domingo, 22 de junho de 2025

Salmos 100 Exorta-se toda a criatura a celebrar o Senhor

 

Salmos 100

Exorta-se toda a criatura a celebrar o Senhor

 

1 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os moradores da terra.

2 Servi ao Senhor com alegria; e apresentai-vos a ele com canto.

3 Sabei que o Senhor é Deus: foi ele, e não nós, que nos fez povo seu e ovelhas do seu pasto.

4 Entrai pelas portas dele com louvor, e em seus átrios com hinos: louvai-o, e bendizei o seu nome.

5 Porque o Senhor é bom, e eterna a sua misericórdia; e a sua verdade estende-se de geração a geração.

भजन 99 परमेश्वर के राज्य की महानता

 भजन 99

परमेश्वर के राज्य की महानता


1 यहोवा राज्य करता है; राष्ट्रों को काँपने दो; वह करूबों के बीच सिंहासन पर विराजमान है; पृथ्वी काँपने दो।

2 यहोवा सिय्योन में महान है, और सभी राष्ट्रों से महान है।

3 वे तेरे महान और भययोग्य नाम की स्तुति करें, क्योंकि यह पवित्र है।

4 राजा की शक्ति न्याय से प्रेम करती है; तू न्याय स्थापित करता है; तू याकूब में न्याय और धार्मिकता का पालन करता है।

5 हमारे परमेश्वर यहोवा की स्तुति करो, और उसके चरणों की चौकी पर दण्डवत् करो, क्योंकि वह पवित्र है।

6 उसके याजकों में से मूसा और हारून, और उसके नाम से पुकारने वालों में से शमूएल ने यहोवा की दुहाई दी, और उसने उनकी सुनी।

7 उसने बादल के खम्भे में से उनसे बात की; उन्होंने उसकी चितौनियों और उसके द्वारा दी गई विधियों को माना।

8 उसने बादल के खम्भे में से उनसे बात की। उन्होंने उसकी चितौनियों और उसके द्वारा दी गई विधियों को माना।  हे हमारे परमेश्वर यहोवा, तूने उनको उत्तर दिया; यद्यपि तूने उनके कामों का पलटा लिया, तौभी तू क्षमा करनेवाला परमेश्वर है।

 9 हमारे परमेश्वर यहोवा को सराह और उसके पवित्र पर्वत पर उसकी आराधना कर, क्योंकि हमारा परमेश्वर यहोवा पवित्र है।

Psalms 99 The Greatness of God's Kingdom

 Psalms 99

The Greatness of God's Kingdom


1 The Lord reigns; let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim; let the earth tremble.

2 The Lord is great in Zion, and exalted above all the nations.

3 Let them praise your name, great and awesome, for it is holy.

4 The king's strength loves justice; you establish equity; you execute justice and righteousness in Jacob.

5 Exalt the Lord our God, and worship at his footstool, for he is holy.

6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among those who call on his name, cried out to the Lord, and he heard them.

7 He spoke to them in the pillar of cloud; they kept his testimonies and the statutes he gave them.

8 He spoke to them in the pillar of cloud. They kept his testimonies and the statutes he gave them. 8 You answered them, O Lord our God; you were a forgiving God, though you avenged their deeds.

9 Exalt the Lord our God and worship him on his holy mountain, for the Lord our God is holy.

Salmos 99 A grandeza do reino de Deus

 

Salmos 99

A grandeza do reino de Deus

 

1 O Senhor reina; tremam as nações: ele está entronizado entre os querubins; comova-se a terra.

2 O Senhor é grande em Sião, e mais elevado que todas as nações.

3 Louvem o teu nome, grande e tremendo, pois é santo.

4 E a força do Rei ama o juízo: tu firmas a equidade, fazes juízo e justiça em Jacó.

5 Exaltai ao Senhor nosso Deus, e prostrai-vos diante do escabelo de seus pés, porque ele é santo.

6 Moisés e Aarão, entre os seus sacerdotes, e Samuel entre os que invocam o seu nome, clamavam ao Senhor, e ele os ouvia.

