sábado, 12 de julho de 2025

Psalm 146 Man's Weakness and God's Faithfulness

 Psalm 146

Man's Weakness and God's Faithfulness


1 Praise the Lord. O my soul, praise the Lord.

2 I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God as long as I live.

3 Do not trust in princes or in the sons of men, in whom there is no help.

4 Your breath goes out to them, and they return to their earth; in that very day their thoughts perish.

5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord their God,

6 Who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;

7 Who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The Lord sets prisoners free.

8 The Lord opens the eyes of the blind; the Lord raises up those who are bowed down; the Lord loves the righteous. 

9 The Lord watches over the strangers; he upholds the fatherless and the widow, but he thwarts the way of the wicked.

10 The Lord will reign forever; your God, O Zion, endures from generation to generation. Praise the Lord.

Salmos 146 A fraqueza do homem e a fidelidade de Deus

 

Salmos 146

A fraqueza do homem e a fidelidade de Deus

 

1 Louvai ao Senhor. Ó minha alma, louva ao senhor.

2 Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.

3 Não confieis em príncipes nem em filhos de homens, em quem não hás salvação.

4 Saí-lhes o espírito, e eles tornam-se em sua terra: naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos.

5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio, e cuja esperança está posta no Senhor seu Deus,

6 Que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto há neles, e que guarda a verdade para sempre;

7 Que faz justiça aos oprimidos; que dá pão aos famintos. O Senhor solta os encarcerados.

8 O Senhor abre os olhos aos cegos: o Senhor levanta os abatidos: o Senhor ama os justos.

9 O Senhor guarda os estrangeiros: ampara o órfão e a viúva, mas transtorna o caminho dos ímpios.

10 O Senhor reinará eternamente; o teu Deus, ó Sião, é de geração em geração. Louvai ao Senhor.

 

भजन 145 परमेश्वर की भलाई, महानता और कृपा

 भजन 145

परमेश्वर की भलाई, महानता और कृपा


1 हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे राजा, मैं तुझे सराहूँगा, और तेरे नाम को सदा सर्वदा धन्य कहूँगा।

2 मैं तुझे प्रतिदिन धन्य कहूँगा और तेरे नाम की स्तुति सदा सर्वदा करता रहूँगा।

3 यहोवा महान है, उसकी स्तुति अत्यन्त आवश्यक है, और उसकी महानता अथाह है।

4 एक पीढ़ी दूसरी पीढ़ी के लोगों के सामने तेरे कामों की स्तुति करेगी और तेरे पराक्रम के कामों का बखान करेगी।

5 मैं तेरे प्रताप की महिमा और तेरे अद्भुत कामों का वर्णन करूँगा।

6 और वे तेरे अद्भुत कामों की शक्ति की चर्चा करेंगे; मैं तेरी महानता का बखान करूँगा।

7 वे तेरी महान भलाई का स्मरण करेंगे और तेरे धर्म के गीत गाएँगे।

8 यहोवा अनुग्रहकारी और अनुग्रहकारी है, वह विलम्ब से क्रोध करनेवाला और अति करुणामय है।

9 यहोवा सभों के प्रति भला है, और उसकी दया उसके सब कामों पर है। 

10 हे यहोवा, तेरे सब काम तेरी स्तुति करेंगे, और तेरे भक्त तुझे धन्य कहेंगे।

11 वे तेरे राज्य की महिमा की चर्चा करेंगे और तेरे पराक्रम की चर्चा करेंगे;

12 कि वे मनुष्यों पर तेरे पराक्रम के काम और तेरे राज्य की महिमामय महिमा प्रगट करें।

13 तेरा राज्य सदा का राज्य है; तेरा प्रभुत्व पीढ़ी-दर-पीढ़ी बना रहता है।

14 यहोवा सब गिरते हुओं को संभालता है, और सब झुके हुओं को सीधा खड़ा करता है।

15 सभों की आँखें तेरी बाट जोहती हैं, और तू उन्हें समय पर आहार देता है।

16 तू अपनी मुट्ठी खोलकर सब प्राणियों की इच्छा पूरी करता है।

17 यहोवा अपनी सब गति में धर्मी और अपने सब कामों में पवित्र है।

18 यहोवा उन सभों के निकट रहता है जो उसे पुकारते हैं, अर्थात् उन सभों के जो सच्चाई से उसे पुकारते हैं।

