domingo, 29 de junho de 2025

Salmos 114 O salmista celebra a passagem maravilhosa pelo Mar Vermelho e pelo Jordão

 

Salmos 114

O salmista celebra a passagem maravilhosa pelo Mar Vermelho e pelo Jordão

 

1 Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó de um povo bárbaro,

2 Judá ficou sendo o seu santuário, e Israel o seu domínio.

3 O mar viu isto, e fugiu: o Jordão tornou atrás.

4 Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros.

5 Que tiveste, ó mar, que fugiste, e tu, ó Jordão, que tornaste atrás?

6 E vós, montes, que saltastes como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros?

7 Treme, terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó.

8 O qual converteu o rochedo em lago de águas, e um seixo em manancial.

 

भजन संहिता 113 परमेश्वर की महानता और गरीबों के प्रति उसकी भलाई के लिए उसकी स्तुति करने का एक उपदेश

 भजन संहिता 113

परमेश्वर की महानता और गरीबों के प्रति उसकी भलाई के लिए उसकी स्तुति करने का एक उपदेश


1 यहोवा की स्तुति करो। हे यहोवा के सेवकों, यहोवा के नाम की स्तुति करो।

2 यहोवा का नाम अब से लेकर सदा तक धन्य है।

3 उदयाचल से लेकर अस्त होने तक यहोवा के नाम की स्तुति होती रहे।

4 यहोवा सब जातियों से महान है, और उसकी महिमा स्वर्ग से भी ऊपर है।

5 हमारे परमेश्वर यहोवा के तुल्य कौन है, जो ऊंचे पर विराजमान है;

6 जो आकाश और पृथ्वी में जो कुछ है, उसे देखने के लिए झुकता है;

7 जो दीन को धूल से उठाता है, और दरिद्र को राख के ढेर से ऊपर उठाता है,

8 कि उन्हें हाकिमों के संग, अर्थात् अपने लोगों के हाकिमों के संग बैठाए;

9 कौन बांझ को घर में बसाता है, और उसे बच्चों की आनन्दित माता बनाता है? प्रभु की स्तुति।

Psalms 113 An Exhortation to Praise God for His Greatness and for His Goodness to the Poor

 Psalms 113

An Exhortation to Praise God for His Greatness and for His Goodness to the Poor


1 Praise the Lord. Praise, you servants of the Lord, praise the name of the Lord.

2 Blessed be the name of the Lord from this time forth and forevermore.

3 From the rising of the sun to its going down, let the name of the Lord be praised.

4 The Lord is exalted above all nations, and his glory above the heavens.

5 Who is like the Lord our God, who dwells on high;

6 Who stoops down to behold what is in the heavens and in the earth;

7 Who raises the lowly from the dust, and lifts the needy from the ash heap,

8 To make them sit with princes, even with the princes of his people;

9 Who makes the barren woman dwell in a house, and make her a joyful mother of children? Praise the Lord.

Salmos 113 Exortação a louvar a Deus pela sua grandeza e por amor da sua bondade para com os pobres

 

Salmos 113

Exortação a louvar a Deus pela sua grandeza e por amor da sua bondade para com os pobres

 

1 Louvai ao Senhor. Louvai servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.

2 Seja bendito o nome do Senhor, desde agora para sempre.

3 Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do Senhor.

4 Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória sobre os céus.

5 Quem é como o Senhor nosso Deus, que habita nas alturas;

6 Que se curva; para ver o que está nos céus e na terra;

7 Que do pó levanta o pequeno, e do monturo ergue o necessitado,

8 Para o fazer assentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo;

9 Que faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos?! Louvai ao Senhor.

भजन 112 परमेश्वर का भय माननेवालों का आशीर्वाद

 भजन 112

परमेश्वर का भय माननेवालों का आशीर्वाद


1 यहोवा की स्तुति करो! धन्य है वह मनुष्य जो यहोवा का भय मानता है, और उसकी आज्ञाओं से बहुत प्रसन्न होता है।

2 उसके वंशज पृथ्वी पर शक्तिशाली होंगे; धर्मी लोगों की पीढ़ी धन्य होगी।

3 उसके घर में धन-संपत्ति होगी, और उसका धर्म सदा बना रहेगा।

4 धर्मी लोगों के लिए अंधकार में प्रकाश चमकता है; वह अनुग्रहकारी, दयालु और सीधा है।