7 Na coluna de nuvem lhes falava; eles guardavam os seus testemunhos, e os estatutos que lhes dera.

8 Tu os escutaste, Senhor nosso Deus: tu foste um Deus que lhes perdoaste, posto que vingador dos seus feitos.

9 Exaltai ao Senhor nosso Deus e adorai-o no seu santo monte, porque o Senhor nosso Deus é santo.

 

भजन संहिता 98 प्रभु के उद्धार के कारण उसकी स्तुति करो

 भजन संहिता 98

प्रभु के उद्धार के कारण उसकी स्तुति करो


1 प्रभु के लिए एक नया गीत गाओ, क्योंकि उसने अद्भुत काम किए हैं; उसके दाहिने हाथ और उसकी पवित्र भुजा ने उसे विजय दिलाई है।

2 प्रभु ने अपना उद्धार प्रकट किया है; उसने राष्ट्रों के सामने अपनी धार्मिकता प्रकट की है।

3 उसने इस्राएल के घराने के प्रति अपनी करुणा और अपनी सच्चाई को याद किया है; पृथ्वी के सभी छोरों ने हमारे परमेश्वर के उद्धार को देखा है।

4 हे पृथ्वी के सब रहनेवालो, प्रभु के लिए जयजयकार करो; जयजयकार करो, आनन्दित होओ, और स्तुति गाओ।

5 वीणा बजाकर प्रभु की स्तुति गाओ; वीणा और मधुर स्वर से।

6 तुरही और नरसिंगे की ध्वनि के साथ, प्रभु, राजा के सामने जयजयकार करो।

7 समुद्र और उसमें जो कुछ है, वह गरज उठे; जगत और उसमें रहनेवाले सब गरज उठें।

8 नदियाँ ताली बजाएँ; पहाड़ भी आनन्दित हों, 

9 यहोवा के सामने, क्योंकि वह पृथ्वी का न्याय करने को आ रहा है: वह धर्म से जगत का, और न्याय से देश देश के लोगों का न्याय करेगा।

Psalms 98 Praise the Lord for His salvation's sake

 Psalms 98

Praise the Lord for His salvation's sake


1 Sing to the Lord a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have won him victory.

2 The Lord has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.

3 He has remembered his lovingkindness and his truth toward the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 Make a joyful noise to the Lord, all you inhabitants of the earth; shout for joy, be glad, and sing praises.

5 Sing praises to the Lord with the harp; with the harp and the voice of melody.

6 With trumpets and the sound of the cornet, make a joyful noise before the Lord, the King.

7 Let the sea roar, and all that is in it; the world, and those who dwell in it.

8 Let the rivers clap their hands; let the mountains also rejoice,

9 Before the face of the Lord, for he comes to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the people with equity.

Salmos 98 Convida-se a louvar ao Senhor por amor de sua salvação

 

Salmos 98

Convida-se a louvar ao Senhor por amor de sua salvação

 

1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele fez maravilhas, a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.

2 O Senhor fez notória a sua salvação manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.

3 Lembrou-se da benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.

4 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os moradores da terra: dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.

5 Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.

6 Com trombetas e som de buzinas, exultai perante a face do Senhor, do Rei.

7 Brame o mar e a sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.

8 Os rios batam as palmas; regozijem-se também as montanhas,

9 Perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra: com justiça julgará o mundo, e o povo com equidade.

 

 

भजन 97 परमेश्वर के राज्य की महिमा: दुष्टों की सज़ा: धर्मनिष्ठा और आनन्द मनाने का उपदेश

 भजन 97

परमेश्वर के राज्य की महिमा: दुष्टों की सज़ा: धर्मनिष्ठा और आनन्द मनाने का उपदेश


1 यहोवा राज्य करता है; पृथ्वी आनन्दित हो; बहुत से द्वीप आनन्दित हों।

2 बादल और अन्धकार उसके चारों ओर हैं; धर्म और न्याय उसके सिंहासन की नींव हैं।

3 आग उसके आगे-आगे चलती है; वह चारों ओर से उसके शत्रुओं को जला देती है।

4 उसकी बिजलियाँ संसार को प्रकाश देती हैं; पृथ्वी देखती और काँप उठती है।

5 यहोवा के सामने, सारी पृथ्वी के यहोवा के सामने पहाड़ मोम की तरह पिघल जाते हैं।

6 आकाश उसकी धार्मिकता की घोषणा करता है, और सभी लोग उसकी महिमा देखते हैं।

7 जो लोग खुदी हुई मूर्तियों की सेवा करते हैं, वे सब लज्जित हों, जो व्यर्थ की मूर्तियों पर घमण्ड करते हैं; हे सब देवताओं, उसके सामने दण्डवत् करो।

