छिछोरापन 06
पाप की व्यवस्था
24 और प्रभु ने मूसा से कहा,:
25 कह रही है, इस पापबलि का कानून है, हारून और उसके पुत्रों को बोलो: जगह है जहाँ वे होमबलि को मारने से पहले भगवान पापबलि को मार डालना करने के लिए; यह सबसे अधिक पवित्र है।
26 पुजारी, जो यह पाप के लिए प्रदान करता है खाएं: पवित्र स्थान में आंगन बैठक तम्बू में, खाया जाए।
27 जो भी छू जाए, वह उसके मांस पवित्र होगा: अगर किसी ने उसकी पोशाक पर उसके खून का छिड़काव, इसे धोने, क्या पवित्र स्थान में गिर गया के बारे में।
28 और मिट्टी के बर्तन कि उबला हुआ है चकनाचूर हो जाएगा; हालांकि, अगर यह एक तांबे के बर्तन में पकाया जाता है, यह लगा होगा और पानी से धोए होगा।
29 पुजारियों के सब पुरूष खाएं, क्योंकि यह सबसे पवित्र है।
30 परन्तु कोई पाप प्रसाद, जिसका रक्त अभयारण्य में प्रायश्चित करने के लिए बैठक का तम्बू में लाया जाता है, खाया जाए; आग जला दिया जाएगा।
Esperei com paciência no Senhor, e ele se inclinou para mim, e ouviu ao meu clamor. Salmos 40:01
segunda-feira, 7 de novembro de 2016
Leviticus 06 The law of the sin
Leviticus 06
The law of the sin
24 And the Lord spoke to Moses, saying:
25 Speak to Aaron and his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where they kill the burnt offering to slay the sin offering before the Lord; it is most holy.
26 The priest who offers it for sin shall eat it: in the holy place shall be eaten, in the tent of meeting courtyard.
27 Whatever shall touch its flesh shall be holy: if someone sprinkling his blood on her dress, wash it, about what fell in the holy place.
28 And the earthen vessel that is boiled shall be broken; however, if it is cooked in a copper pot, it will rub and will be rinsed in water.
29 Every male among the priests shall eat it: it is most holy.
30 But no sin offering, whose blood is brought into the tent of meeting to atone in the sanctuary, shall be eaten; the fire will be burned.
The law of the sin
24 And the Lord spoke to Moses, saying:
25 Speak to Aaron and his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where they kill the burnt offering to slay the sin offering before the Lord; it is most holy.
26 The priest who offers it for sin shall eat it: in the holy place shall be eaten, in the tent of meeting courtyard.
27 Whatever shall touch its flesh shall be holy: if someone sprinkling his blood on her dress, wash it, about what fell in the holy place.
28 And the earthen vessel that is boiled shall be broken; however, if it is cooked in a copper pot, it will rub and will be rinsed in water.
29 Every male among the priests shall eat it: it is most holy.
30 But no sin offering, whose blood is brought into the tent of meeting to atone in the sanctuary, shall be eaten; the fire will be burned.
Levítico 06 A lei da expiação do pecado
Levítico 06
A lei da expiação do pecado
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 Fala a Aarão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado: No lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá: no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo: se espargir alguém do seu sangue sobre o seu vestido, lavarás aquilo, sobre que caiu, no lugar santo.
28 E o vaso de barro que for cozida será quebrado; porém, se for cozido num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá: coisa santíssima é.
30 Porém nenhuma expiação de pecado, cujo sangue se traz á tenda da congregação, para expiar no santuário, se comerá; no fogo será queimada.
A lei da expiação do pecado
24 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
25 Fala a Aarão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da expiação do pecado: No lugar onde se degola o holocausto se degolará a expiação do pecado perante o Senhor; coisa santíssima é.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá: no lugar santo se comerá, no pátio da tenda da congregação.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo: se espargir alguém do seu sangue sobre o seu vestido, lavarás aquilo, sobre que caiu, no lugar santo.
28 E o vaso de barro que for cozida será quebrado; porém, se for cozido num vaso de cobre, esfregar-se-á e lavar-se-á na água.
29 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá: coisa santíssima é.
30 Porém nenhuma expiação de pecado, cujo sangue se traz á tenda da congregação, para expiar no santuário, se comerá; no fogo será queimada.
छिछोरापन 06 पुजारियों की मण्डली में प्रस्ताव
छिछोरापन 06
पुजारियों की मण्डली में प्रस्ताव
19 और प्रभु ने मूसा से कहा,:
20 यह हारून और उसके पुत्र की पेशकश की है, उस दिन वह अभिषेक किया जाता है पर भगवान के लिए की पेशकश करेगा: सुबह और इसमें से आधा होगा में नित्य यज्ञ आधे की पेशकश के लिए आटे की एपा का दसवां हिस्सा घंटे।
21 एक पैन में यह तेल के साथ किया जाएगा; लाने के लिए उन्हें पकाया जाता है, और वह यहोवा को सुखदायक सुगन्ध के प्रस्ताव के पके हुए टुकड़े।
22 और पुजारी है कि उनके बेटे की उसके स्थान पर अभिषेक किया जाता है, ऐसा ही करेंगे; द्वारा एक क़ानून है, सब प्रभु को जला दिया जाएगा।
23 हर पुजारी के लिए की पेशकश के लिए पूरी तरह जला दिया जाएगा; न खाया जाए।
पुजारियों की मण्डली में प्रस्ताव
19 और प्रभु ने मूसा से कहा,:
20 यह हारून और उसके पुत्र की पेशकश की है, उस दिन वह अभिषेक किया जाता है पर भगवान के लिए की पेशकश करेगा: सुबह और इसमें से आधा होगा में नित्य यज्ञ आधे की पेशकश के लिए आटे की एपा का दसवां हिस्सा घंटे।
21 एक पैन में यह तेल के साथ किया जाएगा; लाने के लिए उन्हें पकाया जाता है, और वह यहोवा को सुखदायक सुगन्ध के प्रस्ताव के पके हुए टुकड़े।
22 और पुजारी है कि उनके बेटे की उसके स्थान पर अभिषेक किया जाता है, ऐसा ही करेंगे; द्वारा एक क़ानून है, सब प्रभु को जला दिया जाएगा।
23 हर पुजारी के लिए की पेशकश के लिए पूरी तरह जला दिया जाएगा; न खाया जाए।
Leviticus 06 The offer in the congregation of priests
Leviticus 06
The offer in the congregation of priests
19 And the Lord spoke to Moses, saying:
20 This is the offering of Aaron and his sons, that will offer to the Lord on the day he is anointed: the tenth part of an ephah of flour for offering continual oblation half in the morning and half of it will afternoon.