19 वह अपने डरवैयों की इच्छा पूरी करेगा; वह उनकी दोहाई सुनकर उनका उद्धार करेगा।

20 यहोवा अपने सब प्रेमियों की रक्षा करता है, परन्तु सब दुष्ट नाश किए जाएँगे।

21 मेरा मुँह यहोवा की स्तुति करेगा, और सारा प्राणी उसके पवित्र नाम की स्तुति सदा सर्वदा करता रहेगा।

Psalm 145 The Goodness, Greatness, and Providence of God

 Psalm 145

The Goodness, Greatness, and Providence of God


1 I will exalt you, my God, my King, and I will bless your name forever and ever.

2 I will bless you every day and praise your name forever and ever.

3 Great is the Lord, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable.

4 One generation will praise your works to another and will declare your mighty acts.

5 I will speak of the glorious majesty of your majesty and your wonderful works.

6 And they will speak of the might of your awesome acts; I will declare your greatness.

7 They will proclaim the memory of your great goodness and sing of your righteousness.

8 Gracious and gracious is the Lord, slow to anger and abounding in mercy.

9 The Lord is good to all, and his compassions are over all his works. 

10 All your works will praise you, O Lord, and your saints will bless you.

11 They will speak of the glory of your kingdom and tell of your power;

12 that they may make known to the children of men your mighty acts and the glorious majesty of your kingdom.

13 Your kingdom is an everlasting kingdom; your dominion endures through all generations.

14 The Lord upholds all who fall and raises up all who are bowed down.

15 The eyes of all wait for you, and you give them their food in due season.

16 You open your hand and satisfy the desire of every living thing.

17 The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.

18 The Lord is near to all who call, to all who call on him in truth.

19 He will fulfill the desire of those who fear him; He will hear their cry and save them.

20 The Lord preserves all who love him, but all the wicked will be destroyed.

21 My mouth will speak the praise of the Lord, and all flesh will praise his holy name forever and ever.

Salmos 145 A bondade, grandeza e providência de Deus

 

Salmos 145

A bondade, grandeza e providência de Deus

 

1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.

2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.

3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inexcrutável.

4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará as tuas proezas.

5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.

6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.

7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.

8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.

9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.

10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.

11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder;

12 Para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.

13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.

14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.

15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.

16 Abres a tua mão, e satisfazes os desejos de todos os viventes.

17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.

18 Perto está o Senhor de todos os que invocam, de todos os que o invocam em verdade.

19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.

20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.

21 A minha boca entoará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

 

 

भजन 144 परमेश्वर की सुरक्षा के लिए धन्यवाद और आगे के उद्धार के लिए प्रार्थना

 भजन 144

परमेश्वर की सुरक्षा के लिए धन्यवाद और आगे के उद्धार के लिए प्रार्थना


1 धन्य है प्रभु, मेरी चट्टान, जो मेरे हाथों को युद्ध के लिए, मेरी उँगलियों को युद्ध के लिए प्रशिक्षित करता है।

2 मेरी करुणा और मेरा गढ़; तू मेरा ऊँचा गढ़ और मेरा उद्धारकर्ता है; मेरी ढाल, जिस पर मैं भरोसा करता हूँ, जो मेरे लिए मेरे लोगों को वश में करता है।

3 हे प्रभु, मनुष्य क्या है कि तू उस पर ध्यान देता है? या मनुष्य का पुत्र, कि तू उसे महत्व देता है?

