terça-feira, 4 de março de 2025

I Chronicles 28 David Gives Solomon the Design of the Temple

 I Chronicles 28

David Gives Solomon the Design of the Temple


11 And David gave to Solomon his son the design of the porch with its houses, its treasuries, its upper rooms, its inner chambers, and the place for the mercy seat.

12 And the design of all that he had in his heart, namely, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the holy things;

13 And of the divisions of the priests, and of the Levites, and of all the work of the service of the house of the LORD, and of all the vessels of the service of the house of the LORD.

14 And he gave the gold by weight for all the vessels of every service: and the silver by weight for all the vessels of silver, for all the vessels of every manner of service: 

15 And the weight for the golden candlesticks, and their golden lamps, according to the weight of each candlestick and its lamps; and for the silver candlesticks, according to the weight of the candlestick and its lamps, according to the use of each candlestick.

16 And he gave the gold by weight for the tables of shewbread, for each table; and the silver for the silver tables.

17 And the pure gold for the forks, and for the basins, and for the bowls, and for the golden bowls, by weight for each bowl; and for the silver bowls by weight for each bowl.

18 And for the altar of incense, purified gold by weight; and the gold for the pattern of the chariot, even the cherubim that were to spread out their wings, and to cover the ark of the covenant of the LORD. 

19 “All this,” said David, “they have made known to me in writing by the word of the Lord, even all the work of this plan.” 

20 Then David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do it. Do not be afraid or dismayed, for the Lord God, my God, will be with you; he will not fail you or forsake you until you have finished all the work for the service of the house of the Lord. 

21 And behold, here are the divisions of the priests and Levites for all the service of the house of God. They are also with you for all the work, volunteers with wisdom of all kinds for all the service, as are all the princes and all the people for all your commandments.

I Crônicas 28 Davi dá a Salomão o desenho do templo

 

I Crônicas 28

Davi dá a Salomão o desenho do templo


11 E deu Davi a Salomão, seu filho, o risco do alpendre com as suas casarias, e as suas tesourarias, e os seus cenáculos, e as suas recâmaras de dentro, como também a casa do propiciatório.

12 E também o risco de tudo quanto tinha no seu ânimo, a saber: Dos átrios da casa do Senhor, e de todas as câmaras em redor, para os tesouros da casa de Deus, e para os tesouros das coisas sagradas.

13 E das turmas dos sacerdotes, e dos levitas, e de toda obra do ministério da casa do Senhor, e de todos os vasos do ministério da casa do Senhor.

14 O ouro deu, segundo o peso do ouro, para todos os vasos de cada ministério: também a prata, por peso, para todos os vasos de prata, para todos os vasos de cada espécie de serviço;

15 E o peso para os castiçais de ouro, e suas candeias de ouro, segundo o peso de cada castiçal e as suas candeias: também para os castiçais de prata, segundo o peso do castiçal e as suas candeias, segundo o uso de cada castiçal.

16 Também deu o ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa: como também a prata para as mesas de prata.

17 E o ouro puro para os garfos, e para as bacias, e para as escudelas, e para as taças de ouro, para cada taça seu peso; como também para as taças de prata para cada taça seu peso.

18 E para o altar do incenso, ouro purificado, por seu peso: como também o ouro para o modelo do carro, a saber, dos querubins, que haviam de estender as asas, e cobrir a arca do concerto do Senhor.

19 Tudo isto, disse Davi, por escrito me deram a entender por mandado do Senhor, a saber, todas as obras deste risco.

20 E disse Davi a Salomão seu filho: esforça-te e tem bom ânimo, e obra; não temas, nem te apavores; porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes toda a obra do serviço da casa do Senhor.

21 E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da casa de Deus: estão também contigo, para toda a obra, voluntários com sabedoria de toda a espécie para todo o ministério; como também todos os príncipes, e todo o povo, para todos os teus mandamentos.

 

 

मैं इतिहास 28 दाऊद हाकिमों और अपने पुत्र सुलैमान को समझाता है

 मैं इतिहास 28

दाऊद हाकिमों और अपने पुत्र सुलैमान को समझाता है


1 तब दाऊद ने इस्राएल के सब हाकिमों, गोत्रोंके हाकिमों, और राजा के अधीन रहनेवाले दलोंके प्रधानों, सहस्रपतियों, शतपतियों, और राजा की सारी संपत्ति और धन के प्रधानोंको, और उसके बेटोंको, और खोजोंऔर मनुष्योंको, और सब शूरवीरोंको यरूशलेम में बुलाया।

2 तब राजा दाऊद ने खड़े होकर कहा, हे मेरे भाइयों, और मेरी प्रजा, मेरी सुनो; मैं ने अपने मन में यहोवा की वाचा के सन्दूक, और अपके परमेश्वर के पांवोंकी चौकी के लिथे एक विश्रमस्थान बनाने का ठाना, और उसके बनाने की तैयारी भी कर ली है।

3 परन्तु परमेश्वर ने मुझ से कहा, तू मेरे नाम के लिथे भवन न बनाना, क्योंकि तू योद्धा है, और तू ने बहुत लोहू बहाया है।

4 और इस्राएल के परमेश्वर यहोवा ने मुझे मेरे पिता के सारे घराने में से इसलिथे चुन लिया, कि मैं सर्वदा इस्राएल पर राज्य करता रहूं; क्योंकि उस ने यहूदा को प्रधान होने के लिथे और मेरे पिता के घराने को यहूदा के घराने के लिथे चुन लिया है; और उस ने मेरे पिता के बेटोंमें से मुझ पर भी प्रसन्न होकर मुझे सारे इस्राएल पर राजा नियुक्त किया है।