21 In a pan it shall be with oil; bring them baked, and the baked pieces of the offer for a sweet savor unto the Lord.
22 And the priest that of his sons is anointed in his place, will do the same; by a statute is, all will be burned to the Lord.
23 For every offering for the priest shall be wholly burned; shall not be eaten.
The offer in the congregation of priests
19 And the Lord spoke to Moses, saying:
20 This is the offering of Aaron and his sons, that will offer to the Lord on the day he is anointed: the tenth part of an ephah of flour for offering continual oblation half in the morning and half of it will afternoon.
21 In a pan it shall be with oil; bring them baked, and the baked pieces of the offer for a sweet savor unto the Lord.
22 And the priest that of his sons is anointed in his place, will do the same; by a statute is, all will be burned to the Lord.
23 For every offering for the priest shall be wholly burned; shall not be eaten.
Levítico 06 A oferta na congregação dos sacerdotes
Levítico 06
A oferta na congregação dos sacerdotes
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 Esta é a oferta de Aarão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido: A décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua a metade pela manhã, e a outra metade dela á tarde.
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida trarás, e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo seja, toda será queimada ao Senhor.
23 Assim toda a oferta do sacerdote totalmente será queimada; não se comerá.
A oferta na congregação dos sacerdotes
19 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
20 Esta é a oferta de Aarão e de seus filhos, que oferecerão ao Senhor no dia em que ele for ungido: A décima parte de um efa de flor de farinha pela oferta de manjares contínua a metade pela manhã, e a outra metade dela á tarde.
21 Numa caçoula se fará com azeite; cozida trarás, e os pedaços cozidos da oferta oferecerás em cheiro suave ao Senhor.
22 Também o sacerdote, que de entre seus filhos for ungido em seu lugar, fará o mesmo; por estatuto perpétuo seja, toda será queimada ao Senhor.
23 Assim toda a oferta do sacerdote totalmente será queimada; não se comerá.
छिछोरापन 06 मांस की पेशकश की कानून
छिछोरापन 06
मांस की पेशकश की कानून
14 और इस मांस की पेशकश की व्यवस्था है: हारून के पुत्र वेदी से पहले भगवान से पहले की पेशकश करेगा,
15 और वह आटा और तेल, और सब लोबान जो अन्नबलि है उस में से अपनी मुट्ठी पूर्ण आपूर्ति ले जाएगा: तब वेदी पर जलाए; मीठी गंध है कि है, भगवान के लिए स्मारक के लिए।
16 और इसे आराम से खा सकेगा, हारून और उसके पुत्रों को बिना खमीर पवित्र स्थान में मण्डली वे खाएं के तम्बू में खाया जा सकता है।
17 ख़मीर सेंकना नहीं: अपने हिस्से मैं इसे अपने होमबलि दे दिया है: यह सबसे पवित्र है, पाप की पेशकश की तरह, और दोषबलि के रूप में।
प्रभु के होमबलि की तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में हमेशा के लिए एक क़ानून;: 18 हारून के वंश के सब पुरूष उन्हें खा सकेंगे जो कुछ भी छू लेती है उन्हें पवित्र किया जाएगा।
मांस की पेशकश की कानून
14 और इस मांस की पेशकश की व्यवस्था है: हारून के पुत्र वेदी से पहले भगवान से पहले की पेशकश करेगा,
15 और वह आटा और तेल, और सब लोबान जो अन्नबलि है उस में से अपनी मुट्ठी पूर्ण आपूर्ति ले जाएगा: तब वेदी पर जलाए; मीठी गंध है कि है, भगवान के लिए स्मारक के लिए।
16 और इसे आराम से खा सकेगा, हारून और उसके पुत्रों को बिना खमीर पवित्र स्थान में मण्डली वे खाएं के तम्बू में खाया जा सकता है।
17 ख़मीर सेंकना नहीं: अपने हिस्से मैं इसे अपने होमबलि दे दिया है: यह सबसे पवित्र है, पाप की पेशकश की तरह, और दोषबलि के रूप में।
प्रभु के होमबलि की तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में हमेशा के लिए एक क़ानून;: 18 हारून के वंश के सब पुरूष उन्हें खा सकेंगे जो कुछ भी छू लेती है उन्हें पवित्र किया जाएगा।
Leviticus 06 The law of the meat offering
Leviticus 06
The law of the meat offering
14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer before the Lord before the altar,
15 And he shall take your fist full supply of flour and oil, and all the frankincense which is upon the meat offering: then shall burn on the altar; sweet odor that is, for the memorial to the Lord.
16 And it shall eat the rest, Aaron and his sons, unleavened be eaten in the holy place in the tabernacle of the congregation they shall eat it.
