domingo, 25 de maio de 2025

Psalms 10 The Boldness of Persecutors, and the Refuge of God

 Psalms 10

The Boldness of Persecutors, and the Refuge of God


1 Why do you stand far away, O Lord? Why do you hide yourself in times of trouble?

2 The wicked in their arrogance pursue the poor; let them be caught in the snares they have devised.

3 For the wicked boasts of his soul's desire; he blesses the greedy, but blasphemes the Lord.

4 Because of his pride, the wicked does not seek; all his thoughts are, "There is no God."

5 His ways are always tormenting; your judgments are far from him, on a great height; he despises his adversaries.

6 He says in his heart, "I will not be moved, for I will never be in trouble."

7 His mouth is full of cursing and deceit and craftiness; Under his tongue is mischief and evil.

 8 He stands in the thickets of the villages; in secret places he kills the innocent; his eyes are hidden on the poor. 

9 He lies in wait in secret places, like a lion in his den; he lies in wait to rob the poor; he takes them captive in his net. 

10 He crouches and stoops, so that the poor may fall into his strong grasp.

 11 He says in his heart, "God has forgotten; he has covered his face, and he will never see."

 12 Arise, O Lord; lift up your hand, O God; do not forget the needy. 

13 Why does the wicked blaspheme God, saying in his heart, "You will not inquire?" 

14 You have seen it, because you look on toil and trouble, to take them under your hand; the poor commit themselves to you; You are the help of the fatherless.

15 Break the arm of the wicked and the evildoer; search out his wickedness until you find none.

16 The Lord is King forever; the nations will be cut off from his land.

17 O Lord, you have heard the desire of the meek; you will strengthen their hearts; your ears will be open to them;

18 To do justice to the fatherless and the oppressed, so that man who is of the earth will no longer use violence.

Salmos 10 A audácia dos perseguidores, e o refúgio em Deus

 

Salmos 10

A audácia dos perseguidores, e o refúgio em Deus

 

1 Por que te conservas longe, Senhor? Por que te escondes nos tempos de angústia?

2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre: sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.

3 Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma; bendiz o avarento, e blasfema do Senhor.

4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não investiga; todas as suas cogitações são: Não há Deus.

5 Os seus caminhos são sempre atormentadores: os teus juízos estão longe dele, em grande altura; trata com desprezo os seus adversários.

6 Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.

7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.

8 Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.

9 Arma ciladas em esconderijos, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o colhendo-o na sua rede.

10 Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.

11 Diz em seu coração: Deus esqueceu-se; cobriu o seu rosto, e nunca verá isto.

12 Levanta-te, Senhor: Oh! Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.

13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração que tu não inquirirás?

14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para os tomares sob tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.

15 Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade, até nada mais achares dela.

16 O Senhor é Rei eterno; da sua terra serão desarraigados os gentios.

17 Senhor, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para eles;

18 Para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não prossiga mais em usar da violência.

 

भजन 09 महान उद्धार के लिए धन्यवाद

 भजन 09

महान उद्धार के लिए धन्यवाद


1हे यहोवा, मैं सम्पूर्ण मन से तेरा धन्यवाद करूंगा; मैं तेरे सब आश्चर्यकर्मों का वर्णन करूंगा।

2 मैं तुम्हारे कारण आनन्दित और प्रसन्न रहूंगा; हे परमप्रधान, मैं तेरे नाम का भजन गाऊंगा।

3 क्योंकि मेरे शत्रु पीछे हटकर गिर पड़े हैं; और तेरे सामने नाश हो गए।

4 क्योंकि तू ने मेरा न्याय और मेरा मुकद्दमा लड़ा है; आप न्याय-पीठ पर बैठे और सही ढंग से न्याय किया।

5 तूने राष्ट्रों को फटकारा, तूने दुष्टों को नष्ट कर दिया, तूने उनका नाम हमेशा के लिए मिटा दिया।

