domingo, 22 de junho de 2025

Psalms 97 The Majesty of God's Kingdom: The Punishment of the Wicked: An Exhortation to Piety and Rejoicing

 Psalms 97

The Majesty of God's Kingdom: The Punishment of the Wicked: An Exhortation to Piety and Rejoicing


1 The Lord reigns; let the earth rejoice; let the many islands be glad.

2 Clouds and darkness are around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.

3 A fire goes before him; it burns up his enemies on every side.

4 His lightnings give light to the world; the earth saw and trembled.

5 The mountains melt like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of all the earth.

6 The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.

7 Let all who serve carved images be put to shame, who boast of worthless idols; bow down before him, all you gods.

8 Zion heard and was glad; and the children of Judah rejoiced because of your righteousness, O Lord.

9 For you, O Lord, are the Most High over all the earth, far above all gods.

10 You who love the Lord, hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.

11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12 Rejoice in the Lord, O righteous, and give thanks in remembrance of his holiness.

Salmos 97 A majestade do reino de Deus: o castigo dos ímpios: exortação à piedade e ao regozijo

 

Salmos 97

A majestade do reino de Deus: o castigo dos ímpios: exortação à piedade e ao regozijo

 

1 O Senhor reina; regozije-se a terra: alegrem-se as muitas ilhas.

2 Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.

3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.

4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.

5 Os montes se derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.

6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.

7 Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis: prostrai-vos diante dele, todos os deuses.

8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.

9 Pois tu, Senhor és o Altíssimo em toda a terra; muito mais elevado que todos os deuses.

10 Vós, que amais ao Senhor, aborrecei o mal: ele guarda as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.

11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.

12 Alegrai-vos, ó justo, no Senhor, e dai louvores em memória da sua santidade.

 

भजन 96 सारी पृथ्वी को यहोवा की स्तुति करने और उसका भय मानने का आह्वान

 भजन 96

सारी पृथ्वी को यहोवा की स्तुति करने और उसका भय मानने का आह्वान


1 यहोवा के लिए एक नया गीत गाओ; हे सारी पृथ्वी के लोगो, यहोवा के लिए गाओ!

2 यहोवा के लिए गाओ, उसके नाम को धन्य कहो; दिन-प्रतिदिन उसके उद्धार की घोषणा करो!

3 राष्ट्रों के बीच उसकी महिमा का, सभी लोगों के बीच उसके आश्चर्यकर्मों का बखान करो।

4 क्योंकि यहोवा महान है और उसकी स्तुति बहुत करनी चाहिए, और वह सब देवताओं से अधिक भययोग्य है।

5 क्योंकि देश-देश के सब देवता व्यर्थ हैं; परन्तु यहोवा ने स्वर्ग को बनाया है।

6 महिमा और ऐश्वर्य उसके सम्मुख हैं; उसके पवित्रस्थान में सामर्थ्य और सुन्दरता है।

7 हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणगान करो, यहोवा का गुणगान करो, यहोवा का गुणगान करो!

8 यहोवा का गुणगान करो जो उसके नाम के योग्य है; भेंट ले आओ, और उसके आंगनों में आओ।

 9 पवित्रता के तेज से यहोवा की आराधना करो; हे पृथ्वी के सब लोगों, उसके साम्हने कांप उठो।

10 जाति जाति के लोगों से कहो, “प्रभु राज्य करता है; जगत भी स्थिर रहेगा, ऐसा न डगमगाएगा। वह देश देश के लोगों का न्याय धर्म से करेगा।”

11 आकाश आनन्दित हो, पृथ्वी मगन हो; समुद्र और उसमें जो कुछ है वह गरज उठे।

12 मैदान और उसमें जो कुछ है वह आनन्दित हो; तब जंगल के सब वृक्ष भी आनन्दित होंगे,

13 प्रभु के साम्हने, क्योंकि वह आ रहा है, क्योंकि वह पृथ्वी का न्याय करने को आ रहा है। वह जगत का न्याय धर्म से, और देश देश के लोगों का न्याय सच्चाई से करेगा।

Psalm 96 A Call to All the Earth to Praise and Fear the Lord

 Psalm 96

A Call to All the Earth to Praise and Fear the Lord


1 Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth!

