sábado, 8 de fevereiro de 2025

I Crônicas 08 Descendentes de Benjamim e de Saul

 

I Crônicas 08

Descendentes de Benjamim e de Saul

1 E Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro.

2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto,

3 E Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde.

4 E Abisua, e Naamã, e Aoá,

5 E Gera, e Sefufã, e Hurão.

6 Estes foram os filhos de Eude: estes foram os chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportaram a Manaate;

7 E Naamã, e Aías, e Gera; a estes transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.

8 E Saaraim ( depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou, filhos de Husim e Baara, suas mulheres.

9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,

10 E a Jeús, e a Saquias, e a Mirma: estes foram seus filhos, chefes dos pais.

11 E de Husim gerou a Abitude e a Elpaal.

12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, e Misã, e Sêmer: este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.

13 E Beria e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.

14 E Aío, e Sasaque, e Jerimote,

15 E Zebadias, e Arade, e Eder,

16 E Micael, e Ispá, e Joá, foram filhos de Beria:

17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,

18 E Ismeral, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal:

19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,

20 E Elienai, e Ziletal, e Eliel,

21 E Adaías e Bearaías, e Sinrate, filhos de Simei:

22 E Ispã, e Éber, e Eliel,

23 E Abdom, e Zincri, e Hanã,

24 E Hananias, e Elão, e Antotija,

25 E Ifdias, e Penuel, filhos de Sasaque:

26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,

27 E Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.

28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Jerusalém.

29 E em Gibeom habitou o pai de Gibeom: e era o nome de sua mulher Maaca;

30 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,

31 E Gedor, e Aío, e Zequer.

32 E Miclote gerou a Siméia: e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.

33 E Ner gerou  a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.

34 E filho de Jônatas foi Meribaal: e Meribaal gerou a Mica.

35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tarea, e Acaz.

36 E Acaz gerou a Joada, e Joada gerou a Aelemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,

37 E Mosa gerou a Bina, cujo filho foi Rafa, cujo filho fol Elasa, cujo filho foi Asel.

38 E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã: todos estes foram filhos de Asel.

39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jéus o segundo, e Elifelete o terceiro.

40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos cento e cinqüenta: todos estes foram dos filhos de Benjamim.

 

मैं इतिहास 07 आशेर से

 मैं इतिहास 07

आशेर से


30 आशेर के पुत्र ये थे: यिम्ना, और इस्वा, और इस्वी, और बरीआ, और उसकी बहन शेरा।

31 और बरीआ के पुत्र: हेबेर और मल्कीएल: यही बिरज़ावीत का पिता था।

32 और हेबेर से यपलेत, और सोमेर, और होताम, और उसकी बहिन शूआ उत्पन्न हुई।

33 और यपलेत के पुत्र ये हुए: पशक, बिमाएल, और अश्वत; यपलेत के पुत्र ये ही हुए।

34 और शेमेर के पुत्र: ऐ, रोएगा, यरूबा, और अराम।

35 और उसके भाई हेलेम के पुत्र: सोपात, और इम्नान, और शेलेस, और अमल।

36 सोपह के पुत्रा शूआ, हर्नेफेर, शूआल, बेरी, और इन्रा,

37 बेसेर, और होद, और शामा, और सिलशा, और इत्राम, और बीरा।

38 और येतेर के पुत्र यपुन्ने, पिस्पा, और आरा।

39 और ऊला के पुत्र: आरा, हनिएल, और रिज़ियाह।

40 ये सब आशेर के पुत्र, अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरुष, और चुने हुए वीर और प्रधान पुरूष थे, और युद्ध के लिये सेना में अपने अपने वंशावली के अनुसार गिने गए थे; उनकी गिनती छब्बीस हजार पुरूष थी।

I Chronicles 07 Of Asher

 I Chronicles 07

Of Asher


30 The sons of Asher were: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.

31 And the sons of Beriah: Heber and Malchiel: he was the father of Birzavith.

32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shuah their sister.