4 मनुष्य व्यर्थ है; उसके दिन ढलती हुई छाया के समान हैं।

5 हे प्रभु, अपने आकाश को झुका और नीचे आ; पहाड़ों को छू, और वे धुआँ देंगे।

6 अपनी बिजली चमका और उन्हें तितर-बितर कर दे; अपने तीर चला और उन्हें तितर-बितर कर दे। 

7 ऊपर से अपने हाथ बढ़ा; मुझे बचा; मुझे बहुत जल से, पराए बालकों के हाथ से बचा,

8 जिनके मुँह से व्यर्थ बातें निकलती हैं, और जिनका दाहिना हाथ झूठ का दाहिना हाथ है।

9 हे परमेश्वर, मैं तेरे लिये एक नया गीत गाऊँगा; सारंगी और दस तारवाले बाजे बजाकर तेरा भजन गाऊँगा।

10 वह राजाओं को विजय दिलाता है, और अपने दास दाऊद को घातक तलवार से बचाता है।

11 मुझे बचा, और पराए लड़कों के हाथ से छुड़ा, जिनके मुँह से व्यर्थ बातें निकलती हैं, और जिनका दाहिना हाथ अधर्म का दाहिना हाथ है।

12 कि हमारे बेटे जवानी में फलते-फूलते पौधों के समान हों; हमारी बेटियाँ चमकते हुए कोने के पत्थरों के समान, और महल के खंभों के समान हों।

13 कि हमारे भण्डार सब प्रकार के भोजन से भरे रहें; और हमारे पशु हमारी गलियों में लाखों-करोड़ों की संख्या में पैदा करें।

14 कि हमारे बैल काम करने के लिए बलवान हों; और हमारी गलियों में कोई मार-काट, कोई चिल्लाहट, कोई कोलाहल न हो।

15 धन्य हैं वे लोग जिनके साथ ऐसा होता है! धन्य हैं वे लोग जिनका परमेश्वर यहोवा है।

Psalm 144 Thanksgiving for God's Protection and Prayer for Further Deliverance

 Psalm 144

Thanksgiving for God's Protection and Prayer for Further Deliverance


1 Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.

2 My lovingkindness and my fortress; you are my high tower and my deliverer; my shield, in whom I trust, who subdues my people for me.

3 O Lord, what is man, that you take notice of him? Or the son of man, that you make much of him?

4 Man is like vanity; his days are like a passing shadow.

5 Bow your heavens, O Lord, and come down; touch the mountains, and they will smoke.

6 Flash forth your lightning, and scatter them; send out your arrows, and scatter them.

 7 Stretch out your hands from on high; rescue me; rescue me from many waters, from the hand of strange children,

8 Whose mouth speaks vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.

9 To you, O God, I will sing a new song; with the psaltery and the ten-stringed instrument I will sing praises to you.

10 He gives victory to kings, who delivers David his servant from the deadly sword.

11 Rescue me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and whose right hand is the right hand of iniquity.

12 That our sons may be like plants, flourishing in their youth; that our daughters may be like polished cornerstones, like the pillars of a palace.

13 That our storerooms may be filled with all manner of food; so that our livestock may produce thousands and tens of thousands in our streets.

14 so that our oxen may be strong enough for work; so that there will be no raids, no outcry, no clamor in our streets.

15 blessed are the people to whom this happens! blessed are the people whose God is the Lord.

Salmos 144 Ação de graças pela proteção de Deus e oração por outros livramentos

 

Salmos 144

Ação de graças pela proteção de Deus e oração por outros livramentos

 

1 Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;

2 Benignidade minha e fortaleza minha; alto retiro meu e meu libertador és tu: escudo meu, em quem eu confio, e que me sujeita o meu povo.

3Senhor, que é o homem, para que o conheças, e o filho do homem, para que o estimes?

4 O homem é semelhante à vaidade; os seus dias são como a sombra que passa.

5 Abaixa, ó Senhor, os teus céus, e desce; toca os montes, e fumegarão.

6 Vibra os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os.

7 Estende as tuas mãos desde o alto, livra-me, e arrebata-me das muitas águas e das mãos dos filhos estranhos.

8 Cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.

9 A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com o saltério e com o instrumento de dez cordas te cantarei louvores.

10 É ele que dá a vitória aos reis, e que livra a Davi, seu servo, da espada maligna.

11 Livra-me, e tira-me das mãos dos filhos estranhos, cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da iniqüidade;

12 Para que nossos filhos sejam, como plantas, bem desenvolvidos na sua mocidade; para que as nossas filhas sejam como pedras de esquina lavradas, como colunas de um palácio.

13 Para que as nossas despensas se encham de todo o provimento; para que os nossos gados produzam a milhares e a dezenas de milhares em nossas ruas.