2 Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day!

3 Declare his glory among the nations, his wonders among all peoples.

4 For great is the Lord and greatly to be praised, and he is to be feared above all gods.

5 For all the gods of the peoples are worthless; but the Lord made the heavens.

6 Glory and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength!

8 Ascribe to the Lord the glory due his name: bring an offering, and come into his courts.

 9 Worship the Lord in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth.

10 Say among the nations, “The Lord reigns; the world also will be established, so that it will not be moved. He will judge the peoples with righteousness.”

11 Let the heavens be glad, let the earth rejoice; let the sea roar, and all that is in it.

12 Let the field be glad, and all that is in it; then all the trees of the forest will be glad,

13 Before the face of the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.

Salmos 96 Convite a toda a terra para louvar e temer ao Senhor

 

Salmos 96

Convite a toda a terra para louvar e temer ao Senhor

 

1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.

2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome: anunciai a sua salvação de dia em dia.

3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.

4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.

5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.

6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.

7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.

8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.

9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade, tremei diante dele todos os moradores da terra.

10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; o mundo também se firmará para que não se abale. Ele julgará os povos com retidão.

11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.

12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,

13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: Julgará o mundo com justiça e os povos com sua verdade.

 

 

भजन 95 भजनकार हमें प्रभु की स्तुति करने और ऊँची आवाज़ में उसका उत्सव मनाने के लिए आमंत्रित करता है

 भजन 95

भजनकार हमें प्रभु की स्तुति करने और ऊँची आवाज़ में उसका उत्सव मनाने के लिए आमंत्रित करता है


1 आओ, हम प्रभु के लिए गाएँ; आओ हम अपने उद्धार की चट्टान के लिए खुशी से गाएँ।

2 आओ हम उसके सामने धन्यवाद के साथ आएँ, और भजनों के साथ उसके लिए खुशी से जयजयकार करें।

3 क्योंकि प्रभु महान ईश्वर है, सभी देवताओं से ऊपर एक महान राजा है।

4 पृथ्वी की गहराइयाँ उसके हाथ में हैं, और पहाड़ों की ऊँचाईयाँ उसकी हैं।

5 समुद्र उसका है, क्योंकि उसने उसे बनाया है, और उसके हाथों ने सूखी भूमि बनाई है।

6 आओ, हम दण्डवत करें और झुकें; आओ हम उस प्रभु के सामने घुटने टेकें जिसने हमें बनाया है।

7 क्योंकि वह हमारा ईश्वर है, और हम उसके चरागाहों की प्रजा और उसके हाथ की भेड़ें हैं। आज अगर तुम उसकी आवाज़ सुनो,

8 अपने दिलों को कठोर मत करो जैसे मरीबा में, और जंगल में प्रलोभन के दिन; 

9 जब तुम्हारे पूर्वजों ने मेरी परीक्षा की, तो उन्होंने मुझे परखा और मेरे काम को देखा।

10 चालीस वर्ष तक मैं उस पीढ़ी से क्रोधित रहा, और मैंने कहा, “वे ऐसे लोग हैं जिनका मन भटक गया है, और उन्होंने मेरे मार्गों को नहीं पहचाना।”

11 इसलिए मैंने क्रोध में आकर शपथ खाई कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश न करेंगे।

Psalms 95 The Psalmist invites us to praise the Lord and to celebrate Him with a loud voice

 Psalms 95

The Psalmist invites us to praise the Lord and to celebrate Him with a loud voice


1 Come, let us sing to the Lord; let us sing joyfully to the rock of our salvation.

2 Let us come before his face with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.

3 For the Lord is a great God, a great King above all gods.

4 In his hand are the depths of the earth, and the heights of the mountains are his.

5 The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.

6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord who made us.

7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today if you hear his voice,

8 Harden not your hearts as at Meribah, and as in the day of temptation in the wilderness; 

9 When your fathers tempted me, they tested me and saw my work.

10 For forty years I was angry with that generation, and I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways."

11 Therefore I swore in my anger that they would not enter my rest.

Salmos 95 O salmista convida a louvar ao Senhor e a celebrá-lo de viva voz

 

Salmos 95

O salmista convida a louvar ao Senhor e a celebrá-lo de viva voz

 

1 Vinde, cantemos ao Senhor: cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.

2 Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.

