segunda-feira, 26 de maio de 2025

Salmos 17 Davi pede a Deus que o proteja contra os seus inimigos; confia na sua inocência e na justiça de Deus

 

Salmos 17

Davi pede a Deus que o proteja contra os seus inimigos; confia na sua inocência e na justiça de Deus

 

1 Ouve, Senhor, a justiça, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.

2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.

3 Provaste o meu coração; visitaste-me de noite; examinaste-me, e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.

4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.

5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.

6 Eu te invoquei, Ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.

7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.

8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,

9 Dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.

10 Na sua gordura se encerram, com a boca falam soberbamente.

11 Andam-nos agora expiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derrubarem por terra;

12 Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que se põe em esconderijos.

13 Levanta-te, Senhor, detém-no, derruba-o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;

14 Dos homens, com a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida, e cujo ventre enches do teu tesouro oculto: seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.

15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; satisfar-me-ei da tua semelhança quando acordar.

 

भजन 16 विश्वासी का आत्मविश्वास और खुशी तथा अनन्त जीवन की निश्चितता

 भजन 16

विश्वासी का आत्मविश्वास और खुशी तथा अनन्त जीवन की निश्चितता


1 हे परमेश्वर, मुझे सुरक्षित रख, क्योंकि मैं तुझ पर भरोसा रखता हूँ।

2 मेरे मन ने यहोवा से कहा, तू ही मेरा प्रभु है; तेरे सिवा मेरे पास और कोई भली वस्तु नहीं।

3 मैं पृथ्वी पर रहने वाले पवित्र लोगों से और उन कुलीन लोगों से कहता हूं, जिनसे मेरा पूरा मन प्रसन्न है:

4 जो दूसरे देवता को बलि चढ़ाते हैं, उन पर दुःख बढ़ जाएगा; मैं उनके लहू का अर्घ न चढ़ाऊंगा, और न उनके नाम अपने होठों पर लूंगा।

5 यहोवा मेरा भाग और मेरे कटोरे का भाग है; तू ही मेरा भाग संभालता है।

6 मेरे लिये वंश मनभावने स्थानों में गिरे हैं; हां, एक उत्तम विरासत मेरे लिये गिर पड़ी है।

7 मैं यहोवा को धन्यवाद दूंगा, जिस ने मुझे सम्मति दी है; यहां तक ​​कि मेरी किडनी भी मुझे रात में सिखाती है।

8 मैं ने यहोवा को सदैव अपने सम्मुख रखा है; क्योंकि वह मेरे दाहिने हाथ रहता है, इसलिये मैं कभी न डगमगाऊंगा।

9 इसलिये मेरा मन आनन्दित और मेरी महिमा मगन होगी; मेरा शरीर भी निडर रहेगा।

10 क्योंकि तू मेरे प्राण को अधोलोक में न छोड़ेगा, और न अपने पवित्र जन को सड़ने देगा।

11 तू मुझे जीवन का मार्ग दिखाएगा; तेरे उपस्थिति में आनन्द बहुतायत है; तेरे दाहिने हाथ में सुख सर्वदा बना रहता है।

Psalms 16 The Believer's Confidence and Happiness and the Assurance of Eternal Life

Psalms 16

The Believer's Confidence and Happiness and the Assurance of Eternal Life


1 Keep me safe, O God, for I trust in You.

2 My soul said to the Lord, "You are my Lord; I have no good thing besides You."

3 I say to the saints who are on earth, and to the nobles, in whom is all my delight:

4 Sorrows will be multiplied to those who offer an offering to another god; I will not pour out their drink offerings of blood, nor will I take their names on my lips.

5 The Lord is the portion of my inheritance and of my cup; You maintain my lot.

6 The lines fall for me in pleasant places; yes, a goodly inheritance has fallen to me.

7 I will praise the Lord who has given me counsel; even my reins instruct me in the night.

8 I have set the Lord always before me; because he is at my right hand, I shall never be moved.

9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; my flesh also shall dwell in safety.

10 For you will not abandon my soul to hell, nor will you allow your Holy One to see corruption.

11 You will show me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand there are pleasures forevermore.

Salmos 16 A confiança e felicidade do crente e a certeza da vida eterna

 

Salmos 16

A confiança e felicidade do crente e a certeza da vida eterna

 

1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.

2 A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, não tenho outro bem além de ti.

3 Digo aos santos que estão na terra, e aos ilustres em quem está todo o meu prazer:

4 As dores se multiplicarão àqueles que fazem oferendas a outro deus; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.

