domingo, 19 de janeiro de 2025

II Reis 17 Oséias, rei de Israel

 

II Reis 17

Oséias, rei de Israel

 

1 No ano duodécimo de Acaz,rei de Judá, começou a reinar Oséias, filho de Ela, e reinou sobre Israel, em Samaria, nove anos.

2 E fez o que parecia mal aos olhos do Senhor, contudo não como os reis de Israel que foram antes dele.

3 Contra ele subiu Salmanasar, rei da Assíria: e Oséias ficou sendo servo dele, e dava-lhe presentes.

4 Porém o rei da Assíria achou em Oséias conspiração; porque enviara mensageiros a Sô, rei do Egito, e não pagava presentes ao rei da Assíria cada ano, como dantes; então o rei da Assíria o encerrou e aprisionou na casa do cárcere.

5 Porque o rei da Assíria subiu por toda a terra, e veio até Samaria, e a cercou três anos.

6 No ano nono de Oséias, o rei da Assíria tomou a Samaria, e transportou a Israel para a Assíria; e fê-los habitar em Hala, e em Habor, junto ao rio de Gozã, e nas cidades dos medos.

7 E sucedeu assim por os filhos de Israel pecarem contra o Senhor seu Deus, que os fizera subir da terra do Egito, de debaixo da mão de Faraó, rei do Egito; e temeram a outros deuses.

8 E andaram nos estatutos das nações que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel, e nos dos reis de Israel que eles fizeram.

9 E os filhos de Israel fizeram secretamente coisas que não eram retas, contra o Senhor seu Deus; e edificaram altos em todas as suas cidades, desde a torre dos atalaias até à cidade forte.

10 E levantaram estátuas e imagens do bosque, em todos os altos outeiros, e debaixo de todas as árvores verdes.

11 E queimaram ali incenso em todos os altos, como as nações, que o Senhor transportara de diante deles: e fizeram coisas ruins, para provocarem à ira o Senhor.

12 E serviram os ídolos, dos quais o Senhor lhes dissera: Não fareis estas coisas.

13 E o Senhor protestou a Israel e a Judá, pelo ministério de todos os profetas e de todos os videntes, dizendo: Convertei-vos de vossos maus caminhos, e guardai os meus mandamentos e os meus estatutos, conforme toda a lei que ordenei a vossos pais e que eu vos enviei pelo ministério de meus servos, os profetas.

14 Porém não deram ouvidos; antes endureceram a sua cerviz, como a cerviz de seus pais, que não creram no Senhor seu Deus.

15 E rejeitaram os seus estatutos, e o seu concerto, que fizera com seus pais. Como também os seus testemunhos, com que protestara contra eles; e andaram após a vaidade, e ficaram vãos; como também após as nações, que estavam em roda deles, das quais o Senhor lhes tinha dito que não fizessem como elas.

16 E deixaram todos os mandamentos do Senhor seu Deus, e fizeram imagens de fundição, dois bezerros: e fizeram um ídolo do bosque, e se prostraram perante todo o exército do céu, e serviam a Baal.

17 Também fizeram passar pelo fogo a seus filhos e suas filhas, e deram-se a adivinhações, e criam em agouros; e venderam-se para fazer o que parecia mal aos olhos do Senhor para o provocarem à ira.

18 Pelo que o Senhor muito se indignou sobre Israel, e os tirou de diante da sua face; nada mais ficou, senão só a tribo de Judá.

19 Até Judá não guardou os mandamentos do Senhor seu Deus; antes andaram nos estatutos de Israel, que eles fizeram.

20 Pelo que o Senhor rejeitou a toda a semente de Israel, e os oprimiu e os deu nas mãos dos despojadores, até que os tirou de diante da sua presença.

21 Porque rasgou a Israel da casa de Davi, e fizeram rei a Jeroboão filho de Nebate e Jeroboão apartou a Israel de seguir o Senhor, e os fez pecar um grande pecado.

22 Assim andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha feito: nunca se apartaram deles.

23 Até que o Senhor tirou a Israel de diante da sua presença, como falara pelo ministério de todos os seus servos, os profetas; assim foi Israel transportado da sua terra à Assíria até ao dia de hoje.