5 और मेरे सब पुत्रों में से (क्योंकि यहोवा ने मुझे बहुत बेटे दिए थे), उस ने मेरे पुत्र सुलैमान को इस्राएल के ऊपर यहोवा के राज्य की गद्दी पर बैठने के लिये चुन लिया।

6 और उस ने मुझ से कहा, तेरा पुत्र सुलैमान मेरा भवन और आंगन बनाएगा, क्योंकि मैं ने उसे अपना पुत्र चुन लिया है, और मैं उसका पिता ठहरूंगा।

7 और यदि वह मेरी आज्ञाओं और मेरे नियमोंके अनुसार चलता रहे, जैसा वह आज के दिन तक करता आया है, तो मैं उसका राज्य सर्वदा स्थिर रखूंगा।

8 इसलिये अब तुम सारे इस्राएल के साम्हने, अर्यात् यहोवा की मण्डली के साम्हने, और अपने परमेश्वर के कान के साम्हने अपने परमेश्वर यहोवा की सब आज्ञाओं को मानना, और ढूंढ़ना, जिस से तुम इस अच्छे देश को अपने अधिक्कारने में कर लो, और अपने पीछे अपने वंश को सदा के लिये निज भाग कर दो।

9 और हे मेरे पुत्र सुलैमान, तू अपने पिता के परमेश्वर को पहचान कर खरे मन और प्रसन्न मन से उसकी सेवा कर; क्योंकि प्रभु सब मनों को जांचता है, और मन की सारी कल्पनाओं को समझता है; यदि तू उसकी खोज करेगा, तो वह तुझ से मिल जाएगा; परन्तु यदि तू उसे छोड़ दे, तो वह तुझे सदा के लिये अस्वीकार कर देगा।

10 इसलिये अब देखो, यहोवा ने पवित्रस्थान के लिथे भवन बनाने को तुझे चुन लिया है; कड़ी मेहनत करो और काम करो.

I Chronicles 28 David exhorts the princes and his son Solomon

 I Chronicles 28

David exhorts the princes and his son Solomon


1 Then David assembled all the princes of Israel in Jerusalem, the princes of the tribes, and the captains of the courses that ministered to the king, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers of all the substance and possession of the king and his sons, with the eunuchs, and the mighty men, and every mighty man of valor.

2 Then King David stood up and said, "Hear me, my brethren, and my people: I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God; and I had prepared to build it.

3 But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and you have shed much blood.

4 And the Lord, the God of Israel, chose me out of all my father's house to be king over Israel forever; for he chose Judah to be prince, and my father's house out of the house of Judah; and among my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.

5 And of all my sons (for the Lord has given me many sons), he chose my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.

6 And he said to me, "Your son Solomon will build my house and my courts, for I have chosen him as my son, and I will be his father.

7 And I will establish his kingdom forever, if he continues to follow my commandments and my judgments, as at this day." 8 Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of the Lord, and in the hearing of our God, keep and seek all the commandments of the Lord your God, that you may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you forever.

9 And you, Solomon, my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind. For the Lord searches all hearts and understands all the intents of the thoughts. If you seek him, he will be found of you; but if you forsake him, he will reject you forever.

10 Now therefore, see, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong and do the work.

I Crônicas 28 Davi exorta os príncipes e seu filho Salomão

 

I Crônicas 28

Davi exorta os príncipes e seu filho Salomão

 

1 Então Davi convocou em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães, dos milhares, e os capitães das centenas, e os maiorais de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os eunucos e varões, e todo o varão valente.

2E pôs-se o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus, e povo meu: Em meu coração propus eu edificar uma casa de repouso para a arca do concerto do Senhor e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.

3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e derramaste muito sangue.

4 E o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por príncipe, e a casa de meu pai na casa de Judá: e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.

5 E, de todos os meus filhos (porque muitos filhos me deu o Senhor), escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel.

6 E me disse: Teu filho Salomão, ele edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para filho, e eu lhe serei por pai.

7 E estabelecerei seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e meus juízos, como até ao dia de hoje.

8 Agora pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor, e perante os ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.

9 E tu meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma alma voluntária; porque esquadrilha o Senhor todos os corações, e entende todas as imaginações dos pensamentos: se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.

10 Olha pois agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te e faze a obra.

 

 

 

मैं इतिहास 27 प्रत्येक माह के लिए लोगों की संख्या और सेवा समूह

 मैं इतिहास 27

प्रत्येक माह के लिए लोगों की संख्या और सेवा समूह


1 और इस्राएल की सन्तान गिनती के अनुसार पितरोंके मुख्य पुरुष और सहस्रपति और शतपति और उनके हाकिम ये ही हैं, जो वर्ष के सब महीनोंके अनुसार आनेजानेवाले वर्गोंके सब कामोंमें राजा की सेवा करते थे; और एक एक दल चौबीस हजार का।

2 पहिले महीने के पहिले दल का सरदार जब्दीएल का पुत्र याशोबाम था, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

3 यह पेरेस के पुत्रों में से एक था, जो पहिले महीने के सब सेनाओं के प्रधानोंपर प्रधान था।

4 और दूसरे महीने के दल का प्रधान अहोही दोदै और उसकी टोली का सरदार मायक्लोत या; और उसके दल में चौबीस हजार पुरूष थे।

5 तीसरे महीने की सेना का तीसरा प्रधान यहोयादा का पुत्र बनायाह या, जो प्रधान और प्रधान हाकिम था; और उसके दल में चौबीस हजार थे।