33 And the sons of Japhlet: Pashak, and Bimail, and Ashvath: these were the sons of Japhlet.

34 And the sons of Shemer: Ahijah, Roegah, Jerubbah, and Aram.

35 And the sons of Helem their brother: Zophah, and Imnan, and Shelesh, and Amal.

36 The sons of Zophah: Shuah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah, 

37 Bezer, Hod, Shammah, Silsha, Ithran, and Beerah. 

38 The sons of Jether: Jephunneh, Pispah, and Arah. 

39 The sons of Ulah: Arah, Haniel, and Riziah. 

40 All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, chosen men of valor, chief among the princes, and reckoned by genealogy in the army for war; their number was twenty-six thousand men.

I Crônicas 07 De Aser

 

I Crônicas 07

De Aser

 

30 Os filhos de Aser foram: Imná, e Isvá, e Isvi, e Beria, e Sera, sua irmã.

31 E os filhos de Beria: Héber e Malquiel: este foi o pai de Birzavite.

32 E Héber gerou a Jaflete e a Somer, e a Hotão, e a Suá, sua irmã.

33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimail e Asvate: estes foram os filhos de Jaflete.

34 E os filhos de Sêmer: Aí, Roega, Jerubá, e Arã.

35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofá, e Imnã, e Seles, e Amal.

36 Os filhos de Zofá: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inrá,

37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.

38 E os filhos de Jéter: Jefoné, e Pispa e Ara.

39 E os filhos de Ula: Ará, e Haniel e Rízia.

40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, escolhidos varões de valor, chefe dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

मैं इतिहास 07 मनश्शे से

 मैं इतिहास 07

मनश्शे से


14 मनश्शे के पुत्र: अस्रिएल, जो गिलाद की पत्नी से उत्पन्न हुआ, (परन्तु उसकी सुरैतिन अर्थात सीरा से गिलाद का पिता माकीर उत्पन्न हुआ;

15 और माकीर ने हुप्पीम और शुप्पीम की बहिन को ब्याह लिया, और उसका नाम माका रखा गया), और दूसरी का नाम सलोफाद था; और सलोफाद की बेटियाँ हुईं।

16 और माकीर की पत्नी माका के एक पुत्र उत्पन्न हुआ, और उस ने उसका नाम पेरेस रखा; और उसके भाई का नाम शेरेस या; और उसके पुत्र ऊलाम और राहेल थे।

17 और ऊलाम, बदान की सन्तान: माकीर का पोता और मनश्शे का पोता गिलाद की सन्तान ये ही हुई।

18 और उसकी बहिन हमोलेखेत के पुत्र इसोद, अबीएजेर, और माला थे।

19 और शमीदा के पुत्र ये हुए: अहीआम, शकेम, लिकी, और अनयोन।

20 और एप्रैम के वंश में शूतेलह, और बेरेद, और बेरेद, और ताहत, और एलादा, और ताहत।

21 और उसका पुत्र जाबाद, और शुतेल्ला का पुत्र शूतेला, और एसेर, और एलाद, और गत के मूल निवासियों ने उनको घात किया, क्योंकि वे उनके पशुओं को छीनने को आए थे।

22 इस कारण उनका पिता एप्रैम उनके लिये बहुत दिन तक रोता रहा; और उसके भाई उसे शान्ति देने आये।

23 तब वह अपक्की पत्नी के पास गया, और वह गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और उस ने उसका नाम बेरिया रखा; क्योंकि उसके घर में बहुत बुरा हाल था।

24 और उसकी बेटी शेरा थी; जिसने बेटोरोम, निचली ऊंचाई, साथ ही उज़ेम-सेराह का निर्माण किया।

25 और राफा का पुत्र रेशेप, और तेलह का पुत्र, और ताहान का पुत्र हुआ।

26 उसका पुत्र लादान, उसका पुत्र अम्मीहूद, उसका पुत्र एलीशामा,

27 उसका पुत्र नून, उसका पुत्र यहोशू।

28 और बेतेल और उसके अधिकार के स्थान उसकी निज भूमि और निवासस्थान ठहरे; और पूर्व में नाहारान, और पश्चिम में गेजेर और उसके अधिकार क्षेत्र, और शकेम और उसके अधिकार क्षेत्र, अज़ा तक और उसके अधिकार क्षेत्र;

29 और मनश्शे के वंश की ओर से बेतशेन और उसके अधिकार के स्थान, मगिद्दो और उसके अधिकार के स्थान, तानाक और उसके अधिकार के स्थान, दोर और उसके अधिकार के स्थान; इनमें इस्राएल के पुत्र यूसुफ की सन्तान रहती थी।

I Chronicles 07 Of Manasseh

 I Chronicles 07

Of Manasseh


14 The sons of Manasseh: Asriel, whom Gilead's wife bore (but his concubine Sirah bore Machir the father of Gilead; 15 And Machir took the sister of Huppim and Shuppim to wife; her name was Maacah); and the name of the second was Zelophad; and Zelophad had daughters.