द्वितीय राजा 16 दमिश्क की वेदी

 द्वितीय राजा 16

दमिश्क की वेदी

10 तब राजा आहाज अश्शूर के राजा तिग्लत्पिलेसेर से भेंट करने को दमिश्क को गया; और जब राजा आहाज ने दमिश्क में एक वेदी देखी, तब उस ने वेदी का नमूना, और उसके सारे काम के अनुसार नमूना ऊरिय्याह याजक के पास भेजा।

11 और ऊरिय्याह याजक ने दमिश्क से राजा आहाज की आज्ञा के अनुसार एक वेदी बनाई; राजा आहाज के दमिश्क से आने से पहले ऊरिय्याह याजक ने यही किया।

12 जब राजा दमिश्क से आया, तब राजा ने वेदी को देखा; और राजा वेदी के पास आया, और वहां बलिदान किया।

13 और उस ने अपना होमबलि, और अपना अन्नबलि जलाया, और अपना अर्घ उंडेला; और उनके शान्तिमय बलिदानों का लोहू उस वेदी पर छिड़क दिया।

14 परन्तु उस ने पीतल की वेदी को, जो यहोवा के साम्हने, भवन के साम्हने थी, अपनी वेदी और यहोवा के भवन के बीच में से ले लिया, और उसे अपनी वेदी के पास उत्तर की ओर खड़ा किया।

15 और राजा आहाज ने याजक को ऊरिय्याह के पास यह कहला भेजा, कि भोर के होमबलि, और सांझ के अन्नबलि, और राजा के होमबलि, और उसके अन्नबलि, और सब प्रजा के होमबलि को बड़ी वेदी पर जलाना भूमि, उसका अन्नबलि, और अर्घ; और होमबलि का सारा लोहू, और मेलबलि का सारा लोहू उस पर छिड़कना; परन्तु पीतल की वेदी उसके पूछने के लिथे मेरे लिथे ठहरेगी।

16 और ऊरिय्याह याजक ने राजा आहाज की सब आज्ञाओं के अनुसार किया।

17 और राजा आहाज ने आधारोंके तख्तोंको काट डाला, और हौदी को ऊपर से ले लिया, और समुद्र ने उसे उन पीतल के बैलोंपर से जो उसके तले थे उतार लिया, और पत्थर के फर्श पर रख दिया।

18 और सब्त के दिन का ओढ़ना भी, जो उन्होंने भवन में बनाया या, और बाहरी प्रवेशद्वार भी, राजा ने अश्शूर के राजा के कारण यहोवा के भवन में से हटा दिया।

19 आहाज के सब काम और उसके काम का वर्णन क्या यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

20 और आहाज अपने पुरखाओं के संग सो गया, और उसे दाऊदपुर में उसके पुरखाओं के बीच मिट्टी दी गई, और उसका पुत्र हिजकिय्याह उसके स्यान पर राजा हुआ।

II Kings 16 The Altar at Damascus

 II Kings 16

The Altar at Damascus

10 Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria. And when he saw an altar that was in Damascus, King Ahaz sent to Uriah the priest the likeness of the altar, and its pattern, according to all its workmanship.

11 And Uriah the priest built an altar according to all that King Ahaz had commanded from Damascus; so did Uriah the priest before King Ahaz came from Damascus.

12 When the king of Damascus came, the king saw the altar; and the king approached the altar and sacrificed on it.

13 And he burned his burnt offering and his grain offering, and poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on it.

14 14 But the bronze altar that was before the Lord he took from before the house, from between his altar and the house of the Lord, and put it beside his altar on the north side.

15 Then King Ahaz commanded Uriah the priest, saying, "On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening grain offering, the king's burnt offering, his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, their grain offering, and their drink offerings; and you shall sprinkle all the blood of the burnt offerings and all the blood of the sacrifices on it; but the bronze altar shall be mine, that I may inquire of it."

16 So Uriah the priest did according to all that King Ahaz commanded him. 

17 Then King Ahaz cut off the bands of the stands and took the laver off them, and the sea took it off the copper oxen that were under it and set it on a stone floor.

18 He also took away the Sabbath covering that they had built in the temple and the king's outer entrance out of the house of the Lord because of the king of Assyria.

19 Now the rest of the acts of Ahaz and what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

20 And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.

II Reis 16 O altar de Damasco

 

II Reis 16

O altar de Damasco

10 Então o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias a semelhança do altar, e o modelo conforme toda a sua obra.