6 यह बनायाह उन तीसों में से एक पुरूष या, और तीसों से अधिक या, और उसके वंश में उसका पुत्र अमीजाबाद या।

7 चौथे महीने के चौथे को योआब का भाई असाहेल, और उसके पीछे उसका पुत्र जबद्याह, और उनके कुल में चौबीस हजार थे।

8 और पांचवें महीने के पांचवें को इस्राएली सामूत प्रधान हुआ, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

9 छठे महीने के छठवें को तकोयी इकेस का पुत्र ईरा, उसके कुल में चौबीस हजार थे।

10 और सातवें महीने के सातवें को एप्रैमियोंमें से हेलस पलोनी पुरूष हुआ, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

11 आठवें महीने के आठवें महीने में हूशाती शिबेकै, जो सारियोंमें से या, उसके दल में चौबीस हजार थे।

12 नौवें महीने के नौवें महीने में अबीएजेर बिन्यामीनियोंमें से अनातोतवासी था, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

13 दसवें महीने के दसवें दिन को महरै नतोफाती ज़ारियोंमें से या, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

14 ग्यारहवें महीने के ग्यारहवें को एप्रैमियोंमें से पिरातोनी बनायाह, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

15 बारहवें महीने के बारहवें को ओतीनएल की नतोफावासी हेल्दिया, और उसके दल में चौबीस हजार थे।

16 परन्तु इस्राएल के गोत्रोंपर ये थे, अर्यात्‌ रूबेनियोंपर जिक्री का पुत्र एलीएजेर प्रधान या; शिमोनियों पर माका का पुत्र शपत्याह;

17 लेवियोंके ऊपर कमूएल का पुत्र हशब्याह, और हारूनियोंके ऊपर सादोक;

18 यहूदा पर दाऊद के भाइयोंमें से एलीहू; इस्साकार के ऊपर मीकाएल का पुत्र ओम्री;

19 जबूलून के ऊपर ओबद्याह का पुत्र इरमायाह; नप्ताली के ऊपर अज्रीएल का पुत्र यरीमोत;

20 एप्रैमियोंपर अजज्याह का पुत्र होशे; मनश्शे के आधे गोत्र का प्रधान पदायाह का पुत्र योएल;

21 गिलाद में मनश्शे के आधे गोत्र का सरदार जकर्याह का पुत्र इद्दो; बिन्यामीन के ऊपर अब्नेर का पुत्र यासीएल;

22 दान के ऊपर यरोहाम का पुत्र अजरेल; ये इस्राएल के गोत्रों के प्रधान थे।

23 परन्तु दाऊद ने उन की गिनती न ली जो बीस वर्ष वा उससे कम अवस्था के थे, क्योंकि यहोवा ने कहा था, कि वह इस्राएल को आकाश के तारागण के समान बढ़ाएगा।

24 सरूयाह का पुत्र योआब उनको गिनने लगा, परन्तु पूरा न कर सका, क्योंकि इस्राएल पर बड़ा क्रोध भड़का था, इस कारण उन की गिनती दाऊद राजा के इतिहास में नहीं लिखी गई;

25 और अदीएल का पुत्र अज्मावेत राजा के भण्डारों का अधिकारी था; और पृय्वी के खजानों का, और नगरों, गांवों, और गुम्मटों का अधिकारी उज्जिय्याह का पुत्र योनातन।

26 और खेत जोतने का काम करनेवालोंका मुखिया कलूब का पुत्र एज्री था।

27 और दाख की बारियों का अधिकारी रामाती शिमी; परन्तु जो दाखलता दाखमधु के भण्डारों में पहुंची उसका अधिकारी सिफमी जब्दी था।

28 और अराबा में जो जलपाई और जंगली अंजीर के वृक्ष थे उन पर गधेरी बाल्हानान का अधिकारी, और तेल के भणडारों का अधिकारी योआश।

29 और शारोन में चरने वाले पशुओं का अधिकारी शारोनी सीत्रै, और घाटियों में चरने वाले पशुओं का अधिकारी अदलै का पुत्र शापात।

30 और ऊंटोंपर इश्माएली ओबील, और गदहोंपर मेरोनोटवासी यदीयाह।

31 और हागारीत याजीज को छोटे पशुओं का अधिकारी ठहराया गया; ये सब राजा दाऊद की संपत्ति के प्रधान थे।

32 और दाऊद का चाचा योनातान महासभा में से या, और समझदार पुरूष या। और हक्मोनी का पुत्र यीएल, राजपुत्रोंके संग या।

33 और अहीतोपेल राजा की सभा में या, और हूशै नाम एरेकी राजा का मित्र या।

34 और अर्खितोपेल के बाद बनायाह का पुत्र यहोयादा, और एब्यातार; परन्तु योआब राजा की सेना का प्रधान था।

I Chronicles 27 The Number of the People and the Monthly Divisions

 I Chronicles 27

The Number of the People and the Monthly Divisions


1 These are the sons of Israel according to their number, the heads of the fathers' houses, and the captains of thousands and hundreds, with their officers, who served the king in all the affairs of the divisions, coming and going from month to month, in all the months of the year: each division was twenty-four thousand.

2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand.

3 He was of the sons of Perez, chief of all the captains of the armies for the first month.

4 And over the division for the second month was Dodai the Ahohite, and his division, and Mikloth was the captain: and in his division were twenty-four thousand.

5 The third captain of the army for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief officer and chief: and in his division were twenty-four thousand.