3 Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.

4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.

5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.

6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.

7 Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,

8 Não endureçais os vossos corações como em Meribá e como no dia da tentação no deserto;

9 Quando vossos pais me tentaram; provaram-me e viram a minha obra.

10 Quarenta anos estive desgostoso com esta geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não tem conhecimento dos meus caminhos.

11 Por isso jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

 

 

भजन संहिता 94 दुष्टों के विरुद्ध परमेश्वर के न्याय की याचना

 भजन संहिता 94

दुष्टों के विरुद्ध परमेश्वर के न्याय की याचना


1 हे प्रभु, परमेश्वर, जिसका प्रतिशोध है, हे परमेश्वर, जिसका प्रतिशोध है, तू अपना तेज दिखा।

2 हे पृथ्वी के न्यायी, अपना सिर उठा; अभिमानियों को दण्ड दे।

3 हे प्रभु, दुष्ट लोग कब तक आनन्दित रहेंगे?

4 वे कब तक कठोर बातें बोलते रहेंगे, और सब अधर्मी लोग घमण्ड करते रहेंगे?

5 उन्होंने तेरे लोगों को काट डाला, और तेरे निज भाग को दु:ख दिया।

6 उन्होंने विधवा और परदेशी को घात किया, और अनाथों को घात किया।

7 उन्होंने कहा, यहोवा नहीं देखेगा; याकूब का परमेश्वर इस पर ध्यान नहीं देगा।

8 हे लोगों, ध्यान दो; और हे मूर्खों, तुम कब बुद्धिमान होगे?

9 जिसने कान बनाया, क्या वह नहीं सुनेगा? और जिसने आंख बनाई, क्या वह नहीं देखेगा? 

10 जो लोगों को डांटता है, क्या वह दण्ड न देगा? और जो मनुष्य को ज्ञान देता है, क्या वह नहीं जानता? 

11 यहोवा मनुष्य के विचार जानता है, कि वे व्यर्थ हैं। 

12 धन्य है वह मनुष्य, जिसे तू डांटता है, और जिसे तू अपनी व्यवस्था सिखाता है; 

13 कि तू उसे संकट के दिनों से विश्राम दे, जब तक कि दुष्टों के लिये गड्ढा खोदा न जाए। 

14 क्योंकि यहोवा अपनी प्रजा को न त्यागेगा, और न अपनी निज भूमि को छोड़ेगा। 

15 परन्तु न्याय धर्म के अनुसार होगा, और सब सीधे मनवाले उसके पीछे चलेंगे। 

16 कुकर्मियों के विरुद्ध मेरा कौन होगा? अधर्मियों के विरुद्ध मेरा कौन खड़ा होगा? 

17 यदि यहोवा मेरा सहायक न होता, तो मेरा प्राण चुपचाप रहता। 

18 जब मैं ने कहा, कि मेरा पांव फिसल रहा है, तब हे यहोवा, तेरी करूणा ने मुझे थाम लिया। 

19 जब मेरी चिन्ता मेरे भीतर बढ़ गई, तब तेरी शान्ति ने मेरे मन को विश्राम दिया।

20 क्या अधर्म का सिंहासन तुम्हारे साथ संगति करे, जो व्यवस्था के अधीन उत्पात की योजना बनाता है?

21 वे धर्मी के प्राण पर झपटते हैं, और निर्दोष की हत्या की निंदा करते हैं।

22 परन्तु यहोवा मेरा शरणस्थान है, और मेरा परमेश्वर वह चट्टान है जिस पर मैं शरण लेता हूँ।

23 वह उनका अधर्म उन पर ले आएगा; वह उन्हें उनकी अपनी दुष्टता में नाश करेगा; यहोवा हमारा परमेश्वर उन्हें नाश करेगा।