16 And Maacah, Machir's wife, bore a son, and called his name Perez; and his brother's name was Sheresh; and his sons were Ulam and Rachem.

17 And the sons of Ulam, Bedan: these were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.

18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.

19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Lichi, and Aniam. 

20 The sons of Ephraim were Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eladah his son, Tahath his son. 

21 Zabad his son, Shuthelah his son, Ezer and Elad. The natives of Gath killed them because they went down to take their livestock. 

22 Their father Ephraim mourned for them many days, and his brothers came to comfort him.

 23 Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son. She called his name Beriah, because things were bad in her house.

 24 His daughter was Serah, who built Bethhoron, the upper valley, and Uzzen-serah. 

25 His son was Rapha, and Resheph, and his son Telah, and his son Tahan, 

26 His son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama, 

27 His son Nun, his son Joshua. 

28 Their possession and their dwelling place was Bethel and its towns, and on the east Naaran, and on the west Gezer and its towns, and Shechem and its towns, as far as Azzah and its towns; 

29 And on the side of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Megiddo and its towns, Taanach and its towns, Dor and its towns: in these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

I Crônicas 07 De Manassés

 

I Crônicas 07

De Manassés

 

14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade teve ( porém à sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;

15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofade; e Zelofade teve filhas.

16 E Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Perez: e o nome de seu irmão foi Seres: e foram seus filhos Ulão e Raquém.

17 E os filhos de Ulão, Bedã: estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.

18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Isode, e a Abiezer, e a Maala.

19 E foram os filhos de Semida: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.

20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e a seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.

21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade: e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.

22 Pelo que Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.

23 Depois entrou à sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou o seu nome Beria; porque ia mal na sua casa.

24 E sua filha foi Será; que edificou a Betorom, a baixa alta,como também a Uzém-Será.

25 E foi seu filho Rafa, e Resefe, e Tela, seu filho, e Taã, seu filho.

26 Seu filho Ladã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,

27 Seu filho Num, seu filho Josué.

28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares de sua jurisdição, até Aza e os lugares de sua jurisdição;

29 E da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.

मैं इतिहास 07 बेंजामिन से

 मैं इतिहास 07

बेंजामिन से

6 बिन्यामीन के पुत्र ये थे: बेला, बेकेर, और यदीएल, तीन।

7 और बेला के पुत्र: एशबोन, और ऊजी, और उजीएल, और यरीमोत, और ईरी, अपने अपने पितरों के घरानों में से पांच मुख्य पुरूष, और उनकी वंशावली के अनुसार वे बाईस हजार चौंतीस गिने गए।

8 और बेकेर के पुत्र: जमीरा, योआश, एलीएजेर, एल्योनै, ओम्री, यरेमोत, अबिय्याह, अनातोत, और आलेमेत; ये सब बेकर के पुत्र हुए।

9 और उनकी वंशावली और पीढ़ी पीढ़ी के अनुसार, और उनके पितरोंके घरानोंके मुख्य पुरूषोंके अनुसार वे बीस हजार दो सौ वीर गिने गए।

10 और यदीएल का पुत्र बिल्हा; और बिल्हा के पुत्र येहू, बिन्यामीन, यूद, कनहानान, जेतान, तर्शीश और आयशर थे।

11 यदीएल के ये सब पुत्र अपके पितरोंके पितरोंके मुख्य पुरूष थे, और सत्रह हजार दो सौ वीर पुरूष थे, और लड़ने को सेना में गए थे।

12 और शुप्पीम, और ईर का पुत्र हुप्पीम, और एरा के वंश में से हूसीम।

13 नप्ताली के पुत्र: यासीएल, और गूनी, और येजेर, और शल्लूम, बिल्हा के पुत्र।

I Chronicles 07 Of Benjamin

 I Chronicles 07

Of Benjamin

6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediel, three.