6 This Benaiah was a man among the thirty, and over the thirty; and over his course was Ammizabad his son.

7 The fourth in the fourth month was Asahel the brother of Joab, and after him was Zebadiah his son: also in his course were twenty-four thousand.

8 The fifth in the fifth month was Shamuth the Israelite, the prince; also in his course were twenty-four thousand.

9 The sixth in the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: also in his course were twenty-four thousand.

10 The seventh in the seventh month was Helesh the Pelonite, of the children of Ephraim: also in his course were twenty-four thousand.

11 The eighth in the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarites: also in his course were twenty-four thousand. 12 The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; and in his division were twenty-four thousand.

13 The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarites; and in his division were twenty-four thousand.

14 The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.

15 The twelfth for the twelfth month was Heldiah the Netophathite, of Othiniel; and in his division were twenty-four thousand.

16 And over the tribes of Israel were these: over the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; over the Simeonites was Shephatiah the son of Maacah;

17 Over the Levites was Hashabiah the son of Kemuel; over the Aaronites was Zadok; 

18 Over Judah, Elihu, one of David's brothers; over Issachar, Omri the son of Michael; 

19 Over Zebulun, Irmahiah the son of Obadiah; over Naphtali, Jerimoth the son of Azriel; 

20 Over the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; over the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah; 

21 Over the other half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; over Benjamin, Jaasiel the son of Abner; 

22 Over Dan, Azarel the son of Jeroham; these were the leaders of the tribes of Israel.

 23 But David did not take the number of those twenty years old and under, because the Lord had said that He would multiply Israel as the stars of the sky. 

24 Joab the son of Zeruiah had begun to number them, but he did not finish, because wrath had fallen on Israel because of this; therefore the number was not recorded according to the records of King David.

25 And over the king's treasuries was Azmaveth the son of Adiel; and over the treasuries of the land, of the cities, and of the villages, and of the towers, was Jonathan the son of Uzziah.

26 And over those who worked in the field, in the tillage of the land, was Ezri the son of Chelub.

27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over that which was in the treasuries of wine was Zabdi the Shiphmite.

28 And over the olive groves and the sycamore trees that were in the plains was Baal-hanan the Gederite; and over the treasuries of oil was Joash.

 29 And over the cattle that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the cattle of the valleys was Shaphat the son of Adlai; 

30 And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jediiah the Meronothite;

 31 And over the sheep was Jaziz the Hagarite: all these were rulers of the possession that King David had. 

32 And Jonathan David's uncle was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jeiel the son of Hachmoni was with the king's sons. 

33 And Ahithophel was on the king's counselor; and Hushai the Archite, the king's friend. 

34 And after Archophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and Joab was captain of the king's army.

I Crônicas 27 O número do povo, e as turmas de serviço para cada mês

 

I Crônicas 27

O número do povo, e as turmas de serviço para cada mês

 

1 Estes são os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes dos pais, e os capitães dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas entrando e saindo de mês em mês, em todos os meses do ano: cada turma de vinte e quatro mil.

2 Sobre a primeira turma do mês primeiro estava Jasobeão, filho de Zabdiel: e em sua turma havia vinte e quatro mil.

3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos, para o primeiro mês.

4 E sobre a turma do segundo mês era Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo chefe era Miclote: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

5 O terceiro capitão do exército do terceiro mês era Benaia, filho de Joiada, oficial maior e chefe: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

6 Era este Benaia um varão entre os trinta, e sobre os trinta: e sobre a sua turma estava Amizabade, seu filho.

7 O quarto do quarto mês Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

8 O quinto do quinto mês o maioral Samute, o israíta: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

9 O sexto do sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

10 O sétimo do sétimo mês Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

11 O oitavo do oitavo mês Sibecai, o husatita, dos zaritas: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

12 O nono do nono mês Abiezer, o anatotita, dos benjamitas: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

13 O décimo do décimo mês Maarai o netofatita, dos zaritas: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

14 O undécimo do undécimo mês Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

15 O duodécimo do duodécimo mês Heldia, o netofatita, de Otiniel: também em sua turma havia vinte e quatro mil.

16 Porém sobre as tribos de Israel eram estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;

17 Sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel: sobre os aaronitas, Zadoque;

18 Sobre Judá Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;

19 Sobre Zebulom, Irmaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;

20 Sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;

21 Sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;

22 Sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão; estes eram os capitães das tribos de Israel.

23 Não tomou porém Davi o número dos de vinte anos e daí para baixo, porquanto o Senhor tinha dito que havia de multiplicar a Israel como as estrelas do céu.

24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso grande ira sobre Israel: pelo que o número se não pôs a conta das crônicas do rei Davi.

25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros da terra, das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias.

26 E sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube.

27 E sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava nos tesouros do vinho, Zabdi o sifmita.

28 E sobre os olivais e figueiras bravas que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita: porém Joás sobre os tesouros do azeite.

29 E sobre os gados que pasciam em Sarom, Sitrai, o saronita: porém sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai.

30 E sobre os camelos, Obil, o ismaelita: e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.

31 E sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagarita: todos estes eram maiorais da fazenda que tinha o rei Davi.

32 E Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem entendido, e também escriba: e Jeiel, filho de Hacmoni, estava com os filhos do rei.

33 E Aquitófel era do conselho do rei: e Husai, o arquita, amigo do rei.

34 E depois de  Arquitófel, Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; porém Joabe era chefe do exército do rei.