Psalms 94 A Plea for God's Justice Against Evildoers

 Psalms 94

A Plea for God's Justice Against Evildoers


1 O Lord, God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, shine forth.

2 Lift up thyself, O judge of the earth: render recompense to the proud.

3 How long, O Lord, how long will the wicked rejoice?

4 How long will they utter and speak hard things, and all the workers of iniquity boast?

5 They have cut down thy people, and afflicted thine inheritance.

6 They have slain the widow and the stranger, and slain the fatherless.

7 They have said, The Lord will not see; the God of Jacob will not regard this.

8 Pay attention, you brutal men among the people; and you fools, when will you be wise?

9 He who made the ear, shall he not hear? And he who formed the eye, shall he not see?

10 He who reproves the people, shall he not punish? And he who gives man knowledge, shall he not know?

11 The Lord knows the thoughts of man, that they are vanity.

12 Blessed is the man whom you rebuke, O Lord, and whom you teach out of your law;

13 That you may give him rest from days of trouble, until the pit is dug for the wicked.

14 For the Lord will not cast off his people, nor forsake his inheritance.

15 But judgment will return to righteousness, and all the upright in heart will follow it.

16 Who will be for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?

17 Unless the Lord had been my help, my soul would have dwelt in silence.

18 When I said, "My foot slips," your lovingkindness, O Lord, held me up.

19 When my anxiety was multiplied within me, your comforts refreshed my soul.

20 Should the throne of iniquity have fellowship with you, which devises mischief under the law?

21 They rush upon the life of the righteous, and condemn innocent blood.

22 But the Lord has been my refuge, and my God the rock in which I have taken refuge.

23 He will bring their iniquity upon them; he will destroy them in their own wickedness; the Lord our God will destroy them.

Salmos 94 Apelação à justiça de Deus contra os malfeitores

 

Salmos 94

Apelação à justiça de Deus contra os malfeitores

 

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, Ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.

2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá o pago aos soberbos.

3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer.

4 Até quando proferirão, e dirão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?

5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.

6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.

7 E dizem: Ó Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.

8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?

9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?

10 Aquele que argue as gentes, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?

11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.

12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;

13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.

14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.

15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de seguí-lo todos os retos de coração.

16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?

17 Se o Senhor não fora em meu auxílio já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.

18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.

19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações recrearam a minha alma.

20 Podia acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo por pretexto a lei?

21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.

22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus a rocha em que me refugiei.

23 E fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

 

 

sábado, 21 de junho de 2025

भजन 93 परमेश्वर के राज्य की शक्ति और महिमा

 भजन 93

परमेश्वर के राज्य की शक्ति और महिमा


1 यहोवा राज्य करता है; वह महिमा से सुसज्जित है; यहोवा शक्ति से सुसज्जित और कमरबंद है; संसार भी स्थिर है, और उसे हिलाया नहीं जा सकता।

2 तेरा सिंहासन प्राचीन काल से स्थापित है; तू अनादि काल से है।

3 हे परमेश्वर, नदियाँ अपनी आवाज़ बुलंद करती हैं; नदियाँ अपनी लहरें उठाती हैं।

4 परन्तु ऊँचे स्थान पर यहोवा प्रचण्ड जल के शोर से, समुद्र की प्रचण्ड लहरों से भी अधिक शक्तिशाली है।

5 तेरी चितौनियाँ बहुत पक्की हैं; हे यहोवा, तेरा घर सदा पवित्र रहेगा।

Psalm 93 The Power and Majesty of God's Kingdom

 Psalm 93

The Power and Majesty of God's Kingdom


1 The Lord reigns; he is clothed with majesty; the Lord is clothed and girded with strength; the world also is established, and cannot be moved.

2 Your throne has been established since ancient times; you have been from everlasting.

3 The rivers, O God, raise their voice; the rivers lift up their waves.

4 But the Lord on high is mightier than the noise of mighty waters, than the mighty waves of the sea.

5 Your testimonies are very sure; holiness befits your house, O Lord, forever.

Salmos 93 O poder e a majestade do reino de Deus

 

Salmos 93

O poder e a majestade do reino de Deus

 

1 O Senhor reina; está vestido de majestade: O Senhor se revestiu e cingiu de fortaleza: o mundo também está firmado, e não poderá vacilar.