5 जो मनुष्य दयालु है और उधार देता है, उसका भला होगा; वह अपने मामलों को बुद्धिमानी से प्रबंधित करेगा।

6 निश्चय ही वह कभी विचलित नहीं होगा; धर्मी लोगों को हमेशा याद रखा जाएगा।

7 वह बुरी खबरों से नहीं डरेगा; उसका दिल यहोवा पर भरोसा करके दृढ़ है।

8 उसका दिल दृढ़ है, और जब तक वह अपने दुश्मनों पर अपनी इच्छा को नहीं देखता, तब तक वह डरता नहीं है।

 9 वह उदार है और जरूरतमंदों को देता है; उसका धर्म सदा बना रहेगा, और उसकी शक्ति महिमा में बढ़ेगी।

10 दुष्ट यह देखकर क्रोध से भर जाएगा; वह अपने दाँत पीसेगा और भस्म हो जाएगा; दुष्टों की अभिलाषा नष्ट हो जाएगी।

Psalm 112 The Blessedness of Those Who Fear God

 Psalm 112

The Blessedness of Those Who Fear God


1 Praise the Lord! Blessed is the man who fears the Lord, who greatly delights in his commandments.

2 His descendants will be mighty on the earth; the generation of the righteous will be blessed.

3 Wealth and riches will be in his house, and his righteousness will endure forever.

4 Light dawns in the darkness for the righteous; he is gracious, merciful, and upright.

5 It will be well with the man who is merciful and lends; he will manage his affairs wisely.

6 Surely he will never be moved; the righteous will be remembered forever.

7 He will not be afraid of evil reports; his heart is steadfast, trusting in the Lord.

8 His heart is steadfast, and will not fear, until he sees his desire upon his enemies.

9 9 He is generous and gives to the needy; his righteousness endures forever, and his strength will be exalted in glory.

10 The wicked will see this and be furious; he will gnash his teeth and be consumed; the desire of the wicked will perish.

Salmos 112 A felicidade daquele que teme a Deus

 

Salmos 112

A felicidade daquele que teme a Deus

 

1 Louvai ao Senhor. Bem-aventurado o homem que teme ao Senhor, que em seus mandamentos tem grande prazer.

2 E sua descendência será poderosa na terra: a geração dos justos será abençoada.

3 Fazenda e riquezas haverá na sua casa, e a sua justiça permanece para sempre.

4 Aos justos nasce luz nas trevas: ele é piedoso, misericordioso e justo.

5 Bem irá ao homem que se compadece, e empresta: disporá as suas coisas com juízo.

6 Na verdade que nunca será abalado: o justo ficará em memória eterna.

7 Não temerá maus rumores: o seu coração está firme, confiando no Senhor.

8 O seu coração, bem firmado, não temerá, até que ele veja cumprido o seu desejo sobre os seus inimigos.

9 É liberal, dá aos necessitados: a sua justiça permanece para sempre, e a sua força se exaltará em glória.

10 O ímpio verá isto, e se enraivecerá; rangerá os dentes, e se consumirá; o desejo dos ímpios perecerá.

sábado, 28 de junho de 2025

भजन 111 परमेश्वर की स्तुति उसके अद्भुत कामों के कारण होती है

 भजन 111

परमेश्वर की स्तुति उसके अद्भुत कामों के कारण होती है


1 यहोवा की स्तुति करो। मैं धर्मी लोगों की सभा और मण्डली में अपने पूरे मन से यहोवा की स्तुति करूँगा।

2 यहोवा के काम महान हैं, जो उनसे प्रसन्न होते हैं, वे उनकी खोज करते हैं।

3 उसके काम में महिमा और ऐश्वर्य है, और उसकी धार्मिकता सदा बनी रहती है।

4 उसने अपने चमत्कारों को स्मरण कराया है; यहोवा अनुग्रहकारी और दयालु है।

5 उसने अपने डरवैयों को भोजन दिया है; वह अपनी वाचा को सदा स्मरण रखेगा।

6 उसने अपने लोगों को अपने कामों की शक्ति दिखाई है, और उन्हें राष्ट्रों की विरासत दी है।