 

domingo, 2 de março de 2025

मैं इतिहास 26 अधिकारी और न्यायाधीश

 मैं इतिहास 26

अधिकारी और न्यायाधीश

29 इस्राएलियों में से कनन्याह और उसके पुत्रोंको इस्राएल के ऊपर हाकिमोंऔर न्यायियोंके काम के लिथे नियुक्त किया गया।

30 हेब्रोनियों में से हसब्याह और उसके भाई एक हजार सात सौ वीर पुरूष थे, और वे यरदन के पार पश्चिम की ओर इस्राएल में यहोवा के सब काम और राजा की सेवा के अधिकारी थे।

31 हेब्रोनियोंमें से यरिय्याह अपके पितरोंमें से मुख्य या। दाऊद के राज्य के चालीसवें वर्ष में उन्होंने गिलाद के याएजेर में शूरवीरोंकी खोज की, और उनको अपने बीच में पाया।

32 और उसके भाई दो हजार सात सौ वीर और पितरोंके मुख्य पुरूष थे; और राजा दाऊद ने उनको रूबेनियों, गादियों, और मनश्शेइयोंके आधे गोत्र के ऊपर परमेश्वर के सब कामोंके लिथे, और राजा के सब कामोंके लिथे नियुक्त किया।

I Chronicles 26 The Officers and Judges

 I Chronicles 26

The Officers and Judges

29 Of the Isharites, Chenaniah and his sons were appointed over Israel for the outside work, as officers and judges.

30 Of the Hebronites, Hesabiah and his brothers, valiant men, one thousand seven hundred, who had charge of the offices in Israel from this side of the Jordan westward, in all the work of the Lord and in the service of the king.

31 Of the Hebronites, Jeriah was the leader of the Hebronites, according to their ancestral lineages. In the fortieth year of the reign of David, they sought out and found among them valiant men in Jaezer of Gilead.

32 And their brothers, valiant men, two thousand seven hundred, heads of the ancestral lines. King David appointed them over the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of the Manassites, for all the affairs of God and for all the king's affairs.

I Crônicas 26 Os oficiais e os juízes

 

I Crônicas 26

Os oficiais e os juízes

29 Dos Isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes.

30 Dos hebronitas foram Hesabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinha cargo dos ofícios em Israel, de aquém do Jordão para o ocidente, em toda a obra do Senhor, e para o serviço do rei.

31 Dos hebronitas era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais: no ano quarenta do reino de Davi se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jaezer de Gileade.

32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais: e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus, e para todos os negócios do rei.

 

मैं इतिहास 26 ख़जाना रक्षक

 मैं इतिहास 26

ख़जाना रक्षक

20 और लेवियोंके विषय में अहिय्याह परमेश्वर के भवन के भण्डारोंऔर पवित्र वस्तुओंके भण्डारोंका अधिकारी या।

21 और लादान की सन्तान, गेर्शोनी लादान की सन्तान, गेर्शोनियोंके पितरोंमें से लादान का प्रधान यहीएली या।

22 यहीएली के पुत्र जेताम और उसका भाई योएल; ये यहोवा के भवन के खजानों के अधिकारी थे।

23 अम्रामियों, इस्हारियों, हेब्रोनियों, और ओज्जीलियोंके लिथे;

24 और गेर्शोन का पुत्र शबूएल, जो मूसा का पोता था, खजानों का प्रधान या।

25 और उसके भाई एलीएजेर की ओर से थे, अर्थात उसका पुत्र रहब्याह, और उसका पुत्र यशायाह, और उसका पुत्र योराम, और उसका पुत्र जिमक्री, और उसका पुत्र शलोमीत।

26 और पवित्र वस्तुओंके जितने भण्डारोंको राजा दाऊद और मुख्य पितरों, हाकिमों, सहस्त्रपतियोंऔर शतपतियोंऔर सेनापतियोंने पवित्र किया या, उन सब भण्डारोंका अधिकारी शलोमीत और उसके भाई थे;

27 और उन्होंने उनको युद्ध की लूट में से यहोवा के भवन की मरम्मत करने के लिथे पवित्र किया।

28 और जो कुछ शमूएल दशीं ने पवित्र किया या, और कीश का पुत्र शाऊल, और नेर का पुत्र अब्नेर, और सरूयाह का पुत्र योआब, जो कुछ किसी ने पवित्र किया या, वह सब शलोमीत और उसके भाइयोंके वश में रहा।

I Chronicles 26 The Keepers of the Treasures

 I Chronicles 26

The Keepers of the Treasures

20 As for the Levites, Ahijah was in charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the holy things.

21 As for the sons of Ladan, the sons of Ladan the Gershonite: of Ladan the Gershonite, the chief of the fathers was Jehieli.

22 The sons of Jehieli: Zetham and Joel his brother. They were in charge of the treasures of the house of the Lord.

23 For the Amramites, for the Izharites, for the Hebronites, for the Uzzielites;

24 And Shebuel the son of Gershon, the son of Moses, was in charge of the treasures.

25 And their brothers, from Eliezer's side, were Rehabiah his son, and Isaiah his son, and Joram his son, and Zincri his son, and Shelomith his son.

26 This Shelomith and his brothers were in charge of all the treasures of the holy things that King David and the chief of the fathers, captains of thousands, and hundreds, and captains of the host had dedicated. 

27 They dedicated them from the spoils of war to repair the house of the Lord. 

28 And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated: everything that anyone had dedicated was under the hand of Shelomith and his brothers.