11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz tinha ordenado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.

12 Vindo pois o rei de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se chegou ao altar, e sacrificou nele.

13 E queimou o seu holocausto, e a sua oferta de manjares, e derramou a sua libação; e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos naquele altar.

14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor, tirou de diante da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e pô-lo ao lado do seu altar, da banda do norte.

15 E o rei Acaz mandou a Urias o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da noite, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de manjares, e as suas ofertas de bebidas; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para inquirir dele.

16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.

17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e o mar tirou-o de sobre os bois de cobre que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.

18 Também a coberta do sábado, que edificaram na casa, e a entrada de fora do rei retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.

19 Ora o mais dos sucessos de Acaz, e o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?

20 E dormiu Acaz com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi: e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

द्वितीय राजा 16 आहाज, यहूदा का राजा

 द्वितीय राजा 16

आहाज, यहूदा का राजा


1 रमल्याह के पुत्र पेकह के सत्रहवें वर्ष में यहूदा के राजा योताम का पुत्र आहाज राज्य करने लगा।

2 जब आहाज राज्य करने लगा, तब वह बीस वर्ष का या, और सत्रह वर्ष तक यरूशलेम में राज्य करता रहा, और अपने पिता दाऊद के समान कोई काम न किया, जो उसके परमेश्वर यहोवा की दृष्टि में ठीक था।

3 क्योंकि वह इस्राएल के राजाओं की सी चाल चला; और अन्यजातियोंके घृणित कामोंके अनुसार जिन्हें यहोवा ने इस्राएलियोंके साम्हने से निकाल दिया या, अपने बेटे को भी आग में होम कर दिया।

4 और उस ने ऊंचे स्थानोंऔर टीलोंपर, और सब वृझोंके नीचे बलिदान किया, और धूप जलाया।

5 तब अराम का राजा रेसीम इस्राएल के राजा रमल्याह के पुत्र पेकह से लड़ने को यरूशलेम को गया; और उन्होंने आहाज को घेर लिया, परन्तु वे उस पर विजय न पा सके।

6 उसी समय अराम के राजा रसीम ने एलत को अराम के अधिकार में फिर ले लिया, और यहूदियों को एलत से निकाल दिया; और अरामी एलत में आ गए, और आज के दिन तक वहीं बसे हुए हैं।

7 और आहाज ने अश्शूर के राजा तिग्लत्पिलेसेर के पास दूतों से कहला भेजा, कि मैं तेरा दास और पुत्र हूं; जाकर मुझे अराम के राजा और इस्राएल के राजा के हाथ से बचा, जो मेरे विरुद्ध उठे हैं।

8 और आहाज ने जो चान्दी और सोना यहोवा के भवन में और राजभवन के भण्डारों में मिला, उसे लेकर अश्शूर के राजा के पास भेंट भेजी।

9 और अश्शूर के राजा ने उसकी सुन ली; क्योंकि अश्शूर के राजा ने दमिश्क पर चढ़ाई करके उसे ले लिया, और लोगों को कीर में ले जाकर रसीम को घात किया।

II Kings 16 Ahaz, King of Judah

 II Kings 16

Ahaz, King of Judah


1 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, began to reign.

2 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem. He did not do what was right in the eyes of the Lord his God, as his father David had done.

3 For he walked in the way of the kings of Israel, and even his son passed through the fire, following the abominations of the nations whom the Lord had driven out before the children of Israel.

4 He also sacrificed and burned incense on the high places and on the hills and under every tree.

5 Then Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah king of Israel came up against Jerusalem to battle. They besieged Ahaz but could not defeat him.

6 At that time Rezin king of Syria restored Elath to Syria, and expelled the Jews from Elath; and the Syrians came to Elath and have lived there to this day. 

7 Then Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, "I am your servant and your son; come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who have risen up against me."

 8 Then Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house, and sent a present to the king of Assyria. 

9 And the king of Assyria listened to him, for the king of Assyria went up against Damascus and captured it, and brought the people to Kir, and killed Rezin.

II Reis 16 Acaz, rei de Judá

 

II Reis 16

Acaz, rei de Judá

 

1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.

2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como Davi seu pai.

3 Porque andou no caminho dos reis de Israel: e até seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora diante dos filhos de Israel.