6 ओह! दुश्मन! विनाश पूर्ण हो गया है; तूने नगरों को उजाड़ दिया है, और उनकी स्मृति भी उनके साथ नष्ट हो गयी है।

7 परन्तु यहोवा तो सर्वदा सिंहासन पर विराजमान रहता है; उसने अपना न्यायालय पहले ही न्याय करने के लिए तैयार कर लिया है।

8 वह आप ही धर्म से जगत का न्याय करेगा; वह देश देश के लोगों का न्याय धर्म से करेगा।

9 यहोवा पिसे हुओं के लिये शरणस्थान ठहरेगा; संकट के समय में एक उच्च शरणस्थान।

10 और जो तेरे नाम को जानते हैं, वे तुझ पर भरोसा रखेंगे; क्योंकि हे यहोवा, तूने अपने खोजनेवालों को कभी नहीं त्यागा।

11 हे यहोवा, जो सिय्योन में वास करता है, उसका भजन गाओ; देश देश के लोगों में उसके कामों का प्रचार करो।

12 क्योंकि वह हत्या के विषय में पूछता है, और उसे स्मरण करता है; वह दीन-दुखियों की पुकार नहीं भूलता।

13 हे यहोवा, मुझ पर दया कर; देख कि मेरे बैरी मुझे कैसा कष्ट देते हैं; हे यहोवा, तू जो मुझे मृत्यु के फाटकों से उठाता है;

14 कि मैं सिय्योन के फाटकों पर तेरा सारा गुणानुवाद वर्णन करूं, और तेरे किए हुए उद्धार से आनन्दित होऊं।

15 लोग उस गड्ढे में झपट पड़े जिसे उन्होंने खोदा था; उनका पैर उनके द्वारा छिपाये गये जाल में फँस गया।

16 यहोवा अपने न्याय से जाना जाता है; दुष्ट अपने ही कामों में फँस जाता है।

17 दुष्ट लोग नरक में चले जायेंगे, और वे सब लोग जो परमेश्वर को भूल जाते हैं।

18 क्योंकि दरिद्र लोग सदा बिसरे हुए न रहेंगे; और न दरिद्रों की आशा सर्वदा नाश होगी।

19 हे यहोवा, उठ! मनुष्य को प्रबल न होने दो; राष्ट्रों का न्याय तुम्हारे सामने किया जाए।

20 हे यहोवा, हम को भयभीत कर, कि जातियां जान लें कि वे मनुष्य ही हैं।

Psalms 09 Thanksgiving for a Great Deliverance

 Psalms 09

Thanksgiving for a Great Deliverance


1I will praise you, O Lord, with all my heart; I will tell of all your wonderful works.

2 I will be glad and rejoice in you; I will sing praises to your name, O Most High.

3 For my enemies are turned back and fallen; they perish before you.

4 For you have upheld my right and my cause; you sit in judgment, judging righteously.

5 You have rebuked the nations; you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.

6 O enemy, the desolations are complete; you have laid waste the cities, and their memory has perished with them.

7 But the Lord sits enthroned forever; he has prepared his judgment seat for judgment.

8 He himself will judge the world with righteousness; he will judge the peoples with equity.

9 The Lord will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

10 Those who know your name will trust in you, for you, O Lord, have never forsaken those who seek you.

11 Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; declare his deeds among the peoples.

12 For he inquires about bloodshed, and remembers it; he does not forget the cry of the afflicted.

13 Have mercy on me, O Lord, and see how those who hate me bring me to grief, you who lift me up from the gates of death.

14 That I may declare all your praise in the gates of the daughter of Zion, and rejoice in your salvation.

15 The nations have fallen into the pit they dug; their foot is caught in the net they hid.

16 The Lord is known by the judgment he executes; the wicked is snared by his own doings. 17 The wicked will be turned into hell, and all the nations that forget God.