8 सिय्योन ने सुना और आनन्दित हुआ; और यहूदा के बच्चे, हे यहोवा, तेरे धर्म के कारण आनन्दित हुए।

9 क्योंकि हे यहोवा, तू तो सारी पृथ्वी के ऊपर परमप्रधान है, और सब देवताओं से कहीं अधिक श्रेष्ठ है।

10 हे यहोवा से प्रेम रखनेवालों, बुराई से घृणा करो; वह अपने भक्तों के प्राणों की रक्षा करता है, और उन्हें दुष्टों के हाथ से बचाता है।

11 धर्मियों के लिये ज्योति और सीधे मनवालों के लिये आनन्द बोया जाता है।

12 हे धर्मियों, यहोवा के कारण आनन्दित हो, और उसकी पवित्रता को स्मरण करके धन्यवाद करो।

Psalms 97 The Majesty of God's Kingdom: The Punishment of the Wicked: An Exhortation to Piety and Rejoicing

 Psalms 97

The Majesty of God's Kingdom: The Punishment of the Wicked: An Exhortation to Piety and Rejoicing


1 The Lord reigns; let the earth rejoice; let the many islands be glad.

2 Clouds and darkness are around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.

3 A fire goes before him; it burns up his enemies on every side.

4 His lightnings give light to the world; the earth saw and trembled.

5 The mountains melt like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of all the earth.

6 The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.

7 Let all who serve carved images be put to shame, who boast of worthless idols; bow down before him, all you gods.

8 Zion heard and was glad; and the children of Judah rejoiced because of your righteousness, O Lord.

9 For you, O Lord, are the Most High over all the earth, far above all gods.

10 You who love the Lord, hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them from the hand of the wicked.

11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12 Rejoice in the Lord, O righteous, and give thanks in remembrance of his holiness.

Salmos 97 A majestade do reino de Deus: o castigo dos ímpios: exortação à piedade e ao regozijo

 

Salmos 97

A majestade do reino de Deus: o castigo dos ímpios: exortação à piedade e ao regozijo

 

1 O Senhor reina; regozije-se a terra: alegrem-se as muitas ilhas.

2 Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.

3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.

4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.

5 Os montes se derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.

6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.

7 Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis: prostrai-vos diante dele, todos os deuses.

8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.

9 Pois tu, Senhor és o Altíssimo em toda a terra; muito mais elevado que todos os deuses.

10 Vós, que amais ao Senhor, aborrecei o mal: ele guarda as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.

11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.

12 Alegrai-vos, ó justo, no Senhor, e dai louvores em memória da sua santidade.

 

भजन 96 सारी पृथ्वी को यहोवा की स्तुति करने और उसका भय मानने का आह्वान

 भजन 96

सारी पृथ्वी को यहोवा की स्तुति करने और उसका भय मानने का आह्वान


1 यहोवा के लिए एक नया गीत गाओ; हे सारी पृथ्वी के लोगो, यहोवा के लिए गाओ!

2 यहोवा के लिए गाओ, उसके नाम को धन्य कहो; दिन-प्रतिदिन उसके उद्धार की घोषणा करो!

3 राष्ट्रों के बीच उसकी महिमा का, सभी लोगों के बीच उसके आश्चर्यकर्मों का बखान करो।

4 क्योंकि यहोवा महान है और उसकी स्तुति बहुत करनी चाहिए, और वह सब देवताओं से अधिक भययोग्य है।

5 क्योंकि देश-देश के सब देवता व्यर्थ हैं; परन्तु यहोवा ने स्वर्ग को बनाया है।

6 महिमा और ऐश्वर्य उसके सम्मुख हैं; उसके पवित्रस्थान में सामर्थ्य और सुन्दरता है।

7 हे देश-देश के कुलों, यहोवा का गुणगान करो, यहोवा का गुणगान करो, यहोवा का गुणगान करो!