5 O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice: tu sustentas a minha sorte.

6 As linhas caem-me em lugares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.

7 Louvarei ao Senhor que me aconselhou; até os meus rins me ensinam de noite.

8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim: por isso que ele está à minha mão direita, nunca vacilarei.

9 Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha glória: também a minha carne repousará segura.

10 Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.

11 Far-me-ás ver a vereda da vida; na tua presença há abundância de alegrias; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

 

 

domingo, 25 de maio de 2025

भजन 15 स्वर्ग का सच्चा नागरिक

 भजन 15

स्वर्ग का सच्चा नागरिक


1 हे प्रभु, तेरे तम्बू में कौन रहेगा? तेरे पवित्र पर्वत पर कौन निवास करेगा?

2 जो धर्म से चलता और धर्म के काम करता और हृदय से सच बोलता है,

3 जो अपनी जीभ से चुगली नहीं करता, न अपने पड़ोसी की बुराई करता, न अपने पड़ोसी की निन्दा सहता है,

4 उनकी दृष्टि में निकम्मा मनुष्य तुच्छ जाना जाता है; परन्तु यहोवा के डरवैयों का आदर करो; वह जो अपने लिए हानिकर शपथ लेने पर भी नहीं बदलता।

5 जो अपना धन ब्याज पर नहीं देता, और न निर्दोष से घूस लेता है, जो कोई ऐसा करेगा, वह कभी नहीं डगमगाएगा।

Psalms 15 The True Citizen of Heaven

 Psalms 15

The True Citizen of Heaven


1 O Lord, who may abide in your tabernacle? Who may dwell in your holy mountain?

2 He who walks blamelessly, and works righteousness, and speaks truthfully in his heart;

3 He who does not slander with his tongue, nor does evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor;

4 In whose eyes the reprobate is despised, but honors those who fear the Lord; who, though he swears to his own detriment, does not change.

5 He who does not lend his money at usury, nor takes a bribe against the innocent; he who does these things will never be shaken.

Salmos 15 O verdadeiro cidadão dos céus

 

Salmos 15

O verdadeiro cidadão dos céus

 

1 Senhor, quem habitará no teu tabernáculo? Quem morará no teu santo monte?

2 Aquele que anda em sinceridade, e pratica a justiça, e fala verazmente, segundo o seu coração;

3 Aquele que não difama com a sua língua, nem faz mal ao seu próximo, nem aceita nenhuma afronta contra o seu próximo;

4 Aquele a cujos olhos o réprobo é desprezado; mas honra os que temem ao Senhor; aquele que, mesmo que jure com dano seu, não muda.

5 Aquele que não empresta o seu dinheiro com usura, nem recebe peitas contra o inocente; quem faz isto nunca será abalado.

भजन 14 मनुष्य का भ्रष्टाचार; तुम्हारा उद्धार परमेश्वर से आता है

 भजन 14

मनुष्य का भ्रष्टाचार; तुम्हारा उद्धार परमेश्वर से आता है


1 मूर्ख ने अपने मन में कहा है, “कोई परमेश्‍वर नहीं है।” वे भ्रष्ट हो गये हैं, उन्होंने घृणित काम किये हैं; कोई भी ऐसा नहीं है जो अच्छा करता है।

2 यहोवा ने स्वर्ग से मनुष्यों पर दृष्टि की, कि देखे कि क्या कोई समझदार और परमेश्वर को खोजने वाला है?

3 वे सब के सब भटक गए हैं, वे सब मिलकर गन्दे हो गए हैं; कोई भी ऐसा नहीं जो अच्छा काम करता हो, एक भी नहीं।

4 क्या कुटिल लोग नहीं जानते, कि वे मेरी प्रजा को रोटी की नाईं खा जाते हैं? वे प्रभु को नहीं पुकारते।

5 वहाँ उन्हें बड़ा भय मिला; क्योंकि परमेश्वर धर्मी लोगों की पीढ़ी में रहता है।

6 तू दीन जनों की युक्ति को लज्जित करता है, क्योंकि यहोवा उनका शरणस्थान है।

7 ओह! काश, इस्राएल का उद्धार पहले ही सिय्योन से आ गया होता! जब यहोवा अपने लोगों को बन्दी बनाकर वापस ले आएगा, तो याकूब आनन्दित होगा और इस्राएल प्रसन्न होगा।

Psalms 14 Man's corruption; his redemption is from God

 Psalms 14

Man's corruption; his redemption is from God


1 The fool has said in his heart, "There is no God." They have become corrupt, they have done abominable things; there is no one who does good.