17 leaven not bake: their portion I have given it my burnt offering: it is most holy, like the sin offering, and as the trespass offering.
18 Every male among the children of Aaron shall eat of it: a statute forever throughout your generations of the burnt offerings of the Lord; whatever touches them shall be holy.
The law of the meat offering
14 And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer before the Lord before the altar,
15 And he shall take your fist full supply of flour and oil, and all the frankincense which is upon the meat offering: then shall burn on the altar; sweet odor that is, for the memorial to the Lord.
16 And it shall eat the rest, Aaron and his sons, unleavened be eaten in the holy place in the tabernacle of the congregation they shall eat it.
17 leaven not bake: their portion I have given it my burnt offering: it is most holy, like the sin offering, and as the trespass offering.
18 Every male among the children of Aaron shall eat of it: a statute forever throughout your generations of the burnt offerings of the Lord; whatever touches them shall be holy.
Levítico 06 A lei da oferta de manjares
Levítico 06
A lei da oferta de manjares
14 E esta é a lei da oferta de manjares: um dos filhos de Aarão a oferecerá perante o Senhor diante do altar,
15 E dela tomará o seu punho cheio da flor de farinha da oferta e do azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de manjares: então o acenderá sobre o altar; cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
16 E o restante dela comerão, Aarão e seus filhos: asmo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 Levedado não se cozerá: sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas: coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 Todo varão, entre os filhos de Aarão comerá dela: estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; tudo o que tocar nelas será santo.
A lei da oferta de manjares
14 E esta é a lei da oferta de manjares: um dos filhos de Aarão a oferecerá perante o Senhor diante do altar,
15 E dela tomará o seu punho cheio da flor de farinha da oferta e do azeite, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de manjares: então o acenderá sobre o altar; cheiro suave é isso, por ser memorial ao Senhor.
16 E o restante dela comerão, Aarão e seus filhos: asmo se comerá no lugar santo, no pátio da tenda da congregação o comerão.
17 Levedado não se cozerá: sua porção é que lhes dei das minhas ofertas queimadas: coisa santíssima é, como a expiação do pecado e como a expiação da culpa.
18 Todo varão, entre os filhos de Aarão comerá dela: estatuto perpétuo será para as vossas gerações das ofertas queimadas do Senhor; tudo o que tocar nelas será santo.
छिछोरापन 06 होमबलि की कानून
छिछोरापन 06
होमबलि की कानून
8 और यहोवा ने मूसा से कहा,:
9 कमान हारून और उसके पुत्र, कि यह होमबलि का नियम है; प्रलय सारी रात वेदी पर जलती सुबह तक, और वेदी की आग में जल की जाएगी।
10 और याजक अपने सनी के वस्त्र पर डाल दिया जाएगा, और उसके तन पर सनी की जांघिया पर डाल दिया, और राख जो आग वेदी पर रह सेवन किया हाथ में ले लिया और उन्हें वेदी के पास डाल दिया।
11 वह अपने कपड़े उतार करेगा, और अन्य कपड़ों पर डाल दिया, और एक साफ जगह पर शिविर के बाहर राख ले।
12 वेदी यह उसे जला देगा पर आग, बुझती नहीं किया जाएगा; लेकिन पुजारी हर सुबह उस पर लकड़ी जला देना, और उस पर क्रम में उन्हें होमबलि रखना, और उस पर शांति प्रसाद की वसा जला देगा।
13 फायर वेदी पर जलती रखा जाएगा; बुझती नहीं किया।
होमबलि की कानून
8 और यहोवा ने मूसा से कहा,:
9 कमान हारून और उसके पुत्र, कि यह होमबलि का नियम है; प्रलय सारी रात वेदी पर जलती सुबह तक, और वेदी की आग में जल की जाएगी।
10 और याजक अपने सनी के वस्त्र पर डाल दिया जाएगा, और उसके तन पर सनी की जांघिया पर डाल दिया, और राख जो आग वेदी पर रह सेवन किया हाथ में ले लिया और उन्हें वेदी के पास डाल दिया।
11 वह अपने कपड़े उतार करेगा, और अन्य कपड़ों पर डाल दिया, और एक साफ जगह पर शिविर के बाहर राख ले।
12 वेदी यह उसे जला देगा पर आग, बुझती नहीं किया जाएगा; लेकिन पुजारी हर सुबह उस पर लकड़ी जला देना, और उस पर क्रम में उन्हें होमबलि रखना, और उस पर शांति प्रसाद की वसा जला देगा।
13 फायर वेदी पर जलती रखा जाएगा; बुझती नहीं किया।
Leviticus 06 The law of the burnt offering
Leviticus 06
The law of the burnt offering
8 And the Lord spoke to Moses, saying:
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering; the holocaust burning upon the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
10 And the priest shall put on his linen garment, and put on the linen breeches upon his flesh, and take up the ashes which the fire has consumed the burnt offering on the altar and put them beside the altar.
11 He shall take off his clothes, and put on other garments; and carry the ashes outside the camp to a clean place.
12 The fire on the altar it will burn him, shall not be quenched; but the priest shall burn wood on it every morning, and lay them in order on it the burnt offering, and on it will burn the fat of the peace offerings.
13 Fire shall be kept burning on the altar; not be quenched.
The law of the burnt offering
8 And the Lord spoke to Moses, saying:
9 Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering; the holocaust burning upon the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
10 And the priest shall put on his linen garment, and put on the linen breeches upon his flesh, and take up the ashes which the fire has consumed the burnt offering on the altar and put them beside the altar.