2 O teu trono está firme desde então: tu és desde a eternidade.

3 Os rios levantam, ó Deus, os rios levantam o seu ruído, os rios levantam as suas ondas.

4 Mas o Senhor nas alturas é mais poderoso do que o ruído das grandes águas e do que as grandes ondas do mar.

5 Mui fiéis são os teus testemunhos: a santidade convém à tua casa, Senhor, para sempre.

भजन 92 भजनकार परमेश्वर की स्तुति उसके कार्य, न्याय और अनुग्रह के लिए करता है

 भजन 92 भजनकार परमेश्वर की स्तुति उसके कार्य, न्याय और अनुग्रह के लिए करता है 


1 हे परमप्रधान, यहोवा का धन्यवाद करना और तेरे नाम का भजन गाना अच्छा है। 

2 कि मैं प्रातःकाल तेरी करुणा और प्रति रात्रि तेरी सच्चाई का वर्णन करूँ। 

3 दस तार वाले बाजे पर, सारंगी पर, और वीणा पर गम्भीर स्वर में गाऊँ। 

4 क्योंकि हे यहोवा, तूने मुझे अपने कामों से आनन्दित किया है; मैं तेरे हाथों के कामों से जयजयकार करूँगा।

 5 हे यहोवा, तेरे काम कितने महान हैं! तेरे विचार कितने गम्भीर हैं!

 6 क्रूर मनुष्य कुछ नहीं जानता, और मूर्ख इसे नहीं समझता।

 7 दुष्ट घास के समान उगते हैं, और अधर्म करनेवाले सब फूलते-फलते हैं, परन्तु वे सदा के लिये नाश हो जाते हैं। 

8 परन्तु हे यहोवा, तू सर्वदा परमप्रधान है। 

9 क्योंकि देख, तेरे शत्रु, हे यहोवा, देख, तेरे शत्रु नाश हो जाएँगे; सब अधर्मी तितर-बितर हो जाएंगे।

10 परन्तु तू मेरे सींग को गेंडे के सींग के समान ऊंचा करेगा; मैं ताजे तेल से अभिषेक करूंगा।

11 मेरी आंखें मेरे शत्रुओं पर मेरी अभिलाषा को देखेंगी, और मेरे कान मेरे विरुद्ध उठने वाले कुकर्मियों की चर्चा सुनेंगे।

12 धर्मी लोग खजूर के वृक्ष के समान फूले फलेंगे; वह लबानोन के देवदार के समान बढ़ेगा।

13 जो यहोवा के भवन में रोपे गए हैं, वे हमारे परमेश्वर के आंगनों में फूले फलेंगे।

14 वे बुढ़ापे में भी फलते रहेंगे; वे ताजे और लहलहाते रहेंगे;

15 कि वे घोषणा करें कि यहोवा धर्मी है; वह मेरी चट्टान है, और उसमें कुछ अन्याय नहीं।

Psalms 92 The Psalmist Praises God for His Work, Justice, and Grace

 Psalms 92

The Psalmist Praises God for His Work, Justice, and Grace


1 It is good to give thanks to the Lord, and to sing praises to your name, O Most High;

2 That I may declare your lovingkindness in the morning, and your faithfulness every night:

3 On an instrument of ten strings, and on the psaltery, and on the harp with a solemn sound.

4 For you, O Lord, have made me glad through your work; I will triumph in the works of your hands.

5 How great are your works, O Lord! How deep are your thoughts!

6 A brutish man knows nothing, and a fool does not understand this.

7 The wicked spring up like grass, and all the workers of iniquity flourish, but they are destroyed forever.

8 But you, O Lord, are the Most High forever.

9 For behold, your enemies, O Lord, behold, your enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.

10 But you will exalt my horn like the horn of a unicorn; I will be anointed with fresh oil.

11 My eyes shall see my desire upon my enemies, and my ears shall hear of the evildoers that rise up against me.

12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.

13 Those who are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.

14 They shall still bear fruit in old age; they shall be fresh and flourishing;

15 That they may declare that the Lord is upright; he is my rock, and there is no injustice in him.

Salmos 92 O salmista louva a Deus por amor da sua obra, justiça e graça

 

Salmos 92

O salmista louva a Deus por amor da sua obra, justiça e graça

 

1 Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:

3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério: sobre a harpa com som solene.

4 Pois tu, Senhor, me alegraste com os teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.

5 Quão grandes são. Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.

6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.

7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, mas para serem destruídos para sempre.

8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.