8 यहोवा का गुणगान करो जो उसके नाम के योग्य है; भेंट ले आओ, और उसके आंगनों में आओ।

 9 पवित्रता के तेज से यहोवा की आराधना करो; हे पृथ्वी के सब लोगों, उसके साम्हने कांप उठो।

10 जाति जाति के लोगों से कहो, “प्रभु राज्य करता है; जगत भी स्थिर रहेगा, ऐसा न डगमगाएगा। वह देश देश के लोगों का न्याय धर्म से करेगा।”

11 आकाश आनन्दित हो, पृथ्वी मगन हो; समुद्र और उसमें जो कुछ है वह गरज उठे।

12 मैदान और उसमें जो कुछ है वह आनन्दित हो; तब जंगल के सब वृक्ष भी आनन्दित होंगे,

13 प्रभु के साम्हने, क्योंकि वह आ रहा है, क्योंकि वह पृथ्वी का न्याय करने को आ रहा है। वह जगत का न्याय धर्म से, और देश देश के लोगों का न्याय सच्चाई से करेगा।

Psalm 96 A Call to All the Earth to Praise and Fear the Lord

 Psalm 96

A Call to All the Earth to Praise and Fear the Lord


1 Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth!

2 Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day!

3 Declare his glory among the nations, his wonders among all peoples.

4 For great is the Lord and greatly to be praised, and he is to be feared above all gods.

5 For all the gods of the peoples are worthless; but the Lord made the heavens.

6 Glory and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

7 Ascribe to the Lord, O families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength!

8 Ascribe to the Lord the glory due his name: bring an offering, and come into his courts.

 9 Worship the Lord in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth.

10 Say among the nations, “The Lord reigns; the world also will be established, so that it will not be moved. He will judge the peoples with righteousness.”

11 Let the heavens be glad, let the earth rejoice; let the sea roar, and all that is in it.

12 Let the field be glad, and all that is in it; then all the trees of the forest will be glad,

13 Before the face of the Lord, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.

Salmos 96 Convite a toda a terra para louvar e temer ao Senhor

 

Salmos 96

Convite a toda a terra para louvar e temer ao Senhor

 

1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.

2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome: anunciai a sua salvação de dia em dia.

3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.

4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.

5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.

6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.

7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.

8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.

9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade, tremei diante dele todos os moradores da terra.

10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; o mundo também se firmará para que não se abale. Ele julgará os povos com retidão.

11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.

12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,

13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: Julgará o mundo com justiça e os povos com sua verdade.

 

 

भजन 95 भजनकार हमें प्रभु की स्तुति करने और ऊँची आवाज़ में उसका उत्सव मनाने के लिए आमंत्रित करता है

 भजन 95

भजनकार हमें प्रभु की स्तुति करने और ऊँची आवाज़ में उसका उत्सव मनाने के लिए आमंत्रित करता है


1 आओ, हम प्रभु के लिए गाएँ; आओ हम अपने उद्धार की चट्टान के लिए खुशी से गाएँ।

2 आओ हम उसके सामने धन्यवाद के साथ आएँ, और भजनों के साथ उसके लिए खुशी से जयजयकार करें।

3 क्योंकि प्रभु महान ईश्वर है, सभी देवताओं से ऊपर एक महान राजा है।

4 पृथ्वी की गहराइयाँ उसके हाथ में हैं, और पहाड़ों की ऊँचाईयाँ उसकी हैं।

5 समुद्र उसका है, क्योंकि उसने उसे बनाया है, और उसके हाथों ने सूखी भूमि बनाई है।

6 आओ, हम दण्डवत करें और झुकें; आओ हम उस प्रभु के सामने घुटने टेकें जिसने हमें बनाया है।

7 क्योंकि वह हमारा ईश्वर है, और हम उसके चरागाहों की प्रजा और उसके हाथ की भेड़ें हैं। आज अगर तुम उसकी आवाज़ सुनो,

8 अपने दिलों को कठोर मत करो जैसे मरीबा में, और जंगल में प्रलोभन के दिन; 

9 जब तुम्हारे पूर्वजों ने मेरी परीक्षा की, तो उन्होंने मुझे परखा और मेरे काम को देखा।

10 चालीस वर्ष तक मैं उस पीढ़ी से क्रोधित रहा, और मैंने कहा, “वे ऐसे लोग हैं जिनका मन भटक गया है, और उन्होंने मेरे मार्गों को नहीं पहचाना।”

11 इसलिए मैंने क्रोध में आकर शपथ खाई कि वे मेरे विश्राम में प्रवेश न करेंगे।

Psalms 95 The Psalmist invites us to praise the Lord and to celebrate Him with a loud voice

 Psalms 95

The Psalmist invites us to praise the Lord and to celebrate Him with a loud voice


1 Come, let us sing to the Lord; let us sing joyfully to the rock of our salvation.

2 Let us come before his face with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.

3 For the Lord is a great God, a great King above all gods.

4 In his hand are the depths of the earth, and the heights of the mountains are his.

5 The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.

6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before the Lord who made us.