11 He shall take off his clothes, and put on other garments; and carry the ashes outside the camp to a clean place.
12 The fire on the altar it will burn him, shall not be quenched; but the priest shall burn wood on it every morning, and lay them in order on it the burnt offering, and on it will burn the fat of the peace offerings.
13 Fire shall be kept burning on the altar; not be quenched.
Levítico 06 A lei do holocausto
Levítico 06
A lei do holocausto
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 Dá ordem a Aarão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes: e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 O fogo pois sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
A lei do holocausto
8 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
9 Dá ordem a Aarão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei do holocausto; o holocausto será queimado sobre o altar toda a noite até pela manhã, e o fogo do altar arderá nele.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e vestirá as calças de linho sobre a sua carne, e levantará a cinza, quando o fogo houver consumido o holocausto sobre o altar, e a porá junto ao altar.
11 Depois despirá as suas vestes, e vestirá outras vestes: e levará a cinza fora do arraial para um lugar limpo.
12 O fogo pois sobre o altar arderá nele, não se apagará; mas o sacerdote acenderá lenha nele cada manhã, e sobre ele porá em ordem o holocausto, e sobre ele queimará a gordura das ofertas pacíficas.
13 O fogo arderá continuamente sobre o altar; não se apagará.
छिछोरापन 06 पापों स्वयंसेवकों के लिए बलिदान
छिछोरापन 06
पापों स्वयंसेवकों के लिए बलिदान
1 यहोवा ने मूसा से कहा,
2 एक आत्मा पाप करते हैं, और प्रभु के खिलाफ अतिचार, और अपने पड़ोसी जो उसे रखने के लिए दिया था इनकार करते हैं, या जो उसके हाथ, या चोरी में गवाही दी थी, या हिंसक अपने पड़ोसी बरकरार रखती है,
3 या वह खो पाया, और झूठी शपथ के साथ इनकार करते हैं, या कि सभी आदमी के किसी भी अन्य बात करते हैं, पर चलता है उसमें पाप;
4, पारित करने के लिए आ जाएगा, क्योंकि वह पाप किया है और दोषी था, डकैती कि चुरा लिया है, या बनाए रखा है कि हिंसक कि जो उसे दिया गया था रखने के लिए बरकरार रखती है, या, या खो बात उन्होंने पाया जो लौटा दे,
5 या सभी कि जिसके बारे में वह झूठी कसम खाई थी; और उसके चमड़े बहाल, और यहां तक कि इस पर पांचवें जोड़ने; जिनमें से एक प्रायश्चित के दिन इच्छा है।
6 और उनके प्रायश्चित प्रभु, झुंड से निर्दोष राम के लिए लाना होगा, तेरे ठहराने के अनुसार, एक अतिचार की पेशकश के लिए, याजक के पास:
7 और पुजारी भगवान से पहले उसे प्रायश्चित्त करे, और वह सब बातें उसने किसी के लिए क्षमा की जाएगी, उन्हें घुसपैठ।
पापों स्वयंसेवकों के लिए बलिदान
1 यहोवा ने मूसा से कहा,
2 एक आत्मा पाप करते हैं, और प्रभु के खिलाफ अतिचार, और अपने पड़ोसी जो उसे रखने के लिए दिया था इनकार करते हैं, या जो उसके हाथ, या चोरी में गवाही दी थी, या हिंसक अपने पड़ोसी बरकरार रखती है,
3 या वह खो पाया, और झूठी शपथ के साथ इनकार करते हैं, या कि सभी आदमी के किसी भी अन्य बात करते हैं, पर चलता है उसमें पाप;
4, पारित करने के लिए आ जाएगा, क्योंकि वह पाप किया है और दोषी था, डकैती कि चुरा लिया है, या बनाए रखा है कि हिंसक कि जो उसे दिया गया था रखने के लिए बरकरार रखती है, या, या खो बात उन्होंने पाया जो लौटा दे,
5 या सभी कि जिसके बारे में वह झूठी कसम खाई थी; और उसके चमड़े बहाल, और यहां तक कि इस पर पांचवें जोड़ने; जिनमें से एक प्रायश्चित के दिन इच्छा है।
6 और उनके प्रायश्चित प्रभु, झुंड से निर्दोष राम के लिए लाना होगा, तेरे ठहराने के अनुसार, एक अतिचार की पेशकश के लिए, याजक के पास:
7 और पुजारी भगवान से पहले उसे प्रायश्चित्त करे, और वह सब बातें उसने किसी के लिए क्षमा की जाएगी, उन्हें घुसपैठ।
Leviticus 06 The sacrifice for sins volunteers
Leviticus 06
The sacrifice for sins volunteers
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 If a soul sin, and trespass against the Lord, and deny his neighbor who gave him to keep, or who testified in his hand, or theft, or who violently retains his neighbor,
3 Or he found the lost, and deny with false oath, or do any other thing of all that man doeth, sinning therein;
4 shall come to pass, because he sinned and was guilty, shall restore the robbery that stole, or retained that retains violently, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
5 Or all that about which he swore falsely; and restore its leather, and even on this add the fifth; One of whom is the will on the day of atonement.
6 And his atonement will bring to the Lord, a ram without blemish from the flock, according to thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
7 And the priest shall make atonement for him before the Lord, and he shall be forgiven for any of all the things he did, trespassing them.
The sacrifice for sins volunteers
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 If a soul sin, and trespass against the Lord, and deny his neighbor who gave him to keep, or who testified in his hand, or theft, or who violently retains his neighbor,
3 Or he found the lost, and deny with false oath, or do any other thing of all that man doeth, sinning therein;
4 shall come to pass, because he sinned and was guilty, shall restore the robbery that stole, or retained that retains violently, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,
5 Or all that about which he swore falsely; and restore its leather, and even on this add the fifth; One of whom is the will on the day of atonement.