4 Também sacrificou, e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo arvoredo.

5 Então subiu Resim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, à peleja; e cercaram a Acaz, porém não o puderam vencer.

6 Naquele mesmo tempo Resim, rei da Síria, restituiu Elate á Síria, e lançou fora de Elate os judeus: e os siros vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.

7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, que se levantaram contra mim.

8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.

9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou Resim.

sexta-feira, 17 de janeiro de 2025

द्वितीय राजा 15 यहूदा का राजा योताम

 द्वितीय राजा 15

यहूदा का राजा योताम

32 रमल्याह के पुत्र इस्राएल के राजा पेकह के दूसरे वर्ष में यहूदा के राजा उज्जिय्याह का पुत्र योताम राज्य करने लगा।

33 जब वह राज्य करने लगा, तब वह पचीस वर्ष का या, और यरूशलेम में सोलह वर्ष तक राज्य करता रहा; और उसकी माता का नाम यरूसा या, जो सादोक की बेटी थी।

34 और उस ने वही किया जो यहोवा की दृष्टि में ठीक था, अर्यात्‌ उस ने अपके पिता उज्जिय्याह के समान ही किया।

35 परन्तु ऊंचे स्थान न छीने गए; क्योंकि लोग अब भी ऊंचे स्थानों पर बलिदान करते और धूप जलाते थे; उसी ने यहोवा के भवन का ऊंचा फाटक बनाया।

36 योताम के सब काम और उसके सब कामों का वर्णन क्या यहूदा के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखा है?

37 उन दिनों में यहोवा ने अराम के राजा रेशिम और रमल्याह के पुत्र पेकह को यहूदा के विरुद्ध भेजना आरम्भ किया।


38 और योताम अपने पुरखाओं के संग सो गया, और उसे उसके पिता दाऊद के नगर में उसके पुरखाओं के बीच मिट्टी दी गई; और उसका पुत्र आहाज उसके स्थान पर राज्य करने लगा।

II Kings 15 Jotham King of Judah

 II Kings 15

Jotham King of Judah

32 In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.

33 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok.

34 And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that his father Uzziah had done.

35 Only the high places were not taken down, because the people still sacrificed and burned incense on the high places. He built the upper gate of the house of the Lord.

36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

37 In those days the Lord began to send against Judah Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah.


38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead.

II Reis 15 Jotão rei de Judá

 

II Reis 15

Jotão rei de Judá

32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.

33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém: e era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.

34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.

35 Tão-somente os altos se não tiraram; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos: este edificou a porta alta da casa do Senhor.

36 Ora o mais dos sucessos de Jotão e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?

37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá a Resim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.

38 E Jotão dormiu com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi, seu pai: e Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

द्वितीय राजा 15 पकह्याह, इस्राएल का राजा

 द्वितीय राजा 15

पकह्याह, इस्राएल का राजा

23 यहूदा के राजा अजर्याह के पचासवें वर्ष में मनहेम का पुत्र पकह्याह राज्य करने लगा, और दो वर्ष तक शोमरोन में इस्राएल पर राज्य करता रहा।

24 और उस ने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, अर्थात नबात का पुत्र यारोबाम जिस ने इस्राएल से पाप कराया या, उसके पापों से उस ने कभी मुंह न मोड़ा।

25 और उसका प्रधान रमल्याह का पुत्र पेकह। उसके खिलाफ साजिश रची. और उस ने उसे शोमरोन में राजभवन के कुएँ के पास अर्गोब और अरी समेत मार लिया; और गिलादियों में से पचास पुरूष उसके संग थे; और उस ने उसको घात किया, और उसके स्थान पर राजा हुआ।

26 पकह्याह के बड़े बड़े काम और उसके सब कामोंका वर्णन इस्राएल के राजाओंके इतिहास की पुस्तक में लिखा है।

27 यहूदा के राजा अजर्याह के राज्य के बावनवें वर्ष में रमल्याह का पुत्र पेकह राज्य करने लगा, और सामरिया में इस्राएल पर बीस वर्ष तक राज्य करता रहा।

28 और उस ने वह किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा था, अर्थात नबात का पुत्र यारोबाम जिस ने इस्राएल से पाप कराया या, उसके पापों से उस ने कभी मुंह न मोड़ा।