7 उसके हाथों के काम सत्य और न्याय हैं; उसकी सभी आज्ञाएँ निश्चित हैं।

8 वे सदा सर्वदा स्थिर रहते हैं; वे सच्चाई और धर्म से किए जाते हैं।

9 उसने अपने लोगों को छुटकारा भेजा है; उसने अपनी वाचा को सदा के लिए आज्ञा दी है; उसका नाम पवित्र और भययोग्य है।

10 यहोवा का भय मानना ​​बुद्धि का आरम्भ है; जो उसके सब आज्ञाकारी हैं, उन में उत्तम समझ होती है; उसकी स्तुति सदा तक बनी रहती है।

Psalm 111 God is praised for his wonderful works' sake

 Psalm 111

God is praised for his wonderful works' sake


1 Praise the Lord. I will praise the Lord with all my heart in the assembly of the righteous and in the congregation.

2 Great are the works of the Lord, sought out by all who delight in them.

3 Glory and majesty are in his work, and his righteousness endures forever.

4 He has made his wonders remembered; the Lord is gracious and merciful.

5 He has given food to those who fear him; he will remember his covenant forever.

6 He has shown his people the power of his works, giving them the inheritance of the nations.

7 The works of his hands are truth and justice; all his commandments are sure.

8 They stand firm forever and ever; they are done in truth and uprightness.

9 He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever; holy and awesome is his name.

10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; good understanding is in all who obey him; his praise endures forever.

Salmos 111 Deus é louvado por amor das suas obras maravilhosas

 

Salmos 111

Deus é louvado por amor das suas obras maravilhosas

 

1 Louvai ao Senhor. Louvarei ao Senhor de todo o coração na assembléia dos justos e na congregação.

2 Grandes são as obras do Senhor, procuradas por todos os que nelas tomam prazer.

3 Glória e majestade há em sua obra, e a sua justiça permanece para sempre.

4 Fez lembradas as suas maravilhas: piedoso e misericordioso é o Senhor.

5 Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-á sempre do seu concerto.

6 Mostrou ao seu povo o poder das suas obras, dando-lhe a herança das nações.

7 As obras das suas mãos são verdade e juízo; fiéis todos os seus mandamentos.

8 Permanecem firmes para todo o sempre; são feitos em verdade e retidão.

9 Redenção enviou ao seu povo; ordenou o seu concerto para sempre; santo e tremendo é o seu nome.

10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; bom entendimento tem todos os que lhe obedecem; o seu louvor permanece para sempre.

भजन संहिता 110 राज्य, पुरोहिताई, और मसीहा की विजय

 भजन संहिता 110

राज्य, पुरोहिताई, और मसीहा की विजय


1 प्रभु ने मेरे प्रभु से कहा, "मेरे दाहिने हाथ बैठ, जब तक मैं तेरे शत्रुओं को तेरे चरणों की चौकी न बना दूँ।"

2 प्रभु सिय्योन से तेरी शक्ति का राजदण्ड भेजकर कहेगा, "अपने शत्रुओं के बीच में राज्य कर।"

3 तेरे लोग तेरे सामर्थ्य के दिन स्वेच्छा से पवित्र वस्त्र पहनकर आएंगे; तेरी जवानी की ओस भोर के गर्भ के समान होगी।

4 प्रभु ने शपथ खाई है और अपना मन नहीं बदलेगा: "तू मलिकिसिदक की रीति के अनुसार सदाकाल का याजक है।"

5 प्रभु तेरे दाहिने हाथ से अपने क्रोध के दिन राजाओं को मार डालेगा।

6 वह राष्ट्रों के बीच न्याय करेगा; वह उन्हें मरे हुओं से भर देगा; वह बड़े देशों के सिरों को काट डालेगा।

7 वह राष्ट्रों के बीच न्याय करेगा; वह उन्हें मरे हुओं से भर देगा; वह बड़े देशों के सिरों को काट डालेगा। 7 वह मार्ग में नदी का जल पीकर तृप्त हो जाएगा, और सिर ऊंचा करके आगे बढ़ेगा।

Psalms 110 The Kingdom, the Priesthood, and the Conquest of the Messiah

 Psalms 110

The Kingdom, the Priesthood, and the Conquest of the Messiah


1 The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool."

2 The Lord will send the scepter of your strength from Zion, saying, "Rule in the midst of your enemies."

3 Your people will come willingly in the day of your power, in holy attire; the dew of your youth will be like the womb of the morning.