6 And his atonement will bring to the Lord, a ram without blemish from the flock, according to thy estimation, for a trespass offering, unto the priest:
7 And the priest shall make atonement for him before the Lord, and he shall be forgiven for any of all the things he did, trespassing them.
Levítico 06 O sacrifício pelos pecados voluntários
Levítico 06
O sacrifício pelos pecados voluntários
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar o seu próximo o que se lhe deu em guarda, ou o que depôs na sua mão, ou o roubo, ou o que retém violentamente ao seu próximo,
3 Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar;
4 Será pois que, porquanto pecou e ficou culpado, restituirá o roubo que roubou, ou o retido que retém violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 Ou tudo aquilo sobre o que jurou falsamente; e o restituirá no seu cabedal, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; áquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, trará ao sacerdote:
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, sendo culpada nelas.
O sacrifício pelos pecados voluntários
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Quando alguma pessoa pecar, e transgredir contra o Senhor, e negar o seu próximo o que se lhe deu em guarda, ou o que depôs na sua mão, ou o roubo, ou o que retém violentamente ao seu próximo,
3 Ou que achou o perdido, e o negar com falso juramento, ou fizer alguma outra coisa de todas em que o homem costuma pecar;
4 Será pois que, porquanto pecou e ficou culpado, restituirá o roubo que roubou, ou o retido que retém violentamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou o perdido que achou,
5 Ou tudo aquilo sobre o que jurou falsamente; e o restituirá no seu cabedal, e ainda sobre isso acrescentará o quinto; áquele de quem é o dará no dia de sua expiação.
6 E a sua expiação trará ao Senhor: um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, trará ao sacerdote:
7 E o sacerdote fará expiação por ela diante do Senhor, e será perdoada de qualquer de todas as coisas que fez, sendo culpada nelas.
quarta-feira, 2 de novembro de 2016
छिछोरापन 05 अज्ञान के पापों के लिए बलिदान
छिछोरापन 05
अज्ञान के पापों के लिए बलिदान
17 और यदि एक आत्मा पाप है, और यहोवा की सब आज्ञाओं क्या नहीं किया जाना चाहिए, भले ही नहीं पता था से किसी के खिलाफ काम करने के लिए, लेकिन वह दोषी है, और उनके अधर्म का भार उठाना पड़ेगा:
18 और वह पुजारी के झुंड से निर्दोष मेढ़ा लाना होगा, तेरे ठहराने के अनुसार, एक अतिचार की पेशकश के लिए, और पुजारी नहीं जाने क्या गलत था में उसकी गलती की उसे प्रायश्चित्त करे; और तुम्हें माफ कर दिया जाएगा।
अपराध की 19 प्रायश्चित है: निश्चित रूप से भगवान को दोष था।
अज्ञान के पापों के लिए बलिदान
17 और यदि एक आत्मा पाप है, और यहोवा की सब आज्ञाओं क्या नहीं किया जाना चाहिए, भले ही नहीं पता था से किसी के खिलाफ काम करने के लिए, लेकिन वह दोषी है, और उनके अधर्म का भार उठाना पड़ेगा:
18 और वह पुजारी के झुंड से निर्दोष मेढ़ा लाना होगा, तेरे ठहराने के अनुसार, एक अतिचार की पेशकश के लिए, और पुजारी नहीं जाने क्या गलत था में उसकी गलती की उसे प्रायश्चित्त करे; और तुम्हें माफ कर दिया जाएगा।
अपराध की 19 प्रायश्चित है: निश्चित रूप से भगवान को दोष था।
Leviticus 05 The sacrifice for sins of ignorance
Leviticus 05
The sacrifice for sins of ignorance
17 And if a soul sin, and to work against any of all the commandments of Jehovah what should not be done, even if the did not know, but she is guilty, and shall bear his iniquity:
18 And he shall bring to the priest a ram without blemish from the flock, according to thy estimation, for a trespass offering, and the priest shall make atonement for her of her mistake in not knowing what was wrong; and you will be forgiven.
19 Atonement of guilt is: certainly did blame the Lord.
The sacrifice for sins of ignorance
17 And if a soul sin, and to work against any of all the commandments of Jehovah what should not be done, even if the did not know, but she is guilty, and shall bear his iniquity:
18 And he shall bring to the priest a ram without blemish from the flock, according to thy estimation, for a trespass offering, and the priest shall make atonement for her of her mistake in not knowing what was wrong; and you will be forgiven.
19 Atonement of guilt is: certainly did blame the Lord.
Levítico 05 O sacrifício pelos pecados de ignorância
Levítico 05
O sacrifício pelos pecados de ignorância
17 E, se alguma pessoa pecar, e obrar contra algum de todos os mandamentos do Senhor o que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo será ela culpada, e levará a sua iniqüidade:
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do seu erro em que errou sem saber; e lhe será perdoado.
19 Expiação de culpa é: certamente se fez culpado ao Senhor.
O sacrifício pelos pecados de ignorância
17 E, se alguma pessoa pecar, e obrar contra algum de todos os mandamentos do Senhor o que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo será ela culpada, e levará a sua iniqüidade:
18 E trará ao sacerdote um carneiro sem mancha do rebanho, conforme a tua estimação, para expiação da culpa, e o sacerdote por ela fará expiação do seu erro em que errou sem saber; e lhe será perdoado.