29 इस्राएल के राजा पेकह के दिनों में अश्शूर के राजा तिग्लत्पिलेसेर ने आकर इयोम, और हाबिल-बेतमाका, और यानोह, और केदेश, और हासोर, और गिलाद, और गलील, और नप्ताली का सारा देश ले लिया उन्हें अश्शूर ले आये।

30 और एला के पुत्र होशे ने रमल्याह के पुत्र पेकह से राजद्रोह की गोष्ठी करके उसे मारा, और घात किया, और उज्जिय्याह के पुत्र योताम के बीसवें वर्ष में उसके स्थान पर राजा हुआ।

31 पेकह के और सब काम और जो कुछ उसने किया वह सब इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में लिखा है।

II Kings 15 Pekahiah King of Israel

 II Kings 15

Pekahiah King of Israel

23 In the fiftieth year of Azariah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria two years.

24 And he did evil in the sight of the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

25 And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and struck him in Samaria at the well of the king's house, together with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites; and he slew him, and reigned in his stead.

26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

27 In the fifty-second year of Azariah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria twenty years.

28 And he did evil in the sight of the Lord: he did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and all the land of Naphtali, and carried them away to Assyria.

30 And Hoshea the son of Elah conspired against Pekah the son of Remaliah, and struck him down and killed him, and reigned in his place in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. 

31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

II Reis 15 Pecaía, rei de Israel

 

II Reis 15

Pecaía, rei de Israel

23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaía, filho de Menaém, e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.

24 E fez o que parecia mal aos olhos do Senhor: nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.

25 E Peca, filho de Remalias, seu capitão. Conspirou contra ele. E o feriu em Samaria, no poço da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com ele estavam cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas: e o matou, e reinou em seu lugar.

26 Ora os mais dos sucessos de Pecaía e tudo quanto fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.

27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias e reinou sobre Israel em Samaria, vinte anos.

28 E fez o que parecia mal aos olhos do Senhor: nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.

29 Nos dias de Peca rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, e a Abel-Bete-Maaca, e a Janoa, e a Quedes, e a Hazor, e a Gileade, e a Galiléia, e a toda a terra de Naftali, e os levou para a Assíria.

30 E Oséias, filho de Ela, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.

31 Ora o mais dos sucessos de Peca, e tudo quanto fez eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.

द्वितीय राजा 15 मनहेम इस्राएल पर राज्य करता है

 द्वितीय राजा 15

मनहेम इस्राएल पर राज्य करता है

17 यहूदा के राजा अजर्याह के राज्य के उनतालीसवें वर्ष से गादी का पुत्र मनहेम इस्राएल पर राज्य करने लगा, और दस वर्ष तक शोमरोन में राज्य करता रहा।

18 और उस ने वह किया जो यहोवा की दॄष्टि में बुरा लगा, अर्यात्‌ नबात का पुत्र यारोबाम जिस ने इस्राएल से पाप कराया या, उसके पापों से वह जीवन भर अलग न हुआ।

19 तब अश्शूर के राजा खींचो ने देश पर चढ़ाई की; और मनहेम ने खींच को एक हजार किक्कार चान्दी दी, कि वह उसके साथ चले, और राज्य को उसके हाथ में दृढ़ करे।

20 और मनहेम ने इस्राएल के सब सामर्थियोंऔर धनवानोंमें से यह रूपया इस मनसा से ले लिया, कि प्रति पुरूष पचास शेकेल चान्दी अश्शूर के राजा को दे; इस प्रकार अश्शूर का राजा लौट गया, और उस देश में न रहा।

21 मनहेम के सब काम और उसके सब काम क्या इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में नहीं लिखे हैं?

22 और मनहेम अपने पुरखाओं के संग सो गया, और उसका पुत्र पकह्याह उसके स्थान पर राजा हुआ।

II Kings 15 Menahem Reigns Over Israel

 II Kings 15

Menahem Reigns Over Israel

17 From the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel, and he reigned ten years in Samaria.

18 And he did evil in the sight of the Lord: all his days he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.

19 Then Pul king of Assyria came against the land: and Menahem gave to Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him, to establish the kingdom in his hand.

20 And Menahem took the money out of Israel, from all the mighty men and the rich, to give it to the king of Assyria, fifty shekels of silver for each man. So the king of Assyria returned, and did not remain there in the land. 