4 The Lord has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek."

5 The Lord at your right hand will strike down kings in the day of his anger.

6 He will judge between the nations; he will fill them with the dead; he will strike down the heads of great countries.

7 He will judge among the nations; he will fill them with the dead; he will strike down the heads of great countries. 7 Along the way he will drink his fill of the brook, and will go on with his head held high.

Salmos 110 O reino, o sacerdócio e a conquista do Messias

 

Salmos 110

O reino, o sacerdócio e a conquista do Messias

 

1 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha mão direita, até que ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.

2 O Senhor enviará o cetro da tua fortaleza desde Sião, dizendo: Domina no meio dos teus inimigos.

3 O teu povo se apresentará voluntariamente no dia do teu poder, com santos ornamentos: como vindo do próprio seio da alva, será o orvalho da tua mocidade.

4 Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és um sacerdote eterno, segundo a ordem de Melquizedeque.

5 O Senhor, à tua direita, ferirá os reis no dia da sua ira.

6 Julgará entre as nações: enche-las-á de cadáveres: ferirá os cabeças de grandes terras.

7 Pelo caminho dessedentar-se-á no ribeiro, e prosseguirá de cabeça erguida.

 

 

भजन संहिता 109 दाऊद ने परमेश्वर से दुष्टों को दण्ड देने और उसके कष्टों से मुक्ति दिलाने के लिए कहा

 भजन संहिता 109

दाऊद ने परमेश्वर से दुष्टों को दण्ड देने और उसके कष्टों से मुक्ति दिलाने के लिए कहा


1 हे मेरे स्तुति के परमेश्वर, चुप मत रहो;

2 क्योंकि दुष्टों और छल करनेवालों का मुँह मेरे विरुद्ध खुला है; वे मेरे विरुद्ध झूठी जीभ से बातें करते हैं।

3 उन्होंने मुझे घृणित बातों से घेर लिया है, और अकारण मेरे विरुद्ध लड़ते हैं।

4 मेरे प्रेम के बदले में वे मेरे विरोधी हैं; परन्तु मैं प्रार्थना करता हूँ।

5 उन्होंने भलाई के बदले में मुझसे बुराई की है, और मेरे प्रेम के बदले में घृणा की है।

6 उस पर दुष्ट को नियुक्त करो, और उसके दाहिने हाथ शैतान को।

7 जब उसका न्याय किया जाए, तो दण्ड की आज्ञा दी जाए; और उसकी प्रार्थना पाप में बदल जाए।

8 उसके दिन थोड़े हों, और उसका पद कोई और ले ले।

9 उसके बच्चे अनाथ हों, और उसकी पत्नी विधवा हो।

10 उसके बच्चे आवारा और भिखारी हों, और वे अपनी रोटी अपने उजड़े हुए घरों से दूर खोजें।

11 कर्जदार उसका सब कुछ छीन लें, और अजनबी उसके परिश्रम को लूट लें।

12 कोई उस पर तरस खानेवाला न हो, और कोई उसके अनाथ बच्चों पर अनुग्रह न करे।

13 उसका वंश नाश हो जाए, और उसका नाम अगली पीढ़ी में मिट जाए।

14 उसके पुरखाओं के अधर्म यहोवा के साम्हने स्मरण किए जाएं, और उसकी माता का पाप न मिटाया जाए।

15 परन्तु वे निरन्तर यहोवा के साम्हने उपस्थित रहें, कि वह उनका स्मरण पृथ्वी पर से मिटा दे।

16 क्योंकि उसने दया करना न भूला, वरन दीन दरिद्र और टूटे मनवालों को मार डालने के लिये उनका पीछा किया।

17 क्योंकि वह शाप से प्रीति रखता था, इसलिये वह शाप उस पर पड़े; और क्योंकि उसने आशीर्वाद नहीं चाहा, इसलिए आशीर्वाद उससे दूर रहे।

18 जैसे उसने शाप को वस्त्र की तरह पहना है, वैसे ही वह उसके अंतड़ियों में पानी की तरह, और तेल की तरह उसकी हड्डियों में घुस जाए।