18 For the needy will not always be forgotten, nor will the expectation of the poor perish forever.

19 Arise, O Lord; let not man prevail; let the nations be judged before you.

20 Put us in fear, O Lord, that the nations may know that they are but men.

Salmos 09 Ação de graças por um grande livramento

 

Salmos 09

Ação de graças por um grande livramento

 

1Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.

3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.

4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre eternamente.

6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.

7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.

8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.

9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.

10 E em ti confiarão os que conhecem teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.

11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

12 Pois inquire do derramamento de sangue, e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.

13 Tem misericórdia de mim, Senhor, vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;

14 Para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.

15 As gentes precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as gentes que se esquecem de Deus.

18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.

19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes perante a tua face.

20 Põe-nos em medo, Senhor, para que saibam as nações que são constituídas por meros homens.

 

 

भजन 08 परमेश्वर अपने कार्यों और मनुष्य के प्रति अपनी भलाई से महिमावान होता है

 भजन 08

परमेश्वर अपने कार्यों और मनुष्य के प्रति अपनी भलाई से महिमावान होता है


1 हे यहोवा, हे हमारे प्रभु, तेरा नाम सारी पृथ्वी पर कितना महान है! तूने अपनी महिमा स्वर्ग से भी ऊपर स्थापित की है!

2 तूने अपने द्रोहियों के कारण बालकों और दूध पीते बच्चों के मुख से सामर्थ्य उत्पन्न की है, कि शत्रु और पलटा लेनेवाले को चुप करा दे।

3 जब मैं आकाश को, जो तेरे हाथों का कार्य है, और चंद्रमा और तारागण को, जो तू ने नियुक्त किए हैं, देखता हूं;

4 मनुष्य क्या है कि तू उसका स्मरण रखता है? और मनुष्य के पुत्र, कि तू उससे भेंट करे?

5 फिर भी तूने उसे स्वर्गदूतों से थोड़ा कम बनाया, और उसे महिमा और सम्मान का मुकुट पहनाया।

6 तू उसे अपने हाथों के कामों पर प्रभुता देता है; तूने सब कुछ उसके पैरों तले कर दिया है:

7 सभी भेड़-बकरी, गाय-बैल और मैदान के सभी जानवर।

8 आकाश के पक्षी, समुद्र की मछलियाँ और समुद्र के मार्गों पर चलने वाले सब जन्तु।

9 हे यहोवा, हे हमारे प्रभु, तेरा नाम सारी पृथ्वी पर कितना महान है!

Psalms 08 God is glorified in his works and in his goodness to man

 Psalms 08

God is glorified in his works and in his goodness to man


1 O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!

2 Out of the mouth of babes and sucklings you have ordained strength because of your adversaries, to silence the enemy and the avenger.

3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

4 What is man that you are mindful of him? or the son of man that you care for him?

5 Yet you have made him a little lower than the angels, and crowned him with glory and honor.

6 You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet:

7 All sheep and oxen, and the beasts of the field.

 8 The birds of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

9 O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

Salmos 08 Deus é glorificado nas suas obras e na sua bondade para com o homem

 

Salmos 08

Deus é glorificado nas suas obras e na sua bondade para com o homem

 

1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!

2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres calar o inimigo e vingativo.

3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;

4 Que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?

5 Contudo, pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.

6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:

7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo.

8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.

9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!

 

भजन 07 डेविड ईश्वर पर भरोसा करता है और अपनी बेगुनाही का विरोध करता है

 भजन 07

डेविड ईश्वर पर भरोसा करता है और अपनी बेगुनाही का विरोध करता है


1 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मैं तुझ पर भरोसा रखता हूँ; मेरे सब सतानेवालों से मुझे बचा और छुड़ा;

2 ऐसा न हो कि वह मेरे प्राण को सिंह के समान फाड़ डाले, और उसे टुकड़े टुकड़े कर डाले, और कोई छुड़ानेवाला न रहे;

3 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, यदि मैं ने यह काम किया हो, और मेरे हाथों में दुष्टता हो,