19 Expiação de culpa é: certamente se fez culpado ao Senhor.
छिछोरापन 05 अपवित्रीकरण के लिए बलिदान
छिछोरापन 05
अपवित्रीकरण के लिए बलिदान
14 और यहोवा ने मूसा से बात करते हुए कहा:
15 एक व्यक्ति प्रभु के पवित्र वस्तुओं में अज्ञानता के माध्यम से एक अतिचार, और पाप करता है, तो होगा भगवान प्रायश्चित झुंड से निर्दोष राम, शेकेल चांदी से तेरा आकलन के साथ, अभयारण्य के शेकेल के बाद एक अतिचार की पेशकश के लिए, के लिए ।
16 तो बहाल करेगा कि वह क्या पवित्र चीजों से बाहर ले लिया है, और अभी भी अधिक अपने पांचवें बढ़ जाएगा, और पुजारी को दे, और प्रायश्चित के राम के साथ पुजारी उसका प्रायश्चित्त करे, और तुम पाप माफ कर दिया जाएगा।
अपवित्रीकरण के लिए बलिदान
14 और यहोवा ने मूसा से बात करते हुए कहा:
15 एक व्यक्ति प्रभु के पवित्र वस्तुओं में अज्ञानता के माध्यम से एक अतिचार, और पाप करता है, तो होगा भगवान प्रायश्चित झुंड से निर्दोष राम, शेकेल चांदी से तेरा आकलन के साथ, अभयारण्य के शेकेल के बाद एक अतिचार की पेशकश के लिए, के लिए ।
16 तो बहाल करेगा कि वह क्या पवित्र चीजों से बाहर ले लिया है, और अभी भी अधिक अपने पांचवें बढ़ जाएगा, और पुजारी को दे, और प्रायश्चित के राम के साथ पुजारी उसका प्रायश्चित्त करे, और तुम पाप माफ कर दिया जाएगा।
Leviticus 05 The sacrifice for sacrilege
Leviticus 05
The sacrifice for sacrilege
14 And the Lord spoke to Moses saying:
15 When a person commits a trespass, and sin through ignorance in the holy things of the Lord, then will the Lord for atonement a ram without blemish from the flock, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering .
16 So shall restore what he took out of the holy things, and still more will add its fifth, and give to the priest, and the priest with the ram of atonement shall make atonement for her, and you will be forgiven sin.
The sacrifice for sacrilege
14 And the Lord spoke to Moses saying:
15 When a person commits a trespass, and sin through ignorance in the holy things of the Lord, then will the Lord for atonement a ram without blemish from the flock, with thy estimation by shekels of silver, after the shekel of the sanctuary, for a trespass offering .
16 So shall restore what he took out of the holy things, and still more will add its fifth, and give to the priest, and the priest with the ram of atonement shall make atonement for her, and you will be forgiven sin.
Levítico 05 O sacrifício pelo sacrilégio
Levítico 05
O sacrifício pelo sacrilégio
14 E falou o Senhor a Moisés dizendo:
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor por expiação um carneiro sem mancha do rebanho, conforme á tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 Assim restituirá, o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda de mais acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote: assim o sacerdote com o carneiro da expiação fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
O sacrifício pelo sacrilégio
14 E falou o Senhor a Moisés dizendo:
15 Quando alguma pessoa cometer uma transgressão, e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor, então trará ao Senhor por expiação um carneiro sem mancha do rebanho, conforme á tua estimação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, para expiação da culpa.
16 Assim restituirá, o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda de mais acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote: assim o sacerdote com o carneiro da expiação fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
छिछोरापन 05 छिपे हुए पापों के लिए बलिदान
छिछोरापन 05
छिपे हुए पापों के लिए बलिदान
1 और अगर एक आत्मा पाप है, और शपथ ग्रहण की आवाज सुनते हैं, और एक गवाह है, चाहे वह उसे देखा या जानता था कि अगर वह बोलना नहीं करते हैं, तो अपने अधर्म का भार उठाएंगे है।
2 या आत्मा किसी अशुद्ध वस्तु को छूने, चाहे अशुद्ध पशु का मृत शरीर, अशुद्ध पशु शरीर, अशुद्ध साँप की या तो मृत शरीर, भले ही वह उसके पास से छिपा हुआ था, लेकिन वह अशुद्ध और दोषी रहेगा।
3 या जब आप आदमी की अशुद्धता, जो कुछ भी आप के साथ उसकी अशुद्धता गंदी करना है, और उसके पास से छिपा हुआ है, और पता है कि स्पर्श तो आप दोषी होगा।
4 या फिर अगर एक व्यक्ति कसम खाते हैं, उसके होंठ के साथ उतावली से बोल रहा हूँ बुराई करना या अच्छा करने के लिए, सभी उस आदमी को एक शपथ के साथ उतावली सुनाया, और उसके पास से छिपा हुआ है, और पता था तो वह इनमें से किसी एक में दोषी होगी।
5 यह क्योंकि इन चीजों में से एक में दोषी, कबूल है कि वे पाप होगा।
6 और उनके प्रायश्चित जो पाप उस झुंड, एक भेड़ या पाप के लिए बकरी से पाप किया है, एक महिला के लिए भगवान के लिए लाना होगा: और याजक उसके पाप का उसका प्रायश्चित्त करे।