19 वह उसके लिए ऐसा वस्त्र हो जो उसे ढँक ले, और ऐसा कमरबंद हो जो उसे हमेशा बाँधे रखे।

20 यहोवा की ओर से मेरे द्रोहियों और मेरे विरुद्ध बुरा बोलनेवालों का यही बदला हो।

21 परन्तु हे यहोवा परमेश्वर, अपने नाम के निमित्त मेरे संग रह; क्योंकि तेरी करूणा भली है, मुझे छुड़ा।

22 क्योंकि मैं दीन और दरिद्र हूँ, और मेरा मन भीतर व्याकुल है।

23 देख, मैं ढलती हुई छाया की नाईं चला जाता हूँ; मैं टिड्डी की नाईं इधर-उधर फेंका जाता हूँ।

24 उपवास के कारण मेरे घुटने दुर्बल हो गए हैं, और मेरा शरीर दुर्बल हो गया है।

25 तौभी वे मेरी निन्दा करते हैं; जब वे मेरी ओर देखते हैं, तब सिर हिलाते हैं। 

26 हे मेरे परमेश्वर यहोवा, मेरी सहायता कर; अपनी करुणा के अनुसार मेरा उद्धार कर। 

27 कि वे जानें कि इस में तेरा ही हाथ है, और हे यहोवा, तू ही ने यह किया है। 

28 वे शाप दें, परन्तु तू आशीर्वाद दे; वे उठें, परन्तु लज्जित हों; तेरा दास आनन्दित हो। 

29 मेरे सतानेवाले लज्जा से वस्त्र पहिने रहें, और उनकी लज्जा उन्हें लबादे की नाईं ओढ़े रहे। 

30 मैं अपने मुंह से यहोवा की बहुत स्तुति करूंगा; मैं भीड़ के बीच में उसकी स्तुति करूंगा। 

31 क्योंकि वह कंगाल के दाहिने हाथ खड़ा होकर, उसे उन लोगों से बचाएगा जो उसके प्राण को दोषी ठहराते हैं।

Psalms 109 David asks God to punish the wicked, and to deliver him from his afflictions

 Psalms 109

David asks God to punish the wicked, and to deliver him from his afflictions


1 O God of my praise, do not be silent;

2 For the mouth of the wicked and the deceitful mouth are opened against me; they have spoken against me with a lying tongue.

3 They have surrounded me with hateful words, and fought against me without cause.

4 In return for my love they are my adversaries; but I make prayer.

5 They have repaid me evil for good, and hatred for my love.

6 Set a wicked man over him, and Satan at his right hand.

7 When he is judged, let condemnation come forth; and let his prayer turn to sin.

8 Let his days be few, and let another take his office.

9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.

10 Let his children be vagabonds and beggars, and let them seek their bread far from their desolate dwellings.

11 Let the creditor seize all that he has, and let strangers plunder him of his labor.

12 Let there be no one to pity him, and no one to show favor to his fatherless children.

13 Let his posterity perish, and let his name be blotted out in the next generation.

14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out.

15 But let them be continually before the Lord, that he may blot out the remembrance of them from the earth.

16 Because he did not remember to show mercy, but pursued the poor and needy man, and the broken in heart, to put him to death.

17 Because he loved cursing, let it come upon him; and because he did not desire blessing, let it be far from him.

18 As he clothed himself with cursing as with a garment, so let it enter his bowels like water, and like oil into his bones.

19 Let it be to him as a garment that covers him, and as a girdle that girds him always.

20 Let this be the reward of my adversaries from the Lord, and of those who speak evil against me.

21 But you, O God the Lord, be with me for your name's sake; for your mercy is good, deliver me.

22 For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.

23 Behold, I go away like a shadow that declines; I am tossed about like a locust.

24 ​​My knees are weak through fasting, and my flesh is wasted away.

25 Yet I am a reproach to them; when they look at me, they shake their heads. 

26 Help me, O Lord my God; save me according to your mercy. 

27 That they may know that your hand is in this, and that you, O Lord, have done it. 

28 Let them curse, but you bless; let them rise up, but be ashamed; let your servant rejoice. 

29 Let my adversaries be clothed with shame, and let their shame cover them like a cloak. 

30 I will greatly praise the Lord with my mouth; I will praise him among the multitude. 

31 For he will stand at the right hand of the poor, to save him from those who condemn his soul.

Salmos 109 Davi pede a Deus o castigo dos ímpios, e que o livre das suas aflições

 

Salmos 109

Davi pede a Deus o castigo dos ímpios, e que o livre das suas aflições

 

1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;

2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim: têm falado contra mim com uma língua mentirosa.