7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today if you hear his voice,

8 Harden not your hearts as at Meribah, and as in the day of temptation in the wilderness; 

9 When your fathers tempted me, they tested me and saw my work.

10 For forty years I was angry with that generation, and I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways."

11 Therefore I swore in my anger that they would not enter my rest.

Salmos 95 O salmista convida a louvar ao Senhor e a celebrá-lo de viva voz

 

Salmos 95

O salmista convida a louvar ao Senhor e a celebrá-lo de viva voz

 

1 Vinde, cantemos ao Senhor: cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.

2 Apresentemo-nos ante a sua face com louvores, e celebremo-lo com salmos.

3 Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.

4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.

5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a terra seca.

6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor que nos criou.

7 Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas da sua mão. Se hoje ouvirdes a sua voz,

8 Não endureçais os vossos corações como em Meribá e como no dia da tentação no deserto;

9 Quando vossos pais me tentaram; provaram-me e viram a minha obra.

10 Quarenta anos estive desgostoso com esta geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não tem conhecimento dos meus caminhos.

11 Por isso jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

 

 

भजन संहिता 94 दुष्टों के विरुद्ध परमेश्वर के न्याय की याचना

 भजन संहिता 94

दुष्टों के विरुद्ध परमेश्वर के न्याय की याचना


1 हे प्रभु, परमेश्वर, जिसका प्रतिशोध है, हे परमेश्वर, जिसका प्रतिशोध है, तू अपना तेज दिखा।

2 हे पृथ्वी के न्यायी, अपना सिर उठा; अभिमानियों को दण्ड दे।

3 हे प्रभु, दुष्ट लोग कब तक आनन्दित रहेंगे?

4 वे कब तक कठोर बातें बोलते रहेंगे, और सब अधर्मी लोग घमण्ड करते रहेंगे?

5 उन्होंने तेरे लोगों को काट डाला, और तेरे निज भाग को दु:ख दिया।

6 उन्होंने विधवा और परदेशी को घात किया, और अनाथों को घात किया।

7 उन्होंने कहा, यहोवा नहीं देखेगा; याकूब का परमेश्वर इस पर ध्यान नहीं देगा।

8 हे लोगों, ध्यान दो; और हे मूर्खों, तुम कब बुद्धिमान होगे?

9 जिसने कान बनाया, क्या वह नहीं सुनेगा? और जिसने आंख बनाई, क्या वह नहीं देखेगा? 

10 जो लोगों को डांटता है, क्या वह दण्ड न देगा? और जो मनुष्य को ज्ञान देता है, क्या वह नहीं जानता? 

11 यहोवा मनुष्य के विचार जानता है, कि वे व्यर्थ हैं। 

12 धन्य है वह मनुष्य, जिसे तू डांटता है, और जिसे तू अपनी व्यवस्था सिखाता है; 

13 कि तू उसे संकट के दिनों से विश्राम दे, जब तक कि दुष्टों के लिये गड्ढा खोदा न जाए। 

14 क्योंकि यहोवा अपनी प्रजा को न त्यागेगा, और न अपनी निज भूमि को छोड़ेगा। 

15 परन्तु न्याय धर्म के अनुसार होगा, और सब सीधे मनवाले उसके पीछे चलेंगे। 

16 कुकर्मियों के विरुद्ध मेरा कौन होगा? अधर्मियों के विरुद्ध मेरा कौन खड़ा होगा? 

17 यदि यहोवा मेरा सहायक न होता, तो मेरा प्राण चुपचाप रहता। 

18 जब मैं ने कहा, कि मेरा पांव फिसल रहा है, तब हे यहोवा, तेरी करूणा ने मुझे थाम लिया। 

19 जब मेरी चिन्ता मेरे भीतर बढ़ गई, तब तेरी शान्ति ने मेरे मन को विश्राम दिया।

20 क्या अधर्म का सिंहासन तुम्हारे साथ संगति करे, जो व्यवस्था के अधीन उत्पात की योजना बनाता है?