7 And the sons of Bela: Eshbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five heads of their fathers' houses, men of valor, who were reckoned by their genealogy, twenty-two thousand and thirty-four.

8 And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elionai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth: all these were the sons of Becher.

9 And they were reckoned by their genealogy after their generations, heads of their fathers' houses, men of valor, twenty thousand and two hundred.

10 And the sons of Jediael were Bilham, and the sons of Bilham were Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanam, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.

11 All these sons of Jediael were heads of their fathers' houses, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who went out in the army to war.

12 And Shuppim, and Huppim the son of Ir, and Hushim, of the sons of Er.

13 The sons of Naphtali: Jaziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilham.

I Crônicas 07 De Benjamim

 

I Crônicas 07

De Benjamim

6 Os filhos de Benjamim foram: Bela, e Bequer, e Jediel, três.

7 E os filhos de Bela: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, varões de valor, que foram contados pelas suas geneologias, vinte e dois mil e trinta e quatro.

8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elionai, e Onri, e Jeremote, e Abias, e Anatote e Alemete: todos estes foram filhos de Bequer.

9 E foram contados pelas suas geneologias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, varões de valor,vinte mil e duzentos.

10 E foram os filhos de Jediael, Bilhã; e os filhos de Bilhã foram Jeús, e Benjamim, e Eude, e Quenaanã, e Zetã, e Tarsis, e Aisaar.

11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, varões de valor, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.

12 E Supim, e Hupim, filho de Ir, e Husim, dos filhos de Era.

13 Os filhos de Naftali: Jasiel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bilha.

मैं इतिहास 07 इस्साकार के वंशज

 मैं इतिहास 07

इस्साकार के वंशज


1 और इस्साकार के पुत्र ये हुए: तोला, पूआ, यासीब, और शिन्रोन।

2 और तोला के पुत्र ये हुए: उज्जी, रपायाह, यरीएल, यामै, इबसन, और शमूएल, ये तोला के अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष थे, और अपनी पीढ़ी में शूरवीर थे; दाऊद के दिनोंमें उनकी गिनती बाईस हजार छ: सौ थी।

3 और ऊजी के वंश के लिथे यिजरायाह या। और यिजरायह के पुत्र मीकाएल, और ओबद्याह, और योएल, और इस्सिस थे; ये सभी पांच बॉस.

4 और उनके पितरोंके घरानोंके अनुसार उनकी सेनाएं छत्तीस हजार थीं; क्योंकि उनकी कई पत्नियाँ और बच्चे थे।

5 और उसके भाई इस्साकार के सब कुलोंमें से वीर होकर सत्तासी हजार थे, और सब अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने गए।

I Chronicles 07 Descendants of Issachar

 I Chronicles 07

Descendants of Issachar


1 As for the sons of Issachar, they were: Tola, and Puah, Jasib, and Shimron, four.

2 And the sons of Tola were: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, of Tola, mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand and six hundred.

3 As for the sons of Uzzi, there was Izrahiah; and the sons of Izrahiah were Michael, and Obadiah, and Joel, and Ishsh; all these were five chiefs.

4 And with them were in their generations, by their fathers' houses, bands of men of war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.

5 And their brethren throughout all the families of Issachar, mighty men of valor, were eighty-seven thousand, all reckoned by their genealogies.

I Crônicas 07 Descendentes de Issacar

 

I Crônicas 07

Descendentes de Issacar

 

1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, e Pua, Jasibe e Sinrom, quatro.

2 E os filhos de Tola foram: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Semuel, chefes das casas de seus pais, de Tola, varões de valor nas suas gerações: o seu número nos dias de Davi foi vinte e dois mil e seiscentos.

3 E quanto aos filhos de Uzi, houve Izraías; e os filhos de Izraías foram Micael e Obadias, e Joel, e Issis; todos estes cinco chefes.

4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.