3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.

4 Em paga do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.

5 Deram-me mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.

6 Põe acima dele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.

7 Quando for julgado, saía condenação; e em pecado se lhe torne a sua oração.

8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.

9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.

10 Sejam vagabundos e mendigos os seus filhos, e busquem o seu pão longe das suas habitações assoladas.

11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.

12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.

13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.

14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.

15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.

16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.

17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.

18 Assim como se vestiu de maldição, como de um vestido, assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.

19 Seja para ele como o vestido que cobre, e como cinto que o cinja sempre.

20 Seja este da parte do Senhor o galardão dos meus contrários, e dos que falam mal contra a minha alma.

21 Mas tu, ó Deus Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.

22 Porque estou aflito e necessitado, e dentro de mim está aflito o meu coração.

23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.

24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.

25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem aa cabeças.

26 Ajuda-me, Senhor Deus meu: salva-me segundo a tua misericórdia.

27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.

28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.

29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.

30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.

31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

 

भजन संहिता 108 दाऊद ने परमेश्वर की स्तुति की, क्योंकि उसने उसे विजय प्रदान की है

 भजन संहिता 108

दाऊद ने परमेश्वर की स्तुति की, क्योंकि उसने उसे विजय प्रदान की है


1 हे परमेश्वर, मेरा हृदय स्थिर है; मैं अपने पूरे प्राण से गाऊंगा और राग अलापूंगा।

2 हे वीणा और सारंगी, जाग उठो; मैं भोर होते ही जाग उठूंगा।

3 हे यहोवा, मैं देश देश के लोगों के बीच तेरा धन्यवाद करूंगा; मैं राष्ट्रों के बीच तेरा भजन गाऊंगा।

4 क्योंकि तेरी करुणा आकाश से भी ऊंची है, और तेरी सच्चाई बादलों से भी आगे तक पहुंचती है।

5 हे परमेश्वर, आकाश से भी ऊंचा हो, और तेरी महिमा सारी पृथ्वी से भी ऊंची हो,

6 कि तेरे प्रिय छुड़ाए जाएं; अपने दाहिने हाथ से हमें बचा, और हमारी सुन।

7 परमेश्वर ने अपने पवित्रस्थान में कहा है: मैं आनन्दित होऊंगा; मैं शेकेम को बांटूंगा, और सुक्कोत की घाटी को नापूंगा।

8 गिलाद मेरा है, मनश्शे मेरा है; एप्रैम मेरे सिर का बल है, यहूदा मेरा व्यवस्था देनेवाला है।

9 मोआब मेरा धोने का बर्तन है; एदोम पर मैं अपना जूता फेंक दूँगा, फिलीस्तीन पर मैं जयजयकार करूँगा।

10 कौन मुझे दृढ़ नगर में पहुँचाएगा? कौन मुझे एदोम तक ले चलेगा?

11 हे परमेश्वर, क्या तू ही ने हम को अस्वीकार नहीं किया? और हे परमेश्वर, क्या तू हमारी सेना के साथ बाहर नहीं जाएगा?

12 संकट से हमारी सहायता कर, क्योंकि मनुष्य की सहायता व्यर्थ है।

13 परमेश्वर की सहायता से हम वीरता से काम लेंगे, क्योंकि वह हमारे शत्रुओं को पैरों तले रौंद देगा।

Psalms 108 David praises God for the victory He has given him

 Psalms 108

David praises God for the victory He has given him


1 My heart is fixed, O God; I will sing and make melody with all my soul.

2 Awake, psaltery and harp; I will awake at the break of dawn.

3 I will give thanks to you, O Lord, among the peoples; I will sing praises to you among the nations.

4 For your lovingkindness is high above the heavens, and your truth reaches beyond the clouds.

5 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth,

6 That your beloved may be delivered: save us with your right hand, and answer us.

7 God has spoken in his sanctuary: I will rejoice; I will divide Shechem, and I will measure out the valley of Succoth.

8 Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head, Judah my lawgiver.