2 The Lord looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who understood, who sought God.

3 They have all turned aside, they have together become filthy; there is no one who does good, no, not one.

4 Do not the workers of iniquity know, who eat up my people as they eat bread? They do not call on the Lord.

5 There they were in great terror, for God is in the generation of the righteous.

6 You have shamed the counsel of the poor, because the Lord is their refuge.

7 Oh, that the redemption of Israel had come out of Zion! When the Lord brings back the captivity of his people, Jacob will rejoice and Israel will be glad.

Salmos 14 A corrupção do homem; sua redenção provém de Deus

 

Salmos 14

A corrupção do homem; sua redenção provém de Deus

 

1 Disse o néscio no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.

2 O Senhor olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.

3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos: não há quem faça o bem, não há sequer um.

4 Não terão conhecimento os obreiros da iniqüidade, que comem o meu povo, como se comessem pão? Eles não invocam ao Senhor.

5 Ali se acharam um grande pavor; porque Deus está na geração dos justos.

6 Vós envergonhais o conselho dos pobres, porquanto o Senhor é o seu refúgio.

7 Oh! Se de Sião tivera já vindo a redenção de Israel! Quando o Senhor fizer voltar os cativos de seu povo, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.

भजन 13 दाऊद अपने अत्यन्त दुःख में परमेश्वर की ओर मुड़ता है और उस पर भरोसा करता है

 भजन 13

दाऊद अपने अत्यन्त दुःख में परमेश्वर की ओर मुड़ता है और उस पर भरोसा करता है


1 हे प्रभु, तू मुझे कब तक भूलेगा? हमेशा के लिए? तुम कब तक मुझसे अपना चेहरा छिपाओगे?

2 मैं कब तक अपने मन में युक्तियां करता रहूंगा, और प्रतिदिन अपने हृदय में शोक करता रहूंगा? मेरा शत्रु कब तक मुझ पर बड़ाई मारता रहेगा?

3 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मेरी ओर ध्यान दे, मेरी सुन ले; मेरी आँखों को ज्योति दे, कहीं ऐसा न हो कि मैं मृत्यु की नींद सो जाऊँ;

4 ऐसा न हो कि मेरा शत्रु कहने लगे, कि मैं उस पर प्रबल हो गया; और जब मैं लड़खड़ाऊंगा तब मेरे विरोधी आनन्दित नहीं होंगे।

5 परन्तु मैं तेरी करूणा पर भरोसा रखता हूं; मेरा हृदय तेरे उद्धार से आनन्दित होगा।

6 मैं यहोवा का भजन गाऊंगा, क्योंकि उसने मेरे साथ भलाई की है।

Psalms 13 David, in his extreme sorrow, turns to God and trusts in Him

 Psalms 13

David, in his extreme sorrow, turns to God and trusts in Him


1 How long will you forget me, O Lord? Forever? How long will you hide your face from me?

2 How long must I take counsel with my soul, with sorrow in my heart all day long? How long will my enemy exalt himself over me?

3 Look upon me, and hear me, O Lord my God; lighten my eyes, lest I sleep in death;

4 Lest my enemy say, "I have prevailed against him," and my adversaries rejoice when I am shaken.

5 But I trust in your unfailing love; my heart will rejoice in your salvation.

6 I will sing to the Lord, for he has dealt bountifully with me.

Salmos 13 Davi, na sua extrema tristeza, recorre a Deus e confia nele

 

Salmos 13

Davi, na sua extrema tristeza, recorre a Deus e confia nele

 

1 Até quando esquecerás de mim, Senhor? Para sempre? Até quando esconderás de mim o teu rosto?

2 Até quando consultarei com a minha alma, tendo tristeza no meu coração cada dia? Até quando se exaltará sobre mim o meu inimigo?

3 Atenta em mim, ouve-me, ó Senhor meu Deus; alumia os meus olhos para que eu não adormeça na morte;

4 Para que o meu inimigo não diga: Prevaleci contra ele; e os meus adversários se não alegrem, vindo eu a vacilar.

5 Mas eu confio na tua benignidade: na tua salvação meu coração se alegrará.

6 Cantarei ao Senhor, porquanto me tem feito muito bem.

 

भजन 12 मनुष्य का मिथ्यात्व और परमेश्वर की सत्यता

 भजन 12

मनुष्य का मिथ्यात्व और परमेश्वर की सत्यता


1हे यहोवा, हम को बचा ले, क्योंकि मनुष्य मीठी बातें बोलते हैं; क्योंकि मनुष्यों में विश्वासयोग्य लोग थोड़े हैं।

2 सब लोग अपने पड़ोसी से झूठ बोलते हैं; वे चापलूसी भरे होठों और दोहरे हृदय से बोलते हैं।

3 यहोवा सब चापलूसी करने वाले होठों को और घमण्ड से बोलने वाली जीभ को काट डालेगा।

4 क्योंकि वे कहते हैं, कि हम अपनी जीभ से जयवन्त होंगे, हमारे होठ हमारे ही हैं, हमारा प्रभु कौन है?