4 यदि मैं ने अपने मेल रखनेवाले से बुराई का बदला लिया हो, वा जो मुझ पर अकारण अत्याचार करता था, उसको छुड़ाया हो,

5 शत्रु मेरे प्राण का पीछा करके उसे पकड़ ले; मेरे जीवन को धरती पर पैरों तले रौंद डालो, और मेरी महिमा को धूल में मिला दो।

6 हे यहोवा, क्रोध में उठ! मेरे सतानेवालों के क्रोध के कारण अपने आप को ऊंचा करो; और मेरे लिये उस न्याय के लिये जाग उठ जिसकी आज्ञा तू ने दी है।

7 तब देश देश के लोगों की मण्डली तुझे घेर लेगी; उनके कारण वह ऊंचाइयों पर लौटता है।

8 यहोवा देश देश के लोगों का न्याय करेगा; हे यहोवा, मेरे धर्म और मुझ में जो खराई है उसके अनुसार मेरा न्याय कर।

9 दुष्टों की दुष्टता समाप्त हो जाए, और धर्मी लोग स्थिर रहें; क्योंकि हे धर्मी परमेश्वर, तू हृदय और मन को परखता है।

10 मेरी ढाल परमेश्वर के पास है, वह सीधे मनवालों को बचाता है।

11 परमेश्‍वर न्यायी और न्यायी है, वह प्रतिदिन क्रोध करनेवाला परमेश्‍वर है।

12 यदि मनुष्य पश्चाताप न करे तो परमेश्वर उसकी तलवार तेज़ कर देगा; उसने अपना धनुष पहले ही झुकाकर तैयार कर लिया है;

13 और उसने उसके लिये घातक हथियार तैयार किये हैं; और अपने उत्पीड़कों के विरुद्ध ज्वलन्त बाण चलाएगा।

14देखो, वह दुष्टता से पीड़ित है; कल्पित कार्य, और झूठ उत्पन्न करेंगे।

15 उसने एक कुआँ खोदा और उसे गहरा किया, और खुद उस गड्ढे में गिर गया।

16 उसका काम उसके ही सिर पर लौट आएगा; और उसकी हिंसा उसके मस्तिष्क पर उतर आएगी।

17 मैं यहोवा की स्तुति उसके धर्म के अनुसार करूंगा, और परमप्रधान यहोवा के नाम का भजन गाऊंगा।

Psalms 07 David Trusts in God and Protests His Innocence

 Psalms 07

David Trusts in God and Protests His Innocence


1 O Lord my God, I trust in you; save me from all who persecute me, and deliver me;

2 Lest he tear my soul like a lion, tearing it to pieces, with no one to rescue.

3 O Lord my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,

4 If I have repaid evil to him who was at peace with me (I have rescued him who oppressed me without cause),

5 Let the enemy pursue my soul and overtake it; let him trample my life under his feet upon the ground, and bring my glory to dust.

6 Arise, O Lord, in your anger; exalt yourself because of the wrath of my oppressors; and awake for me to the judgment that you have commanded.

7 So the assembly of the peoples will surround you; for their sake you will return on high.

8 The Lord will judge the peoples; judge me, O Lord, according to my righteousness and according to my integrity.

9 Let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for you, O righteous God, test the hearts and minds.

10 My shield is with God, who saves the upright in heart.

11 God is a righteous judge, a God who is angry every day.

12 If a man does not repent, God will sharpen his sword; he has bent his bow and made it ready;

13 He has prepared weapons of death for him; he will send forth his flaming arrows against his persecutors.

14 Behold, he is in agony from iniquity; he has conceived mischief, and will bring forth lies.

15 He has dug a pit and made it deep, and has fallen into the pit he made.

16 His work will return on his own head; and his violence will descend upon his brain.

17 I will praise the Lord according to his righteousness, and I will sing praises to the name of the Lord Most High.

Salmos 07 Davi confia em Deus e protesta a sua inocência

 

Salmos 07

Davi confia em Deus e protesta a sua inocência

 

1 Senhor, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me;

2 Para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando-a, sem que haja quem a livre;

3 Senhor, meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,

4 Se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes livrei ao que me oprimia sem causa);

5 Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória.