I Crônicas 26 Os guardas dos tesouros

 

I Crônicas 26

Os guardas dos tesouros

20 E quanto aos levitas: Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.

21 Quanto aos filhos de Ladã, filhos de Ladã gersonita: de Ladã gersonita foi chefe dos pais Jeieli.

22 Os filhos de Jeieli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.

23 Para os anramitas, para os izaritas, para os hebronitas, para os ozielitas;

24 E Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés era maioral dos tesouros.

25 E seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias seu filho, e Isaías seu filho, e Jorão seu filho, e Zincri seu filho, e Selomite seu filho.

26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi e os chefes dos pais, capitães e milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;

27 Dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a casa do Senhor.

28 Como também tudo quanto tinha consagrado Samuel vidente, e Saul filho de Quis, e Abner filho de Ner, e Joabe filho de Zeruia: tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.

मैं इतिहास 26 द्वारपालों के कार्य

 मैं इतिहास 26

द्वारपालों के कार्य


1 और द्वारपालोंके दलोंमें से कोरह का पुत्र मशेलेम्याह, जो आसाप के वंश का या, कोरहियोंमें से या।

2 और मशेलेम्याह के पुत्र ये हुए: जकर्याह बड़ा, यदीएल दूसरा, जबद्याह तीसरा, यत्नीएल चौथा।

3 पाँचवाँ एलाम, छठा योहानान, सातवाँ एलीओनै।

4 और ओबेदेदोम के पुत्र ये थे: पहलौठा शमायाह, दूसरा योसाबाद, तीसरा योआह, चौथा सच्चर, और पांचवां नतनएल।

5 छठवां अमीएल, सातवां इस्साकार, आठवां पुलेतै: क्योंकि परमेश्वर ने उसे आशीष दी थी।

6 और उसके पुत्र शमायाह से भी पुत्र उत्पन्न हुए, और वे अपने पिता के घराने पर प्रभुता करने लगे; क्योंकि वे वीर पुरुष थे।

7 शमायाह के पुत्र: ओत्नी, रपाएल, ओबेद, और एल्जाबाद, और उनके भाई एलीहू और शमक्याह शूरवीर थे।

8 ये सब ओबेदेदोम के वंश में से थे; वे, और उनके बेटे, और उनके भाई, सेवकाई के लिये बड़े बलशाली पुरूष थे; अर्थात ओबेदेदोम के सत्तर सत्तर पुरूष।

9 और मशेलेम्याह के बेटे और भाई, जो शूरवीर थे, अठारह थे।

10 और मरारी के वंश में से होसा के पुत्र ये हुए, अर्थात् शिम्री जो पहिलौठा न या, तौभी उसके पिता ने उसे प्रधान ठहराया।

11 दूसरा हिल्किय्याह, तीसरा थबल्याह, चौथा जकर्याह; होसा के सब बेटे और भाई तेरह थे।

12 इन में से यहोवा के भवन में सेवा टहल करने के लिथे द्वारपालोंके दल, अर्यात्‌ पहरूओंके प्रधान पुरूष अपके अपके भाइयोंसमेत बने।

13 और उन्होंने क्या छोटे, क्या बड़े, अपके पितरोंके घरानोंके अनुसार एक एक द्वार के लिथे चिट्ठी डाली।

14 और पूर्व की चिट्ठी शेलेम्याह के नाम पर निकली; और उसके पुत्र जकर्याह जो समझदार मन्त्री था, उसके द्वारा चिट्ठी डाली गई, और उत्तर की ओर की चिट्ठी उसके नाम पर निकली।

15 और ओबेदेदोम को दक्खिन का भाग, और उसके पुत्रोंको राजकोष का भवन मिला।

16 सुपीम और होसा की ओर पच्छिम की ओर, और ऊपर के मार्ग के पास सलेक्वेट फाटक हो; एक पहरा दूसरे पहरूए के साम्हने हो।

17 पूर्व में छ: लेवीय थे; उत्तर की ओर एक दिन में चार, दक्षिण की ओर एक दिन में चार, परन्तु खज़ानों में प्रति दिन दो।

18 परबर में पश्चिम की ओर चार सड़क के किनारे, दो परबार के पास।

19 कोरहियोंऔर मरारियोंमें से द्वारपालोंके वर्ग ये ही हैं।

I Chronicles 26 Duties of the Gatekeepers

 I Chronicles 26

Duties of the Gatekeepers


1 As for the divisions of the gatekeepers, of the Korahites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

2 The sons of Meshelemiah were: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebediah the third, Jathniel the fourth,

3 Elam the fifth, Johanan the sixth, Elionai the seventh.

4 The sons of Obed-Edom were: Shemaiah the firstborn, Josabad the second, Joah the third, Sachar the fourth, Nethanel the fifth,

5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God had blessed him.

6 Also to his son Shemaiah were sons born who ruled over their father's house; for they were mighty men of valor.

7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, with their brothers, mighty men of valor, Elihu and Shemakiah.

8 All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brothers, mighty men of valor for the service: in all, sixty-two of Obed-Edom.

9 And the sons and brothers of Meshelemiah, mighty men of valor, were eighteen.

10 And of Hosah, of the sons of Merari, his sons were: Shimri the chief (although he was not the firstborn, yet his father made him chief),

11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen.

12 Of these were the divisions of the gatekeepers, among the chief of the men of the guard, with their brothers, to minister in the house of the Lord. 

13 And they cast lots, both small and great, according to their fathers' houses, for each gate.

14 And the lot for the east fell to Shelemiah; and the lot was cast for his son Zechariah, a wise counselor, and he had the lot for the north.

15 And the lot for the south to Obed-Edom, and his sons the treasury.

16 And Shuppim and Hosah on the west, with the gate of Salecheth, by the way of the ascent: one guard opposite the other.