5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões de valor, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2025

मैं इतिहास 06 66 से 81 लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

 मैं इतिहास 06

66 से 81

लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

66 और कहातियोंके बाकी कुलोंको उनके सिवानेके नगर एप्रैम के गोत्रोंके हाथ से दिए गए।

67 क्योंकि उन्होंने उनको शरण नगर दिए, अर्थात एप्रैम के पहाड़ी देश में शकेम और उसकी चराइयां, और गेजेर और उसकी चराइयां,

68 और योकमाओन और उसकी चराइयां, और बेथोरोम और उसकी चराइयां,

69 और अय्यालोन और उसकी चराइयां, और गत्रिम्मोन और उसकी चराइयां।

70 और मनश्शे के आधे गोत्र के भाग में से आनेर और उसकी चराइयां, और बिलेओ और उसकी चराइयां; ये नगर कहातियोंके कुल में से बचे हुए लोगोंको दिए गए।

71 मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से गेर्शोनियोंको बाशान में गोलान और उसकी चराइयां, और अशतारोत और उसकी चराइयां मिलीं।

72 और इस्साकार के गोत्र के भाग में से अपक्की अपक्की चराइयोंसमेत केदेश, और दाबरात,

73 और रामोत और उसकी चराइयां, और अनहेम और उसकी चराइयां,

74 और आशेर के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयोंसमेत मसाल, और अब्दोन,

75 और हुक्कोक और उसकी चराइयां, और रहोब और उसकी चराइयां।

76 और नप्ताली के गोत्र में से अपक्की अपक्की चराइयोंसमेत गलील में केदेश, और हामोन, और किर्यातैम।

77 मरारी के वंश में से जबूलून के गोत्र में से जो बचे रहे, उनको रिम्मोन और उसकी चराइयां, और ताबोर और उसकी चराइयां मिलीं।

78 और यरदन के पार, यरीहो के पार, यरदन के पूर्व में, रूबेन के गोत्र से लेकर जंगल के बेसेर तक, और उसके चरागाहों तक, और यस्सा और उसके चरागाहों तक,

79 और उसके चरागाहोंसमेत केदेमेत, और उसके चरागाहोंसमेत मेपात।

80 और गाद के गोत्र से गिलाद के रामोत और उसके चरागाहों तक, और महनैम और उसके चरागाहों तक,

81 और हेशबोन और उसके चरागाह, और याजेर और उसके चरागाह।

I Chronicles 06 66 to 81 Descendants of Levi, their ministry and their cities

 I Chronicles 06

66 to 81

Descendants of Levi, their ministry and their cities

66 And as for the rest of the families of the sons of Kohath, the cities of their territory were given to the tribes of Ephraim.

67 For they gave them the cities of refuge, Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasture lands,

68 And Jokmeam with its pasture lands, and Bethhoron with its pasture lands,

69 And Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.

70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands: these cities were given to the remaining family of the sons of Kohath.

71 The sons of Gershon, of the family of the half-tribe of Manasseh, had Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtoreth with its pasture lands.

72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, and Daberath with its pasture lands,

73 And Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands,

74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, and Abdon with its pasture lands,

75 And Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.

76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, and Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands. 

77 The remaining tribes of the Merarites, from the tribe of Zebulun, had Rimmon with its pasture lands, Tabor with its pasture lands, 

78 and beyond the Jordan, on the other side of Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jasah with its pasture lands, 

79 and Kedemoth with its pasture lands, Mephaath with its pasture lands, 

80 and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, 

81 and Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

I Crônicas 06 66 ao 81 Descendentes de Levi, seu ministério e suas cidades

 

I Crônicas 06

66 ao 81

Descendentes de Levi, seu ministério e suas cidades

66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram as tribos de Efraim.

67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,

68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, e Betorom e os seus arrabaldes,

69 E Aijalom e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom e os seus arrabaldes.

70 E da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.

71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.

72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,

73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes,

74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,

75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.

76 E da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hamom e os seus arrabaldes, e Quiriataim e os seus arrabaldes.

77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.

78 E dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,

79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.