6 Levanta-te Senhor, na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.

7 Assim te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles pois volta às alturas.

8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor, conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.

9 Tenha já fim a malícia dos ímpios: mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas os corações e os rins.

10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.

11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.

12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco, e está aparelhado;

13 E já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.

14Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos, e produzirá mentiras.

15 Cavou um poço e o fez fundo, e caiu na cova que fez.

16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.

17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor altíssimo.

 

भजन 06 दाऊद परमेश्वर की दया की खोज करता है और क्षमा प्राप्त करता है

 भजन 06

दाऊद परमेश्वर की दया की खोज करता है और क्षमा प्राप्त करता है


1 हे यहोवा, क्रोध में आकर मुझे मत डांट, और न क्रोध में आकर मुझे ताड़ना दे।

2 हे यहोवा, मुझ पर दया कर, क्योंकि मैं दुर्बल हूँ; हे यहोवा, मुझे चंगा कर, क्योंकि मेरी हड्डियां कष्ट में हैं।

3 मेरा मन भी व्याकुल है; परन्तु हे प्रभु, आप कब तक?

4 हे यहोवा, लौट आ, और मेरे प्राण बचा ले; अपनी करुणा से मुझे बचा ले।

5 क्योंकि मृत्यु के बाद तुम्हारा स्मरण नहीं रहता; कब्र में कौन तेरी स्तुति करेगा?

6 मैं कराहते-कराहते थक गया हूँ; सारी रात मैं अपने बिस्तर को तैराता हूँ: मैं अपने आँसुओं से अपना सोफ़ा गीला करता हूँ।

7 मेरी आंखें शोक के कारण धुंधली हो गई हैं, और मेरे सब शत्रुओं के कारण वे बूढ़ी हो गई हैं।

8 हे सब कुकर्म करनेवालो, मेरे पास से दूर हो जाओ! क्योंकि यहोवा ने मेरे रोने की आवाज सुन ली है।

9 यहोवा ने मेरी प्रार्थना सुन ली है; प्रभु मेरी प्रार्थना स्वीकार करेंगे।

10 मेरे सब शत्रु लज्जित और घबरा जाएं; एक क्षण में पीछे मुड़ो और शर्मिंदा हो जाओ।

Psalms 06 David seeks God's mercy and obtains forgiveness

 Psalms 06

David seeks God's mercy and obtains forgiveness


1 O Lord, do not rebuke me in your anger, nor chasten me in your hot displeasure.

2 Have mercy on me, O Lord, for I am weak; heal me, O Lord, for my bones are troubled.

3 My soul is also troubled; but how long, O Lord, how long?

4 Turn, O Lord, and deliver my soul; save me for the sake of your unfailing love.

5 For in death there is no remembrance of you; in the grave who will give you thanks?

6 I am weary with my groaning; all the night I make my bed swim; I water my couch with my tears.

7 My eyes are wasted away with grief; they have grown old because of all my enemies.

8 Depart from me, all you workers of iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.

9 The Lord has heard my plea; the Lord will accept my prayer.

10 Let all my enemies be ashamed and dismayed; let them turn back and be ashamed in a moment.

Salmos 06 Davi recorre à misericórdia de Deus e alcança perdão

 

Salmos 06

Davi recorre à misericórdia de Deus e alcança perdão

 

1 Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.

2 Tem misericórdia de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.

3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?

4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua benignidade.

5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?

6 Já estou cansado do meu gemido; toda a noite faço nadar a minha cama: molho o meu leito com as minhas lágrimas.

7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos.

8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniqüidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu lamento.

9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.