7 लेकिन अगर आपके हाथ भेड़ के लिए पर्याप्त तक पहुँचने के लिए नहीं है, यह अपराध है कि हे प्रभु, दो फाख्ता या दो जवान कबूतर बना के परिहार में लाना होगा; पापबलि, और होमबलि के लिए एक दूसरे के लिए;
8 और वह उन्हें पुजारी, जो पहले जो पापबलि के लिए है कि पेशकश करने के लिए लाना होगा; और अपनी अपनी गर्दन से उसका सिर मरोड़, लेकिन दूर जाना नहीं है:
9 और वेदी के किनारे पर पाप छिड़क के लिए प्रायश्चित का खून है, लेकिन क्या खून के ऊपर बनी हुई वेदी के पाए पर गिराया किया जाएगा: पाप है।
10 और अन्य तरीके के रूप में प्रलय जाएगा: और पुजारी कि वह पाप किया है उसके पाप से उसे प्रायश्चित्त करे, और वह माफ कर दिया जाएगा।
11 और यदि उसके हाथ दो फाख्ता या दो जवान कबूतर, तक पहुँच नहीं है तो वह है कि उसके पाप के लिए एक आटा एपा के दसवें हिस्से की पेशकश के लिए लाना होगा पाप किया: उस पर तेल डालना या पर लटकाया नहीं लोबान, इसके लिए एक पाप है।
12 और याजक के पास, और पुजारी वह अपने स्मारक के बारे में उनकी मुट्ठी भर ले जाएगा, और वेदी पर जलाए, भगवान के प्रसाद पर: पाप पेशकश कर रहा है।
13 और याजक उसके पाप का उसके लिए प्रायश्चित्त करे, वह इनमें से किसी एक में पाप किया है, और आप माफ कर दिया जाएगा; और बाकी भोजन भेंट के रूप में पुजारी, किया जाएगा।
छिपे हुए पापों के लिए बलिदान
1 और अगर एक आत्मा पाप है, और शपथ ग्रहण की आवाज सुनते हैं, और एक गवाह है, चाहे वह उसे देखा या जानता था कि अगर वह बोलना नहीं करते हैं, तो अपने अधर्म का भार उठाएंगे है।
2 या आत्मा किसी अशुद्ध वस्तु को छूने, चाहे अशुद्ध पशु का मृत शरीर, अशुद्ध पशु शरीर, अशुद्ध साँप की या तो मृत शरीर, भले ही वह उसके पास से छिपा हुआ था, लेकिन वह अशुद्ध और दोषी रहेगा।
3 या जब आप आदमी की अशुद्धता, जो कुछ भी आप के साथ उसकी अशुद्धता गंदी करना है, और उसके पास से छिपा हुआ है, और पता है कि स्पर्श तो आप दोषी होगा।
4 या फिर अगर एक व्यक्ति कसम खाते हैं, उसके होंठ के साथ उतावली से बोल रहा हूँ बुराई करना या अच्छा करने के लिए, सभी उस आदमी को एक शपथ के साथ उतावली सुनाया, और उसके पास से छिपा हुआ है, और पता था तो वह इनमें से किसी एक में दोषी होगी।
5 यह क्योंकि इन चीजों में से एक में दोषी, कबूल है कि वे पाप होगा।
6 और उनके प्रायश्चित जो पाप उस झुंड, एक भेड़ या पाप के लिए बकरी से पाप किया है, एक महिला के लिए भगवान के लिए लाना होगा: और याजक उसके पाप का उसका प्रायश्चित्त करे।
7 लेकिन अगर आपके हाथ भेड़ के लिए पर्याप्त तक पहुँचने के लिए नहीं है, यह अपराध है कि हे प्रभु, दो फाख्ता या दो जवान कबूतर बना के परिहार में लाना होगा; पापबलि, और होमबलि के लिए एक दूसरे के लिए;
8 और वह उन्हें पुजारी, जो पहले जो पापबलि के लिए है कि पेशकश करने के लिए लाना होगा; और अपनी अपनी गर्दन से उसका सिर मरोड़, लेकिन दूर जाना नहीं है:
9 और वेदी के किनारे पर पाप छिड़क के लिए प्रायश्चित का खून है, लेकिन क्या खून के ऊपर बनी हुई वेदी के पाए पर गिराया किया जाएगा: पाप है।
10 और अन्य तरीके के रूप में प्रलय जाएगा: और पुजारी कि वह पाप किया है उसके पाप से उसे प्रायश्चित्त करे, और वह माफ कर दिया जाएगा।
11 और यदि उसके हाथ दो फाख्ता या दो जवान कबूतर, तक पहुँच नहीं है तो वह है कि उसके पाप के लिए एक आटा एपा के दसवें हिस्से की पेशकश के लिए लाना होगा पाप किया: उस पर तेल डालना या पर लटकाया नहीं लोबान, इसके लिए एक पाप है।
12 और याजक के पास, और पुजारी वह अपने स्मारक के बारे में उनकी मुट्ठी भर ले जाएगा, और वेदी पर जलाए, भगवान के प्रसाद पर: पाप पेशकश कर रहा है।
13 और याजक उसके पाप का उसके लिए प्रायश्चित्त करे, वह इनमें से किसी एक में पाप किया है, और आप माफ कर दिया जाएगा; और बाकी भोजन भेंट के रूप में पुजारी, किया जाएगा।
Leviticus 05 The sacrifice for hidden sins
Leviticus 05
The sacrifice for hidden sins
1 And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he saw him or knew that if he do not utter, so shall bear his iniquity.
2 Or if a soul touch any unclean thing, whether the dead body of unclean beast, is unclean animal body, either dead body of unclean reptile, even if it was hidden from him, but he shall be unclean and guilty.
3 Or when you touch the uncleanness of man, whatever his uncleanness with you to do filthy, and is hidden from him, and know then you shall be guilty.
4 Or if a person swears, speaking rashly with his lips to do evil or to do good, all that man pronounced rashly with an oath, and is hidden from him, and knew then he shall be guilty in one of these.
5 It will be because, guilty in one of these things, confess that they sinned.
6 And his atonement will bring to the Lord for his sin that sinned, a female from the flock, a lamb or goat for sin: and the priest shall make atonement for her of his sin.