5 यहोवा की यह वाणी है, कि अब मैं उठूंगा, क्योंकि दीन लोगों पर अन्धेर होता है, और दरिद्र लोग कराहते हैं; और मैं उन लोगों को बचाऊंगा जिनके लिये वे प्राण रखते हैं।

6 यहोवा के वचन शुद्ध वचन हैं, उस चाँदी के समान जो भट्ठी में मिट्टी पर परखकर सात बार निर्मल की गई हो।

7 हे यहोवा, तू उनकी रक्षा करेगा; इस पीढ़ी से आप उन्हें हमेशा के लिए बचाएंगे।

8 दुष्ट लोग चारों ओर घूमते हैं, और जब कि सबसे नीच मनुष्य महान हो जाते हैं।

Psalms 12 The Falsehood of Man and the Truthfulness of God

 Psalms 12

The Falsehood of Man and the Truthfulness of God


1 Save us, O Lord, for men speak kindly; for the faithful are few among the sons of men.

2 Every man speaks falsely to his neighbor; they speak with flattering lips and a double heart.

3 The Lord will cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proudly.

4 For they say, "With our tongue we will prevail; our lips are ours: who is the Lord over us?"

5 Because of the oppression of the poor, and the sighing of the needy, I will now arise, says the Lord; I will rescue him on whom they breathe.

6 The words of the Lord are pure words, like silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

7 You will preserve them, O Lord; you will deliver them from this generation forever.

8 The wicked go about on every side, when the vilest of the sons of men are exalted.

Salmos 12 A falsidade do homem e a veracidade de Deus

 

Salmos 12

A falsidade do homem e a veracidade de Deus

 

1Salva-nos, Senhor, porque falam os homens benignos; porque são poucos os fiéis entre os filhos dos homens.

2 Cada um fala com falsidade ao seu próximo: falam com lábios lisonjeiros e coração dobrado.

3 O Senhor cortará todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente.

4 Pois dizem: Com a nossa língua prevaleceremos: os beiços são nossos: quem é o Senhor sobre nós?

5 Por causa da opressão dos pobres, e do gemido dos necessitados, me levantarei agora, diz o Senhor, porei em salvo aquele para quem eles assopram.

6 As palavras do Senhor são palavras puras, como prata refinada em forno de barro, purificada sete vezes.

7 Tu os guardarás, Senhor; desta geração os livrarás para sempre.

8 Os ímpios circulam por toda a parte, quando os mais vis dos filhos dos homens são exaltados.

 

भजन 11 परमेश्वर धर्मी को बचाता है और दुष्टों को दण्ड देता है

 भजन 11

परमेश्वर धर्मी को बचाता है और दुष्टों को दण्ड देता है


1 मैं यहोवा पर भरोसा रखता हूँ; फिर तुम मेरी आत्मा से कैसे कहते हो कि पक्षी की तरह अपने पहाड़ पर भाग जाओ?

2 क्योंकि देखो, दुष्ट लोग अपना धनुष चढ़ाते और अपना तीर डोरी पर चढ़ाते हैं, कि सीधे मनवालों पर छिपकर बाण चलाएँ।

3 अब तो नींवें मिट गई हैं, अब धर्मी लोग क्या कर सकते हैं?

4 यहोवा अपने पवित्र मन्दिर में है; यहोवा का सिंहासन स्वर्ग में है; उसकी आंखें देखती रहती हैं, और उसकी पलकें मनुष्य की सन्तान को परखती रहती हैं।

5 यहोवा धर्मियों को परखता है; परन्तु उसका मन दुष्टों से और उपद्रव से प्रीति रखनेवालों से घृणा करता है।

6 दुष्टों पर वह फन्दे, आग और गन्धक बरसाएगा, और प्रचण्ड आंधी चलाएगा; उनके कटोरे का भाग यही है।

7 क्योंकि यहोवा धर्मी और न्याय से प्रीति रखता है; उसका मुख सीधे लोगों की ओर है।

Psalms 11 God saves the upright and punishes the wicked

 Psalms 11

God saves the upright and punishes the wicked


1 I trust in the Lord; how can you say to my soul, "Flee like a bird to your mountain"?

2 For, behold, the wicked bend their bow, they make ready their arrow on the string, that they may shoot secretly at the upright in heart.