14 Para que os nossos bois sejam fortes para o trabalho; para que não haja nem assaltos, nem saídas, nem clamores em nossas ruas.

15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem aventurado é o povo cujo Deus é o Senhor.

 

 

quarta-feira, 9 de julho de 2025

भजन 143 भजनकार शत्रुओं से मुक्ति के लिए प्रार्थना करता है

 भजन 143

भजनकार शत्रुओं से मुक्ति के लिए प्रार्थना करता है


1 हे प्रभु, मेरी प्रार्थना सुन; मेरी विनती पर कान लगा; अपनी सच्चाई और धर्म के अनुसार मुझे उत्तर दे।

2 अपने दास के साथ न्याय न कर, क्योंकि तेरी दृष्टि में कोई भी जीवित प्राणी धर्मी नहीं है।

3 क्योंकि शत्रु ने मेरे प्राण का पीछा किया है; उसने मुझे भूमि पर गिरा दिया है; उसने मुझे अन्धकार में रहने दिया है, जैसे बहुत पहले मर गए थे।

4 इसलिए मेरी आत्मा मेरे भीतर व्याकुल है, और मेरा हृदय मेरे भीतर उजाड़ है।

5 मुझे प्राचीन काल के दिन स्मरण आते हैं; मैं तेरे सब कामों पर विचार करता हूँ; मैं तेरे हाथों के काम पर ध्यान करता हूँ।

6 मैं तेरी ओर हाथ फैलाता हूँ; मेरी आत्मा सूखी भूमि की नाईं तेरा प्यासा है।

7 हे प्रभु, मेरी शीघ्रता से सुन; मेरी आत्मा व्याकुल हो रही है; अपना मुख मुझसे न छिपा, कहीं ऐसा न हो कि मैं उन लोगों के समान हो जाऊँ जो गड़हे में जाते हैं।

8 मुझे भोर को अपनी करुणा का समाचार सुना, क्योंकि मैं तुझ पर भरोसा रखता हूँ; मुझे वह मार्ग दिखा जिस पर मुझे चलना चाहिए, क्योंकि मैं अपना मन तेरी ओर लगाता हूँ।

9 हे यहोवा, मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ा, क्योंकि मैं तेरा ही शरणागत हूँ।

10 मुझे अपनी इच्छा पूरी करना सिखा, क्योंकि तू ही मेरा परमेश्वर है; तेरा भला आत्मा मुझे समतल भूमि पर ले चले।

11 हे यहोवा, अपने नाम के निमित्त मुझे जिला; अपने धर्म के निमित्त मेरे प्राण को संकट से निकाल।

12 और अपनी दया से मेरे शत्रुओं को जड़ से उखाड़ फेंक, और उन सभों को नाश कर जो मेरे प्राण को कष्ट देते हैं, क्योंकि मैं तेरा दास हूँ।

Psalm 143 The Psalmist Prays for Deliverance from Enemies

 Psalm 143

The Psalmist Prays for Deliverance from Enemies


1 Hear my prayer, O Lord; give ear to my pleas; answer me in your truth and in your righteousness.

2 Do not enter into judgment with your servant, for no one living is righteous in your sight.

3 For the enemy has pursued my soul; he has brought me down to the ground; he has made me dwell in darkness, like those who died long ago.

4 Therefore my spirit is in anguish within me, and my heart is desolate within me.

5 I remember the days of old; I consider all your deeds; I meditate on the work of your hands.

6 I spread out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land.

7 Hear me quickly, O Lord; my spirit fails; Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.

8 Let me hear your lovingkindness in the morning, for in you I trust; make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.

9 Deliver me, O Lord, from my enemies; for in you I take refuge.

10 Teach me to do your will, for you are my God; let your good Spirit lead me on level ground.

11 Revive me, O Lord, for your name's sake; for your righteousness' sake, bring my soul out of trouble.

12 And in your mercy root out my enemies, and destroy all who trouble my soul, for I am your servant.

Salmos 143 O salmista ora para que seja livre de inimigos

 

Salmos 143

O salmista ora para que seja livre de inimigos

 

1 Ó Senhor, ouve a minha oração, inclina os ouvidos às minhas súplicas: escuta-me segundo a tua verdade, e segundo a tua justiça.