21 वे धर्मी के प्राण पर झपटते हैं, और निर्दोष की हत्या की निंदा करते हैं।

22 परन्तु यहोवा मेरा शरणस्थान है, और मेरा परमेश्वर वह चट्टान है जिस पर मैं शरण लेता हूँ।

23 वह उनका अधर्म उन पर ले आएगा; वह उन्हें उनकी अपनी दुष्टता में नाश करेगा; यहोवा हमारा परमेश्वर उन्हें नाश करेगा।

Psalms 94 A Plea for God's Justice Against Evildoers

 Psalms 94

A Plea for God's Justice Against Evildoers


1 O Lord, God, to whom vengeance belongs, O God, to whom vengeance belongs, shine forth.

2 Lift up thyself, O judge of the earth: render recompense to the proud.

3 How long, O Lord, how long will the wicked rejoice?

4 How long will they utter and speak hard things, and all the workers of iniquity boast?

5 They have cut down thy people, and afflicted thine inheritance.

6 They have slain the widow and the stranger, and slain the fatherless.

7 They have said, The Lord will not see; the God of Jacob will not regard this.

8 Pay attention, you brutal men among the people; and you fools, when will you be wise?

9 He who made the ear, shall he not hear? And he who formed the eye, shall he not see?

10 He who reproves the people, shall he not punish? And he who gives man knowledge, shall he not know?

11 The Lord knows the thoughts of man, that they are vanity.

12 Blessed is the man whom you rebuke, O Lord, and whom you teach out of your law;

13 That you may give him rest from days of trouble, until the pit is dug for the wicked.

14 For the Lord will not cast off his people, nor forsake his inheritance.

15 But judgment will return to righteousness, and all the upright in heart will follow it.

16 Who will be for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?

17 Unless the Lord had been my help, my soul would have dwelt in silence.

18 When I said, "My foot slips," your lovingkindness, O Lord, held me up.

19 When my anxiety was multiplied within me, your comforts refreshed my soul.

20 Should the throne of iniquity have fellowship with you, which devises mischief under the law?

21 They rush upon the life of the righteous, and condemn innocent blood.

22 But the Lord has been my refuge, and my God the rock in which I have taken refuge.

23 He will bring their iniquity upon them; he will destroy them in their own wickedness; the Lord our God will destroy them.

Salmos 94 Apelação à justiça de Deus contra os malfeitores

 

Salmos 94

Apelação à justiça de Deus contra os malfeitores

 

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, Ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.

2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá o pago aos soberbos.

3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer.

4 Até quando proferirão, e dirão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?

5 Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.

6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.

7 E dizem: Ó Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.

8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?

9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?

10 Aquele que argue as gentes, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?

11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.

12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;

13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.

14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.

15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de seguí-lo todos os retos de coração.

16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?

17 Se o Senhor não fora em meu auxílio já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.

18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.

19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações recrearam a minha alma.

20 Podia acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo por pretexto a lei?

21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.

22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus a rocha em que me refugiei.

23 E fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

 

 

sábado, 21 de junho de 2025

भजन 93 परमेश्वर के राज्य की शक्ति और महिमा

 भजन 93

परमेश्वर के राज्य की शक्ति और महिमा


1 यहोवा राज्य करता है; वह महिमा से सुसज्जित है; यहोवा शक्ति से सुसज्जित और कमरबंद है; संसार भी स्थिर है, और उसे हिलाया नहीं जा सकता।

2 तेरा सिंहासन प्राचीन काल से स्थापित है; तू अनादि काल से है।

3 हे परमेश्वर, नदियाँ अपनी आवाज़ बुलंद करती हैं; नदियाँ अपनी लहरें उठाती हैं।

4 परन्तु ऊँचे स्थान पर यहोवा प्रचण्ड जल के शोर से, समुद्र की प्रचण्ड लहरों से भी अधिक शक्तिशाली है।

5 तेरी चितौनियाँ बहुत पक्की हैं; हे यहोवा, तेरा घर सदा पवित्र रहेगा।