21 Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

22 And Menahem slept with his fathers: and Pekahiah his son reigned in his stead.

II reis 15 Menaém reina sobre Israel

 

II reis 15

Menaém reina sobre Israel

17 Desde o trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samaria.

18 E fez o que parecia mal aos olhos do Senhor: Todos os seus dias se não apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar Israel.

19 Então veio Pull, rei da Assíria, contra a terra: e Menaém deu a Pull mil talentos de prata, para que a sua mão fosse com ele, a fim de firmar o reino na sua mão.

20 E Menaém tirou este dinheiro de Israel, de todos os poderosos e ricos, para o dar ao rei da Assíria, por cada homem cinqüenta siclos de prata: assim voltou o rei da Assíria, e não ficou ali na terra.

21 Ora o mais dos sucessos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel?

22 E Menaém dormiu com seus pais: e Pecaía, seu filho, reinou em seu lugar.

द्वितीय राजा 15 शल्लूम सामरिया में एक महीने तक राज्य करता रहा

 द्वितीय राजा 15

शल्लूम सामरिया में एक महीने तक राज्य करता रहा

13 यहूदा के राजा उज्जिय्याह के राज्य के उनतालीसवें वर्ष में याबेश का पुत्र शल्लूम राज्य करने लगा, और एक महीने तक शोमरोन में राज्य करता रहा।

14 क्योंकि गादी का पुत्र मनहेम तिर्सा से चलकर शोमरोन को आया; और उस ने शोमरोन में याबेश के पुत्र शल्लूम को मारकर घात किया, और उसके स्थान पर राजा हुआ।

15 शल्लूम की और भी सफलताएं और उस ने जो षड्यन्त्र रचा, वह सब इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में लिखा है।

16 तब मनहेम ने तिपशा को और उसके सब लोगों को, और तिर्सा से लगी उसकी सीमाओं को भी जीत लिया, क्योंकि उन्होंने उसके लिये द्वार न खोला था; और उस ने उनको भी मारा, और सब गर्भवती स्त्रियोंको भी बीच में से फाड़ डाला।

II Kings 15 Shallum Reigns in Samaria One Month

 II Kings 15

Shallum Reigns in Samaria One Month

13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah, and he reigned a full month in Samaria.

14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah and came to Samaria, and struck down Shallum the son of Jabesh in Samaria, and killed him, and reigned in his place.

15 Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.

16 Then Menahem struck Tiphsah and all who were in it, and its borders from Tirzah, because they had not opened for him. So he struck them down, and tore open all the women with child.

II Reis 15 Salum reina em Samaria um mês

 

II Reis 15

Salum reina em Samaria um mês

13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá: e reinou um mês inteiro em Samaria.

14 Porque Menaém filho de Gadi, subiu de Tirzá, e veio as Samaria; e feriu a Salum, filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou em seu lugar.

15 Ora mais dos sucessos de Salum, e a conspiração que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.

16 Então Menaém feriu Tifsa, e a todos os que nela havia como também a seus termos desde Tirzá, porque não lhe tinham aberto: e os feriu pois, e a todas as mulheres grávidas fendeu pelo meio.

द्वितीय राजा 15 जकारिया छह महीने तक शासन करता है

 द्वितीय राजा 15

जकारिया छह महीने तक शासन करता है

8 यहूदा के राजा अजर्याह के अड़तीसवें वर्ष में यारोबाम का पुत्र जकर्याह शोमरोन में इस्राएल पर छ: महीने तक राज्य करता रहा।

9 और उस ने अपने पुरखाओं के समान यहोवा की दृष्टि में बुरा किया, अर्थात नबात का पुत्र यारोबाम जिस ने इस्राएल से पाप कराया या, उसके पापों से उस ने कभी मुंह न मोड़ा।

10 और याबेश के पुत्र शल्लूम ने उस से राजद्रोह की गोष्ठी करके उसे लोगोंके साम्हने मारकर घात किया; और उसके स्थान पर राज्य करता रहा।

11 अब जकर्याह की और भी बड़ी सफलताएं इस्राएल के राजाओं के इतिहास की पुस्तक में लिखी हैं।

12 यह यहोवा का वह वचन है, जो उस ने येहू से कहा या, कि तेरे पुत्र पीढ़ी पीढ़ी तक इस्राएल की गद्दी पर विराजेंगे। और वैसा ही हुआ.