2 E não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.

3 Pois o inimigo perseguiu a minha alma; abateu-me até ao chão; fez-me habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito.

4 Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.

5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.

6 Estendo para ti as minhas mãos; a minha alma tem sede de ti, como terra sedenta.

7 Ouve-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim a tua face, para que não seja semelhante aos que descem à cova.

8 Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.

9 Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refúgio.

10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois és o meu Deus: guia-me o teu bom Espírito por terra plana.

11 Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira a minha alma da angústia.

12 E por tua misericórdia desarraiga os meus inimigos, e destrói a todos os que angustiam a minha alma: pois sou teu servo.

 

भजन 142 महासंकट के बीच प्रार्थना

 भजन 142

महासंकट के बीच प्रार्थना


1 मैंने अपनी वाणी से यहोवा को पुकारा; मैंने अपनी वाणी से यहोवा से विनती की।

2 ​​मैंने उसके सामने अपनी शिकायत उँडेली; मैंने अपनी व्यथा उस पर उँडेली।

3 जब मेरी आत्मा मेरे भीतर व्याकुल हो गई, तब तूने मेरा मार्ग जान लिया; जिस मार्ग पर मैं चला, उसमें उन्होंने मेरे लिए फंदा छिपा रखा था।

4 मैंने अपनी दाहिनी ओर देखा, परन्तु मुझे पहचाननेवाला कोई न था; मैं शरणहीन था; किसी ने मेरे प्राणों की परवाह नहीं की।

5 हे यहोवा, मैंने तुझसे प्रार्थना की; मैंने कहा, "तू ही मेरा शरणस्थान और जीवितों के बीच मेरा भाग है।"

6 मेरी पुकार सुन, क्योंकि मैं बहुत दीन हो गया हूँ; मुझे मेरे सतानेवालों से छुड़ा, क्योंकि वे मुझ से अधिक बलवान हैं।

7 मेरे प्राण को बन्दीगृह से निकाल, कि मैं तेरे नाम की स्तुति करूँ; धर्मी लोग मुझे घेर लेंगे, क्योंकि तू ने मेरे साथ उदारता से व्यवहार किया है।

Psalm 142 Prayer in the Midst of Great Peril

 Psalm 142

Prayer in the Midst of Great Peril


1 With my voice I cried to the Lord; with my voice I made supplication to the Lord.

2 I poured out my complaint before him; I poured out my trouble to him.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then you knew my path; in the way I walked, they hid a snare.

4 I looked to my right and saw, but there was no one to recognize me; I lacked refuge; no one cared for my life.

5 To you, O Lord, I cried; I said, "You are my refuge and my portion in the land of the living."

6 Hear my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise your name; the righteous will surround me, for you have dealt bountifully with me.

Salmos 142 Oração no meio de grande perigo

 

Salmos 142

Oração no meio de grande perigo

 

1 Com a minha voz clamei ao Senhor, com a minha voz ao Senhor supliquei.

2 Derramei a minha queixa perante a sua face; expus-lhe a minha angústia.

3 Quando o meu espírito estava angustiado em mim, então conheceste a minha vereda: no caminho em que eu andava, ocultarem um laço.

4 Olhei para a minha direita, e vi; mas não havia quem me conhecesse: refúgio me faltou; ninguém cuidou da minha alma.

5 A ti, ó Senhor, clamei; eu disse: Tu és o meu refúgio, e a minha porção na terra dos viventes.

6 Atende ao meu clamor, porque estou muito abatido: livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.

7 Tira a minha alma da prisão, para que louve o teu nome; os justos me rodearão, pois me fizeste bem.

 

भजन 141 भजनकार प्रलोभनों के बीच सुरक्षित रहने के लिए प्रार्थना करता है

 भजन 141

भजनकार प्रलोभनों के बीच सुरक्षित रहने के लिए प्रार्थना करता है


1 हे प्रभु, मैं तेरी दोहाई देता हूँ; मेरी सुन; जब मैं तुझे पुकारूँ, तब मेरी ओर कान लगा।

2 मेरी प्रार्थना तेरे सम्मुख धूप के समान, और मेरे हाथ उठाना संध्या-बलि के समान ठहरे।