17 And on the east were six Levites: on the north four a day, and on the south four a day, and at the treasury two by two.

18 And at Parbar on the west, four by the way, and two by Parbar.

19 These are the divisions of the gatekeepers among the sons of the Korahites, and among the sons of Merari.

I Crônicas 26 Funções dos porteiros

 

I Crônicas 26

Funções dos porteiros

 

1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraitas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.

2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebedias o terceiro, Jatniel o quarto.

3 Elão o quinto, Joanã  o sexto, Elionai o sétimo.

4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Josabade o segundo, Joá o terceiro, e Sacar o quarto e Natanael o quinto,

5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo: porque Deus o tinha abençoado.

6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.

7 Os filhos de Semaías: Otni, e Refael e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.

8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério: por todos sessenta e dois, de Obede-Edom.

9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.

10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),

11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, Zacarias o quarto: todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.

12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.

13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.

14 E caiu a sorte do oriente a Selemias: e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a sorte do norte.

15 E a Obede-Edom a do sul: e a seus filhos a casa das tesourarias.

16 A Supim e Hosa a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida: uma guarda defronte doutra guarda.

17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém às tesourarias de dois em dois.

18 Em Parbar ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.

19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraitas, e dentre os filhos de Merári.

 

मैं इतिहास 25 गायकों की उनकी पारियों में भूमिकाएँ

 मैं इतिहास 25

गायकों की उनकी पारियों में भूमिकाएँ


1 और दाऊद ने सेनापतियोंसमेत आसाप, हेमान, और यदूतून के पुत्रोंको सेवकाई के लिये अलग कर दिया, कि वे वीणा, सारंगी और सारंगियां बजाते हुए भविष्यद्वाणी करें; और उसकी सेवकाई के योग्य पुरूषों की गिनती इतनी हो गई।

2 आसाप के पुत्रों में से जक्कूर, यूसुफ, नतन्याह और असरेला, ये आसाप के पुत्र थे; और आसाप का अधिकारी हुआ, और राजा दाऊद के निर्देशन में भविष्यद्वाणी करता था।

3 और यदूतून के पुत्र ये हुए: गदल्याह, सरी, यशायाह, हशब्याह, और मत्तित्याह, छ:, अपने पिता यदूतून पर वीणा बजानेवाले और यहोवा की स्तुति और धन्यवाद करने के लिये भविष्यद्वाणी करनेवाले ठहराए गए।

4 और हेमान के पुत्र: बुकिय्याह, मत्तन्याह, उज्जीएल, सबुएल, और यरीमोत, हनन्याह, एलिआता, गिदलती, रोमान्तिसेर, योशबकासा, मालोती, होतीर, और माजीओत।

5 हेमान के ये सब पुत्र राजा के दशीं हैं, और परमेश्वर के वचन के अनुसार नरसिंगा फूंकेंगे। परमेश्वर ने हेमान को चौदह बेटे और तीन बेटियाँ दीं।

6 ये सब यहोवा के भवन की सेवा के लिये सारस, सारंगी और वीणा बजाकर अपने अपने पिता के पास खड़े होते थे, और आसाप, यदूतून और हेमान राजा के पास खड़े होते थे।

7 और उनके भाइयोंसमेत जो यहोवा का गीत सीखे हुए थे, और सब सब मिलाकर उनकी गिनती दो सौ अट्ठासी थी।

8 और उन्होंने क्या छोटे, क्या बड़े, क्या गुरू, क्या चेले, सब के लिये एक समान चिट्ठी डाली।

9 इसलिये पहिली चिट्ठी आसाप के लिये निकली, अर्थात यूसुफ के लिये; गदल्याह को दूसरा; और वह और उसके भाई और बेटे सब मिलाकर बारह थे।