10 Envergonhem-se perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.

 

 

 

sábado, 24 de maio de 2025

भजन 05 परमेश्वर दुष्टों से घृणा करता है और धर्मियों को आशीर्वाद देता है

 भजन 05

परमेश्वर दुष्टों से घृणा करता है और धर्मियों को आशीर्वाद देता है


1 हे यहोवा, मेरे वचनों पर कान लगा; मेरे ध्यान पर ध्यान दो।

2 हे मेरे राजा, हे मेरे परमेश्वर, मेरी दोहाई सुन, क्योंकि मैं तुझी से प्रार्थना करूंगा।

3 हे यहोवा, भोर को मेरी वाणी तुझे सुनाई देगी; सुबह मैं तुम्हारे सामने उपस्थित होऊंगा और देखूंगा।

4 क्योंकि तू ऐसा परमेश्वर नहीं जो दुष्टता से प्रसन्न हो, और न बुराई तेरे साथ रहती है।

5 मूर्ख तेरे सम्मुख खड़े न होंगे; तू उन सब से घृणा करता है जो बुरा करते हैं।

6 तू झूठ बोलनेवालों को नाश करेगा; यहोवा खूनी और धोखेबाज़ मनुष्य से घृणा करेगा।

7 परन्तु मैं तेरी बड़ी करूणा के कारण तेरे घर में आऊंगा। और तेरे भय से मैं तेरे पवित्र मन्दिर की ओर झुकूंगा।

8 हे यहोवा, मेरे शत्रुओं के कारण मुझे अपने धर्म के मार्ग पर ले चल; मेरे सामने अपना मार्ग सीधा करो।

9 क्योंकि उनके मुँह से धर्म की बातें नहीं निकलतीं; उनकी अंतड़ियाँ सच्ची बुराइयाँ हैं, उनका गला खुली कब्र है; अपनी जीभ से चापलूसी करते हैं।

10 हे परमेश्वर, उनको दोषी ठहरा; अपनी ही सलाह से गिर जाते हैं; उनके बहुत से अपराधों के कारण उन्हें निकाल दे, क्योंकि उन्होंने तेरे विरुद्ध बलवा किया है।

11 परन्तु जितने तुझ पर भरोसा रखते हैं वे सब आनन्दित हों; वे सदा आनन्दित रहें, क्योंकि तू उनकी रक्षा करता है; और जो तेरे नाम से प्रेम रखते हैं वे तुझ में महिमा करें।

12 क्योंकि हे यहोवा, तू धर्मियों को आशीष देगा; तू उसे अपनी कृपादृष्टि से ढाल की तरह घेर लेगा।

Psalms 05 God Hates the Wicked and Blesses the Righteous

 Psalms 05

God Hates the Wicked and Blesses the Righteous


1 Give ear to my words, O Lord; consider my meditation.

2 Hear the voice of my cry, my King and my God, for to you I will pray.

3 In the morning you will hear my voice, O Lord; in the morning I will present myself before you and watch.

4 For you are not a God who takes pleasure in wickedness, nor will evil dwell with you.

5 Fools will not stand in your sight; you hate all workers of iniquity.

6 You will destroy those who speak lies; the Lord will hate the bloody and deceitful man.

7 But I will come into your house in the greatness of your lovingkindness; and in your fear I will worship toward your holy temple.

8 Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; Make your way straight before me.

9 For there is no righteousness in their mouth; their inward parts are full of wickedness, their throat is an open grave; they flatter with their tongue.

10 Declare them guilty, O God; let them fall by their own counsels; cast them out because of the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.

11 But let all those who trust in you be glad; let them rejoice forever, because you defend them; let those who love your name glory in you.

12 For you, O Lord, will bless the righteous; you will surround him with your favor as with a shield.

Salmos 05 Deus aborrece os ímpios e abençoa os justos

 

Salmos 05

Deus aborrece os ímpios e abençoa os justos

 

1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende à minha meditação.