3 हे प्रभु, मेरे मुँह पर पहरा बिठा; मेरे होठों के द्वार पर निगरानी रख।

4 मेरे मन को बुराई की ओर न भड़का, और न कुटिल लोगों के साथ दुष्टता में लिप्त होने को; और न उनके स्वादिष्ट भोजन को खाने को।

5 धर्मी मुझे मारे, तो वह कृपा ठहरेगी; और वह मुझे डाँटे, तो वह अनमोल तेल ठहरेगा, जिसे मेरा सिर अस्वीकार नहीं करेगा; क्योंकि मैं उनकी दुष्टता के बावजूद प्रार्थना करता रहूँगा।

6 जब उनके न्यायी चट्टान से नीचे गिराए जाएँगे, तब वे मेरे वचन सुनेंगे, क्योंकि वे मनभावने हैं। 

7 जैसे कोई हल चलाकर धरती को चीरता है, वैसे ही हमारी हड्डियाँ कब्र के मुँह पर बिखरी पड़ी हैं।

8 परन्तु हे परमेश्वर, हे यहोवा, मेरी आँखें तेरी ओर लगी हैं; मैं तुझ पर भरोसा रखता हूँ; मेरे प्राण को न त्याग।

9 मुझे कुटिल काम करनेवालों के फंदे से बचा।

10 दुष्ट अपने ही जाल में फँस जाएँ, जब तक कि मैं बच न निकलूँ।

Psalm 141 The Psalmist Prays to Be Kept in the Midst of Temptation

 Psalm 141

The Psalmist Prays to Be Kept in the Midst of Temptation


1 O Lord, I cry to you; hear me; incline your ear to my voice when I call to you.

2 Let my prayer be set before you like incense, and the lifting up of my hands like an evening sacrifice.

3 Set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips.

4 Do not incline my heart to evil, or to engage in wickedness with those who practice iniquity; and do not eat their delicacies.

5 Let the righteous strike me, and it will be a kindness; and let him rebuke me, and it will be a precious oil, which my head will not reject; for I will continue to pray despite their wickedness.

6 When their judges are thrown down from the rock, they will hear my words, for they are pleasant. 

7 As when one plows and breaks up the earth, so are our bones scattered at the mouth of the grave.

8 But my eyes are upon you, O God, the Lord; in you I trust; do not forsake my soul.

9 Keep me from the snare of the workers of iniquity.

10 Let the wicked fall into their own nets, until I have escaped.

Salmos 141 O salmista ora para que seja preservado no meio da tentação

 

Salmos 141

O salmista ora para que seja preservado no meio da tentação

 

1 Senhor, a ti clamo, escuta-me; inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.

2 Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como sacrifício da tarde.

3 Põe, ó Senhor, uma guarda à minha boca: guarda a porta dos meus lábios.

4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma das suas delícias.

5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, será um excelente óleo, que a minha cabeça não rejeitará; porque continuarei a orar a despeito das suas maldades.

6 Quando os seus juízes forem arremessados da rocha, ouvirão as minhas palavras, pois são agradáveis.

7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca da sepultura.

8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Deus, Senhor: em ti confio; não desampares a minha alma.

9 Guarda-me dos laços corrediços dos que praticam a iniqüidade.

10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

 

भजन 140 भजनकार शक्तिशाली और अन्यायी शत्रुओं से मुक्ति के लिए प्रार्थना करता है।

 भजन 140

भजनकार शक्तिशाली और अन्यायी शत्रुओं से मुक्ति के लिए प्रार्थना करता है।


1 हे यहोवा, मुझे दुष्ट मनुष्य से बचा; मुझे हिंसक मनुष्य से दूर रख।

2 वे अपने मन में बुरी योजनाएँ बनाते हैं; वे निरन्तर युद्ध के लिए इकट्ठे होते हैं।

3 उन्होंने अपनी जीभ साँप की नाईं तेज़ कर ली है; उनके होठों में साँपों का विष है।

4 हे यहोवा, मुझे दुष्टों के हाथ से बचा; मुझे हिंसक मनुष्य से बचा, जिसने मेरे कदमों को रोकने की योजना बनाई है।