9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.

10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.

11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.

12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.

13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.

14 Na velhice ainda darão frutos: serão viçosos e florescentes;

15 Para anunciarem que o Senhor é reto: Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

 

भजन 91 परमेश्वर में शरण लेने वालों की सुरक्षा

 भजन 91

परमेश्वर में शरण लेने वालों की सुरक्षा


1 जो परमप्रधान के गुप्त स्थान में रहता है, वह सर्वशक्तिमान की छाया में निवास करेगा।

2 मैं यहोवा के विषय में कहूंगा, “वह मेरा शरणस्थान और गढ़ है, मेरा परमेश्वर; मैं उस पर भरोसा रखूंगा।”

3 क्योंकि वह तुम्हें बहेलिये के जाल से और घातक महामारी से बचाएगा।

4 वह तुम्हें अपने पंखों की आड़ में ले लेगा, और तुम उसके पंखों के नीचे शरण पाओगे। उसकी सच्चाई तुम्हारी ढाल और कवच है।

5 तुम रात के भय से नहीं डरोगे, न ही दिन में उड़ने वाले तीर से,

6 न ही अंधेरे में चलने वाली महामारी से, न ही दोपहर में विनाश करने वाली तबाही से।

7 तुम्हारे पास एक हजार और तुम्हारे दाहिने हाथ पर दस हजार गिर सकते हैं, लेकिन यह तुम्हारे पास नहीं आएगा।

8 केवल अपनी आँखों से तुम देखोगे और दुष्टों का प्रतिफल देखोगे।

9 क्योंकि हे यहोवा, तू मेरा शरणस्थान है; परमप्रधान तेरा निवासस्थान है। 

10 कोई विपत्ति तुझ पर न पड़ेगी, न कोई दु:ख तेरे डेरे के निकट आएगा।

11 क्योंकि वह अपने दूतों को तेरे निमित्त आज्ञा देगा, कि वे तेरे सब मार्गों में तेरी रक्षा करें।

12 वे तुझे हाथों हाथ उठा लेंगे, ऐसा न हो कि तेरे पांवों में पत्थर से ठेस लगे।

13 तू सिंह और नाग को रौंदेगा; जवान सिंह और सर्प को तू पैरों तले रौंदेगा।

14 उसने मुझ से प्रेम किया है, इसलिये मैं उसको छुड़ाऊंगा; मैं उसको ऊंचे स्थान पर रखूंगा, क्योंकि उसने मेरे नाम को जान लिया है।

15 वह मुझे पुकारेगा, और मैं उसको उत्तर दूंगा; संकट में मैं उसके संग रहूंगा; मैं उसको छुड़ाऊंगा और उसका आदर करूंगा।

16 मैं उसको दीर्घायु से तृप्त करूंगा, और अपना उद्धार दिखाऊंगा।

Psalm 91 The Security of Those Who Take Refuge in God

 Psalm 91

The Security of Those Who Take Refuge in God


1 He who dwells in the secret place of the Most High will abide under the shadow of the Almighty.

2 I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress, my God; in him I will trust.”

3 For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.

4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will take refuge. His truth is your shield and buckler.

5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,

6 Nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that destroys at midday.

7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it will not come near you.

8 Only with your eyes will you look and see the reward of the wicked.

9 For you, O Lord, are my refuge; the Most High is your dwelling place. 

10 No evil shall befall you, nor shall any plague come near your tent.

11 For he will give his angels charge over you, to guard you in all your ways.

12 They will bear you up in their hands, so that you will not dash your foot against a stone.

13 You will tread on the lion and the cobra; the young lion and the serpent you will trample underfoot.

14 Because he has set his love on me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known my name.

15 He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.

16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.

Salmos 91 A segurança daquele que se refugia em Deus

 

Salmos 91

A segurança daquele que se refugia em Deus

 

1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.

2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.

3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.

4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro: A sua verdade é escudo e broquel.

5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,

6 Nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio dia.

7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu não serás atingido,

8 Somente com os teus olhos olharás, e verás a recompensa dos ímpios.

9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.

10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.

11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.

13 Pisarás o leão e o áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.

15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livra-lo-ei, e o glorificarei.

16 Dar-lhe-ei abundância de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.