10 और तीसरा जक्कूर के पुत्रों और भाइयोंके साय निकला; बारह।

11 और चौथी यिज्री के पुत्रोंऔर भाइयोंके साय निकली; बारह।

12 पांचवां नतन्याह के नाम पर आया, और उसके पुत्र और भाई; बारह।

13 छठा बुकिय्याह के नाम पर आया, और उसके पुत्र और भाई; बारह।

14 सातवीं यिसरेल्ला को, उसके बेटे और भाइयों को; बारह।

15 आठवां यशायाह के नाम पर आया, और उसके पुत्र और भाई; बारह।

16 नौवां मत्तन्याह के नाम पर आया, उसके पुत्र और भाई; बारह।

17 दसवाँ हिस्सा शिमी, उसके पुत्रों और भाइयों को दिया जाए; बारह।

18 ग्यारहवां अजरेल, उसके पुत्रोंऔर भाइयोंके लिथे; बारह।

19 बारहवां हशब्याह को, उसके पुत्रोंऔर भाइयोंको; बारह।

20 तेरहवीं सुबाएल, उसके पुत्रों, और भाइयोंको दी जाए; बारह।

21 चौदहवीं मत्तित्याह को, उसके पुत्रों और भाइयोंको दी गई; बारह।

22 पन्द्रहवीं यरीमोत को, उसके पुत्रोंऔर भाइयोंको दी गई; बारह।

23 सोलहवीं हनन्याह को, उसके पुत्रों और भाइयोंको दी गई; बारह।

24 सत्रहवाँ जोस्बेकासा, उसके पुत्रों और भाइयोंके लिथे; बारह।

25 अठारहवाँ भाग हनानी, उसके पुत्रों, और भाइयोंके लिथे; बारह।

26 उन्नीसवीं मालोती, उसके पुत्रों, और भाइयोंके लिथे; बारह।

27 बीसवीं इलियाता, उसके पुत्रों, और भाइयोंके लिथे; बारह।

28 इक्कीसवीं होतीर, उसके पुत्रोंऔर भाइयोंके लिथे; बारह।

29 बाईसवीं गिदलती के नाम पर, उसके पुत्रोंऔर भाइयोंके साय; बारह।

30 तेईसवां माजीओत को, उसके पुत्रोंऔर भाइयोंको; बारह।

31 चौबीसवां रोम्तिएजेर को, और उसके पुत्रोंऔर भाइयोंको; बारह।

I Chronicles 25 The Role of the Singers in Their Shifts

 I Chronicles 25

The Role of the Singers in Their Shifts


1 David, together with the captains of the army, set apart for the service the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun, to prophesy with harps, lyres, and psalteries. This was the number of men who were able to do the work of their service.

2 Of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph; they were in charge of Asaph, who prophesied under the hand of King David.

3 As for Jeduthun, the sons of Jeduthun were Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, and Hashabiah, and Mattithiah, six; they were in charge of their father Jeduthun, to play the harps, and he prophesied, praising and giving thanks to the Lord.

4 As for Heman: the sons of Heman: Bukijah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Eliathah, Giddalti, and Romanti-ezer, Josbekasha, Mahlothi, Hothir, and Maazioth. 

5 All these were the sons of Heman, the king's seer in the words of God, to exalt the trumpet. God had given Heman fourteen sons and three daughters. 

6 All these were beside their father in the song of the house of the Lord, with satires, lyres, and harps, for the service of the house of God. And beside the king were Asaph, Jeduthun, and Heman. 

7 And the number of them, together with their brothers who were instructed in the song of the Lord, all of them teachers, was two hundred and eighty-eight. 

8 And they cast lots for the guard equally, both small and great, teacher and student. 

9 So the first lot came out for Asaph, namely, Joseph; the second for Gedaliah; he and his brothers and his sons, twelve in all.

10 The third for Zaccur, his sons and his brothers, twelve.

11 The fourth for Izri, his sons and his brothers, twelve.

12 The fifth for Nethaniah, his sons and his brothers, twelve.

13 The sixth for Bukijah, his sons and his brothers, twelve.

14 The seventh for Jesarelah, his sons and his brothers, twelve.

15 The eighth for Jeshaiah, his sons and his brothers, twelve.

16 The ninth for Mattaniah, his sons and his brothers, twelve.

17 The tenth for Shimei, his sons and his brothers, twelve. 18 The eleventh to Azareel, his sons, and his brothers; twelve.

19 The twelfth to Hashabiah, his sons, and his brothers; twelve.

20 The thirteenth to Shubael, his sons, and his brothers; twelve.

21 The fourteenth to Mattithiah, his sons, and his brothers; twelve.

22 The fifteenth to Jerimoth, his sons, and his brothers; twelve.

23 The sixteenth to Hananiah, his sons, and his brothers; twelve.

24 The seventeenth to Josbekashah, his sons, and his brothers; twelve.

25 The eighteenth to Hanani, his sons, and his brothers; twelve.

26 The nineteenth to Mahlothi, his sons, and his brothers; twelve.

27 The twentieth to Eliathah, his sons, and his brothers; twelve.

28 The twenty-first to Hothir, his sons, and his brothers; twelve.

29 The twenty-second to Giddalti, his sons, and his brothers; twelve.

30 The twenty-third to Maazioth, his sons, and his brothers; twelve.

31 The twenty-fourth to Romanti-ezer, his sons, and his brothers; twelve.

I Crônicas 25 Funções dos cantores em seus turnos

 

I Crônicas 25

Funções dos cantores em seus turnos

 

1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de jedutum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com saltérios: e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério.

2 Dos filhos de Asafe: foram Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe: a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi.

3 Quanto a Jedutum, foram os filhos de Jedutum: Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor.

4 Quanto a Hemã: os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, e Jerimote, Hananias, Eliata, Gidalti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.

5 Todos estes filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.

6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da casa do Senhor, com satérios, alaúdes e harpas, para o ministério da casa de Deus, e, ao lado do rei, Asafe, Jedutum, e Hemã.

7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.

8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.

9 Saiu pois a primeira sorte a Asafe, a saber: A José; a segunda a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze.

10 A terceira a Zacur, seus filhos, e seus irmãos; doze.

11 A quarta a Izri, seus filhos, e seus irmãos; doze.

12 A quinta a Netanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.

13 A sexta a Buquias, seus filhos, e seus irmãos; doze.

14 A sétima a Jesarela, seus filhos e seus irmãos; doze.

15 A oitava a Jesaías, seus filhos, e seus irmãos; doze.

16 A nona a Matanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.

17 A décima a Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.

18 A undécima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.

19 A duodécima a Hasabias, seus filhos, e seus irmãos; doze.

20 A décima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.

21 A décima quarta a Matitias, a seus filhos, e seus irmãos; doze.

22 A décima quinta a Jerimote, a seus filhos, e seus irmãos; doze.

23 A décima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.

24 A décima sétima a Josbecasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.

25 A décima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.

26 A décima nona a Maloti, seus filhos, e seus irmãos; doze.

27 A vigésima a Eliata, seus filhos, e seus irmãos; doze.

28 A vigésima primeira a Hotir, seus filhos, e seus irmãos; doze.

29 A vigésima segunda a Gidalti, seus filhos, e seus irmãos; doze.

30 A vigésima terceira a Maaziote, seus filhos, e seus irmãos; doze.

31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.