5 अभिमानियों ने मेरे लिए फंदे और रस्सियाँ छिपाई हैं; उन्होंने मार्ग के किनारे जाल बिछाया है; उन्होंने मेरे लिए जाल बिछाया है।

6 मैंने यहोवा से कहा, "हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है; मेरी प्रार्थना की आवाज़ सुन।"

7 हे यहोवा, मेरे उद्धार के बल, तूने युद्ध के दिन मेरे सिर को ढक दिया है।

 8 हे यहोवा, दुष्टों की अभिलाषाओं को पूरा न कर; उनकी बुरी योजनाएँ सफल न होने दे, कहीं ऐसा न हो कि वे फूल उठें।

9 जो मेरे चारों ओर हैं और सिर ऊँचा करते हैं, उनके मुँह की बुराई उन्हें ढक ले।

10 उन पर अंगारे बरसाए जाएँ; उन्हें आग में, गहरे गड्ढों में डाल दिया जाए, ताकि वे फिर कभी न उठें।

11 दुष्ट जीभ वाला मनुष्य पृथ्वी पर स्थिर नहीं रहेगा; दुष्टता हिंसक मनुष्य का तब तक पीछा करती रहेगी जब तक वह बाहर न निकाल दिया जाए।

12 मैं जानता हूँ कि यहोवा उत्पीड़ितों का न्याय और दरिद्रों का न्याय चुकाएगा।

13 इसलिए धर्मी लोग तेरे नाम की स्तुति करेंगे; सीधे लोग तेरे सामने निवास करेंगे।

Psalm 140 The psalmist prays for deliverance from powerful and unjust enemies

 Psalm 140

The psalmist prays for deliverance from powerful and unjust enemies


1 Deliver me, O Lord, from the evil man; keep me from the violent man.

2 They devise evil in their hearts; they continually gather for war.

3 They have sharpened their tongues like a serpent; the poison of asps is under their lips.

4 Keep me, O Lord, from the hand of the wicked; keep me from the violent man, who have planned to turn my steps aside.

5 The proud have hid snares and cords for me; they have spread a net by the wayside; they have set a trap for me.

6 I said to the Lord, "You are my God; hear the voice of my supplications, O Lord."

7 Lord God, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle. 

8 Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; do not let their evil plans proceed, lest they exalt themselves.

9 As for those who surround me and lift up their heads, let the evil of their lips cover them.

10 Let burning coals fall upon them; let them be thrown into the fire, into deep pits, so that they rise no more.

11 A man with a malicious tongue will not stand firm in the earth; evil will pursue the violent man until he is driven out.

12 I know that the Lord will maintain the cause of the oppressed, and the justice of the needy.

13 So the righteous will praise your name; the upright will dwell in your presence.

Salmos 140 O salmista ora para que seja livre de inimigos potentes e injustos

 

Salmos 140

O salmista ora para que seja livre de inimigos potentes e injustos

 

1 Livra-me, ó Senhor, do homem mau: guarda-me do homem violento.

2 Os quais pensam o mal no coração: continuamente se ajuntam para a guerra.

3 Aguçaram as línguas como a serpente; o veneno das víboras está debaixo dos seus lábios.

4 Guarda-me, ó Senhor, das mãos do ímpio; guarda-me do homem violento, os quais se propuseram desviar os meus passos.

5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam a rede à beira do caminho: armaram-me laços corrediços.

6 Eu disse ao Senhor: Tu és o meu Deus: ouve a voz das minhas súplicas, ó Senhor.

7 Senhor Deus, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.

8 Não cumpras, ó Senhor, ao ímpio os seus desejos: não deixes ir por diante o seu mau propósito, para que não se exalte.

9 Quanto aos que, cercando-me, levantaram a cabeça, cubra-os a maldade dos seus lábios.

10 Caiam sobre eles brasas vivas: sejam lançados no fogo: em covas profundas, para que se não tornem a levantar.

11 Não terá firmeza na terra o homem de má língua: o mal perseguirá o homem violento até que seja desterrado.

12 Sei que o Senhor sustentará a causa do oprimido, e o direito do necessitado.

13 Assim os justos louvarão o teu nome: os retos habitarão na tua presença.