2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois a ti orarei.

3 Pela manhã ouvirás a minha voz, ó Senhor; pela manhã me apresentarei a ti, e vigiarei.

4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal.

5 Os loucos não pararão à tua vista; aborreces a todos os que praticam a maldade.

6 Destruirás aqueles que proferem a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinário e fraudulento.

7 Mas eu entrarei em tua casa pela grandeza da tua benignidade. E em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.

8 Senhor, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.

9 Porque não há retidão na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.

10 Declara-os culpados, ó Deus; caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.

11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; e em ti se gloriem os que amam o teu nome.

12 Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circunda-lo-ás da tua benevolência, como de um escudo.

 

 

भजन 04 दाऊद अपने संकट में परमेश्वर से प्रार्थना करता है

 भजन 04

दाऊद अपने संकट में परमेश्वर से प्रार्थना करता है


1 हे मेरे धर्ममय परमेश्वर, जब मैं पुकारूं तब मेरी सुन ले; मेरे दुःख में तूने मुझे सहारा दिया; मुझ पर दया करो और मेरी प्रार्थना सुनो।

2 हे मनुष्यों, तुम कब तक मेरी महिमा को अनादर में बदलते रहोगे? तुम कब तक व्यर्थता से प्रेम करोगे और झूठ की खोज करोगे?

3 इसलिये यह जान लो कि यहोवा ने जिन लोगों को चाहा है, उन्हें अपने लिये अलग रखा है; जब मैं यहोवा को पुकारूंगा, तब वह सुन लेगा।

4 घबराओ, पाप मत करो; अपने बिस्तर पर लेटे हुए अपने हृदय से बोलो, और चुप रहो।

5 धर्म के बलिदान चढ़ाओ, और यहोवा पर भरोसा रखो।

6 बहुत से लोग कहते हैं, “कौन हमें कोई अच्छी चीज़ दिखाएगा?” हे प्रभु, अपने मुख का प्रकाश हम पर चमकाइये।

7 तूने मेरे मन में उससे भी अधिक आनन्द भर दिया है, जो उनको अन्न और दाखमधु की बढ़ती के समय हुआ करता था।

8 मैं शान्ति से लेटूंगा और सोऊंगा; क्योंकि हे यहोवा, केवल तू ही मुझे निडर रहने देता है।

Psalms 04 David prays to God in his distress

 Psalms 04

David prays to God in his distress


1 Hear me when I call, O God of my righteousness; in my distress you have given me relief; be gracious to me and hear my prayer.

2 O sons of men, how long will you turn my glory into dishonor? How long will you love vanity and seek after lies?

3 Know therefore that the Lord has set apart for himself those who are dear to him; the Lord will hear when I cry to him.

4 Be troubled, and do not sin; speak with your heart upon your bed, and be silent.

5 Offer the sacrifices of righteousness, and trust in the Lord.

6 Many say, "Who will show us any good?" O Lord, lift up the light of your countenance upon us.

7 You have put gladness in my heart, more than in the time when their grain and their wine increased.

8 I will both lie down and sleep in peace, for you alone, O Lord, make me dwell in safety.

Salmos 04 Davi ora a Deus na sua angústia

 

Salmos 04

Davi ora a Deus na sua angústia

 

1 Ouve-me quando eu clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia me desta largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.

2 Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira?

3 Sabei pois que o Senhor separou para si aqueles que lhe é querido; o Senhor ouvirá quando eu clamar a ele.

4 Perturbai-vos e não pequeis; falai com o vosso coração sobre a vossa cama, e calai-vos.

5 Oferecei sacrifícios de justiça, e confiai no Senhor.

6 Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Senhor, exalta sobre nós a luz do teu rosto.

7 Puseste alegria no meu coração, mais do que no tempo em que se multiplicaram o seu trigo e o seu vinho.

8 Em paz também me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor, me fazes habitar em segurança.