80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e a Maanaim e os seus arrabaldes,

81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

 

मैं इतिहास 06 54 से 65 लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

 मैं इतिहास 06

54 से 65

लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर


54 और हारून के वंश के जो कहातियोंके कुल में से थे, उनके अपने अपने गढ़ोंके अनुसार उनके निवास स्थान ये ही ठहरे, क्योंकि चिट्ठी उन्हीं के नाम पर निकली।

55 इसलिये उन्होंने यहूदा देश में हेब्रोन और उसके चारोंओर की चराइयां उनको दे दीं।

56 परन्तु उस ने नगर का सिवाना यपुन्ने के पुत्र कालेब को दे दिया।

57 और हारून के पुत्रोंने शरण के नगर दिए, अर्थात हेब्रोन, लिब्ना, और यतीर, और इथमुस, और उसकी चराइयां,

58 और हिलेम और उसकी चराइयां, और दबीर और उसकी चराइयां,

59 और आशान और उसकी चराइयां, और बेतशेमेश और उसकी चराइयां।

60 और बिन्यामीन के गोत्र के भाग में से अपक्की अपक्की चराइयोंसमेत गेबा, आलेमेत, और अनातोत, ये सब नगर अपके कुलोंके अनुसार तेरह नगर हुए।

61 परन्तु कहात के वंश के जो आधे गोत्र के आधे मनश्शे के कुल में से बचे रहे उनको चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।

62 और गेर्शोनियोंको अपके कुलोंके अनुसार इस्साकार, और आशेर, और नप्ताली, और मनश्शे के गोत्रमें से बाशान में तेरह नगर दिए गए।

63 और मरारी के वंश को अपके कुल के अनुसार रूबेन, गाद, और जबूलून के गोत्र में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।

64 इसलिये इस्राएलियोंने ये नगर और उनकी चराइयां लेवियोंको दे दीं।

65 और उन्हों ने यहूदा के गोत्र, शिमोन और बिन्यामीन के गोत्र के भाग में से ये नगर चिट्ठी डालकर उनको दिए, और उनके नाम उन्होंने रखे।

I Chronicles 06 54 to 65 Descendants of Levi, their ministry and their cities

 I Chronicles 06

54 to 65

Descendants of Levi, their ministry and their cities


54 And these were their dwellings, according to their castles, in their territory, namely, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for to them the lot fell.

55 So they gave them Hebron in the land of Judah, with its pasturelands that surround it.

56 But the territory of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

57 And the sons of Aaron gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its pasturelands, and Jattir, and Eshtemo with its pasturelands,

58 And Hilem with its pasturelands, and Debir with its pasturelands,

59 And Ashan with its pasturelands, and Beth-shemesh with its pasturelands.

60 And out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, and Alemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands: all these cities according to their families were thirteen cities. 

61 But the children of Kohath, who were left of the family of the tribe, of the half-tribe, half of Manasseh, had ten cities by lot.

 62 And the children of Gershon, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, had thirteen cities.

 63 The children of Merari, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, had twelve cities by lot.

 64 So the children of Israel gave to the Levites these cities and their pasture lands.

 65 And they gave them by lot out of the tribe of the children of Judah, out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, and they gave them their names.

I Crônicas 06 54 ao 65 Descendentes de Levi, seu ministério e suas cidades

 

I Crônicas 06

54 ao 65

Descendentes de Levi, seu ministério e suas cidades

 

54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte.

55 Deram-lhes pois a Hebrom, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.

56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.

57 E os filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemo e os seus arrabaldes,

58 E Hilém e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,

59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.

60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, e Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes: todas estas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.

61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.

62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.

63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.

64 Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.

65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.

 

मैं इतिहास 06 48 से 53 लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

 मैं इतिहास 06

48 से 53

लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

48 और उसके भाई लेवीय परमेश्वर के भवन के तम्बू की सारी सेवकाई के लिये नियुक्त किए गए।

49 और हारून और उसके पुत्रोंने परमपवित्रस्थान के सब काम के लिथे होमबलि की वेदी और धूपवेदी पर सुगन्ध जलाया, और परमेश्वर के दास मूसा की आज्ञा के अनुसार इस्राएल के लिथे प्रायश्चित्त किया।

50 और हारून के पुत्र ये हुए, अर्यात् एलीआजर का पुत्रा, पीनहास का पुत्रा पीनहास, और अबीशू का पुत्रा।

51 उसका पुत्र बुकी, उसका पुत्र उज्जी, उसका पुत्र सरायाह,

52 उसका पुत्र मरायोत, उसका पुत्र अमर्याह, उसका पुत्र अहीतूब,

53 उसका पुत्र सादोक, उसका पुत्र अहीमास।