7 But if your hand does not reach to suffice for sheep, it shall bring in expiation of guilt that made the Lord, two turtledoves or two young pigeons; one for a sin offering, and the other for a burnt offering;
8 And he shall bring them to the priest, which first offer that which is for a sin offering; and its wring its head from its neck, but do not go away:
9 And the blood of atonement for sin sprinkle on the side of the altar, but what remains over of the blood will be drained out at the base of the altar: the sin is.
10 And the other will holocaust as the manner: and the priest shall make atonement for her from his sin that he has sinned, and he will be forgiven.
11 But if his hand does not reach two turtledoves or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of a flour ephah for the sin: not pour oil on it or put it upon frankincense, for it is a sin.
12 And unto the priest, and the priest it will take his handful of its memorial, and burn it on the altar, upon the offerings of the Lord: sin offering is.
13 And the priest shall make atonement for her of his sin, he sinned in one of these, and you will be forgiven; and the rest shall be the priest, as the meal offering.
The sacrifice for hidden sins
1 And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he saw him or knew that if he do not utter, so shall bear his iniquity.
2 Or if a soul touch any unclean thing, whether the dead body of unclean beast, is unclean animal body, either dead body of unclean reptile, even if it was hidden from him, but he shall be unclean and guilty.
3 Or when you touch the uncleanness of man, whatever his uncleanness with you to do filthy, and is hidden from him, and know then you shall be guilty.
4 Or if a person swears, speaking rashly with his lips to do evil or to do good, all that man pronounced rashly with an oath, and is hidden from him, and knew then he shall be guilty in one of these.
5 It will be because, guilty in one of these things, confess that they sinned.
6 And his atonement will bring to the Lord for his sin that sinned, a female from the flock, a lamb or goat for sin: and the priest shall make atonement for her of his sin.
7 But if your hand does not reach to suffice for sheep, it shall bring in expiation of guilt that made the Lord, two turtledoves or two young pigeons; one for a sin offering, and the other for a burnt offering;
8 And he shall bring them to the priest, which first offer that which is for a sin offering; and its wring its head from its neck, but do not go away:
9 And the blood of atonement for sin sprinkle on the side of the altar, but what remains over of the blood will be drained out at the base of the altar: the sin is.
10 And the other will holocaust as the manner: and the priest shall make atonement for her from his sin that he has sinned, and he will be forgiven.
11 But if his hand does not reach two turtledoves or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of a flour ephah for the sin: not pour oil on it or put it upon frankincense, for it is a sin.
12 And unto the priest, and the priest it will take his handful of its memorial, and burn it on the altar, upon the offerings of the Lord: sin offering is.
13 And the priest shall make atonement for her of his sin, he sinned in one of these, and you will be forgiven; and the rest shall be the priest, as the meal offering.
Levítico 05 O sacrifício pelos pecados ocultos
Levítico 05
O sacrifício pelos pecados ocultos
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja que o viu, ou que o soube, se o não denunciar, então levará a sua iniqüidade.
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, contudo será ele imundo e culpado.
3 Ou, quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado.
4 Ou, quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus beiços, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o soube depois culpado será numa destas coisas.
5 Será pois que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 E a sua expiação trará ao Senhor, pelo seu pecado que pecou: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrinha pelo pecado: assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 Mas, se a sua mão não alcançar o que bastar para gado miúdo, então trará, em expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto;
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e com a sua unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá:
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á á base do altar: expiação do pecado é.
10 E do outro fará holocausto conforme o costume: assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que pecou, e lhe será perdoado.
11 Porém, se a sua mão não alcançar duas rolas ou dois pombinhos, então aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte duma efa de flor de farinha, para expiação do pecado: não deitará sobre ela azeite, nem lhe porá em cima do incenso, porquanto é expiação do pecado.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará o seu punho cheio por seu memorial, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor: expiação de pecado é.
13 Assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que pecou em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o resto será do sacerdote, como a oferta de manjares.
O sacrifício pelos pecados ocultos
1 E quando alguma pessoa pecar, ouvindo uma voz de blasfêmia, de que for testemunha, seja que o viu, ou que o soube, se o não denunciar, então levará a sua iniqüidade.
2 Ou, quando alguma pessoa tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, contudo será ele imundo e culpado.
3 Ou, quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a sua imundícia, com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado.
4 Ou, quando alguma pessoa jurar, pronunciando temerariamente com os seus beiços, para fazer mal, ou para fazer bem, em tudo o que o homem pronuncia temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o soube depois culpado será numa destas coisas.
5 Será pois que, culpado sendo numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 E a sua expiação trará ao Senhor, pelo seu pecado que pecou: uma fêmea de gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrinha pelo pecado: assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado.
7 Mas, se a sua mão não alcançar o que bastar para gado miúdo, então trará, em expiação da culpa que cometeu, ao Senhor, duas rolas ou dois pombinhos; um para expiação do pecado, e o outro para holocausto;
8 E os trará ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é para expiação do pecado; e com a sua unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá:
9 E do sangue da expiação do pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que sobejar daquele sangue espremer-se-á á base do altar: expiação do pecado é.
10 E do outro fará holocausto conforme o costume: assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado que pecou, e lhe será perdoado.
11 Porém, se a sua mão não alcançar duas rolas ou dois pombinhos, então aquele que pecou trará pela sua oferta a décima parte duma efa de flor de farinha, para expiação do pecado: não deitará sobre ela azeite, nem lhe porá em cima do incenso, porquanto é expiação do pecado.
12 E a trará ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará o seu punho cheio por seu memorial, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor: expiação de pecado é.
13 Assim o sacerdote por ela fará expiação do seu pecado, que pecou em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; e o resto será do sacerdote, como a oferta de manjares.
Assinar:
Postagens (Atom)