3 Surely the foundations are overturned; what can the righteous do?

4 The Lord is in his holy temple; the Lord's throne is in heaven; his eyes are watching, his eyelids testing the children of men.

5 The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and those who love violence.

6 He will rain snares on the wicked, fire and brimstone, and a stormy wind: this is the portion of their cup.

7 For the Lord is righteous and loves justice; his face is toward the upright.

Salmos 11 Deus salva os retos e castiga os ímpios

 

Salmos 11

Deus salva os retos e castiga os ímpios

 

1 No Senhor confio; como dizeis pois à minha alma: Fugi para a vossa montanha como pássaro?

2 Porque eis que os ímpios armam o arco, põem as flechas na corda, para com elas atirarem, a ocultas, aos retos de coração.

3 Na verdade que já os fundamentos se transtornam: que pode fazer o justo?

4 O Senhor está no seu santo templo: o trono do Senhor está nos céus; os seus olhos estão atentos, e as suas pálpebras provam os filhos dos homens.

5 O Senhor prova o justo; mas a sua alma aborrece o ímpio e o que ama a violência.

6 Sobre os ímpios fará chover laços, fogo, enxofre e vento tempestuoso: Eis a porção do seu copo.

7 Porque o Senhor é justo e ama a justiça; o seu rosto está voltado para os retos.

भजन 10 उत्पीड़कों का दुस्साहस, और परमेश्वर में शरण

 भजन 10

उत्पीड़कों का दुस्साहस, और परमेश्वर में शरण


1 हे प्रभु, तू दूर क्यों खड़ा है? संकट के समय तुम क्यों छिपते हो?

2 दुष्ट लोग अपने अहंकार में आकर गरीबों को सताते हैं; वे अपने बनाए हुए फन्दों में फंस जाएं।

3 क्योंकि दुष्ट अपने मन की अभिलाषा पर घमण्ड करता है; लोभी को आशीर्वाद देता है, और यहोवा की निन्दा करता है।

4 दुष्ट अपने घमण्ड के कारण जांच-पड़ताल नहीं करता; उनके सारे चिंतन यही हैं: कोई ईश्वर नहीं है।

5 उसके मार्ग सदैव कष्टदायक हैं; तेरे निर्णय उससे दूर, वरन बहुत ऊंचे स्थान पर हैं; अपने विरोधियों के साथ अवमाननापूर्ण व्यवहार करता है।

6 वह अपने मन में कहता है, “मैं विचलित नहीं होऊँगा, क्योंकि मैं कभी संकट में नहीं पड़ूँगा।”

7 उनका मुँह शाप, छल और धूर्तता से भरा है; उनके मुँह में दुष्टता और दुष्टता भरी रहती है।

8 वह गांवों की झाड़ियों में बसता है; गुप्त स्थानों में वह निर्दोषों की हत्या करता है; उनकी नज़रें गुप्त रूप से गरीबों पर टिकी हैं।

9 वह सिंह की नाईं अपनी मांद में घात लगाए बैठा रहता है; गरीबों को लूटने के लिए जाल बिछाता है; उसे अपने जाल में फँसाकर चुरा लेता है।

10 वह झुकता है, वह झुकता है, ताकि गरीब उसके मजबूत पंजे में आ जाए।

11 वह अपने मन में कहता है, “परमेश्वर भूल गया है।” उसने अपना चेहरा ढक लिया है, और वह उसे कभी नहीं देख सकेगा।

12 हे प्रभु, उठो! हे ईश्वर, अपना हाथ उठाओ; ज़रूरतमंदों को मत भूलना।

13 दुष्ट लोग परमेश्वर की निन्दा क्यों करते हैं और अपने मन में कहते हैं, “तू पूछताछ नहीं करेगा?”

14 तू ने तो देखा ही है, क्योंकि तू ने परिश्रम और क्लेश को अपने वश में करने के लिये देखा है; गरीब लोग अपने आपको तुम्हारे हवाले कर देते हैं; आप अनाथ की सहायता कर रहे हैं.

15 वह दुष्ट और बुरे मनुष्य की भुजा तोड़ता है; उनकी दुष्टता को तब तक खोजते रहो जब तक तुम्हें कुछ और न मिल जाए।

16 यहोवा युगानुयुग राजा है; अन्यजातियों को उनके देश से उखाड़ दिया जाएगा।

17 हे प्रभु, तूने नम्र लोगों की अभिलाषा सुन ली है; तू उनके हृदय को शान्ति देगा; तुम्हारे कान उनके प्रति खुले रहेंगे;

18 अनाथों और सताए हुए लोगों को न्याय दिलाओ, ताकि धरती पर रहनेवाला मनुष्य फिर कभी हिंसा न करे।