9 Moab is my washpot; over Edom I will cast out my shoe, over Palestine I will shout for joy.

10 Who will bring me to the strong city? Who will guide me to Edom?

11 Is it not you, O God, who have rejected us? And will you not go out, O God, with our armies?

12 Give us help from trouble, for help from man is vain.

13 Through God we will do valiantly, for he will trample our enemies underfoot.

Salmos 108 Davi louva a Deus pela vitória que lhe concedeu

 

Salmos 108

Davi louva a Deus pela vitória que lhe concedeu

 

1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e salmodiarei com toda a minha alma.

2 Despertai, saltério e harpa; eu despertarei ao romper da alva.

3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei salmos entre as nações.

4 Porque a tua benignidade se eleva acima dos céus, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.

5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra,

6 Para que sejam livres os teus amados: salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.

7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote.

8 Meu é Galaade, meu é Manassés; Efraim é a força da minha cabeça, Judá o meu legislador.

9 Moabe a minha bacia de lavar: sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Palestina jubilarei.

10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?

11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?

12 Dá-nos auxílio para sairmos da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.

13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.

 

 

भजन संहिता 107 यात्रियों, कैदियों, बीमारों, नाविकों और सामान्य रूप से सभी मनुष्यों की रक्षा करने में परमेश्वर की भलाई

 भजन संहिता 107

यात्रियों, कैदियों, बीमारों, नाविकों और सामान्य रूप से सभी मनुष्यों की रक्षा करने में परमेश्वर की भलाई


1 यहोवा की स्तुति करो, क्योंकि वह भला है, क्योंकि उसकी करुणा सदा बनी रहती है।

2 यहोवा के छुड़ाए हुए लोग ऐसा ही कहें, जिन्हें उसने शत्रु के हाथ से छुड़ाया है,

3 और जिन्हें उसने पूर्व और पश्चिम, उत्तर और दक्षिण के देशों से इकट्ठा किया है।

4 वे जंगल में, उजाड़ रास्तों में भटकते रहे; उन्हें रहने के लिए कोई शहर नहीं मिला।

5 भूखे और प्यासे, उनके प्राण उनके भीतर बेहोश हो गए।

6 और उन्होंने अपने संकट में यहोवा को पुकारा, और उसने उन्हें उनके संकट से बचाया।

7 और उसने उन्हें सीधे मार्ग पर ले जाकर, अपनी इच्छा से नगर में पहुँचाया।

8 वे यहोवा की भलाई के कारण, और मनुष्यों के लिए उसके आश्चर्यकर्मों के कारण उसकी स्तुति करें।

9 क्योंकि उसने भूखे प्राणों को तृप्त किया है;

 10 अंधकार और मृत्यु की छाया में बैठे हुए, क्लेश और लोहे में बंधे हुए व्यक्ति के समान।

11 इसलिए उन्होंने परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध विद्रोह किया, और परमप्रधान की सलाह को तुच्छ जाना।

12 देखो, उसने उनके हृदय को संकट से तोड़ दिया है; वे ठोकर खा गए हैं, और उनका कोई सहायक नहीं है।

13 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने उन्हें संकट से छुड़ाया।

14 उसने उन्हें अंधकार और मृत्यु की छाया से निकाला; उसने उनके बंधनों को टुकड़े-टुकड़े कर दिया।

15 वे यहोवा की भलाई के कारण, और मनुष्यों के लिये उसके आश्चर्यकर्मों के कारण उसकी स्तुति करें।

16 क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ डाला, और लोहे के बेड़ों को टुकड़े-टुकड़े कर डाला।

17 मूर्ख अपने अपराध और अधर्म के कारण दु:खी होते हैं।

18 उनके मन में सब प्रकार के भोजन के प्रति घृणा उत्पन्न हो गई है, और वे मृत्यु के फाटकों के निकट आ गए हैं। 

19 तब उन्होंने संकट में यहोवा को पुकारा, और उसने उन्हें संकट से छुड़ाया। 

20 उसने अपना वचन भेजकर उन्हें चंगा किया, और विनाश से छुड़ाया। 

21 वे यहोवा की भलाई के कारण, और मनुष्यों के लिये उसके आश्चर्यकर्मों के कारण उसकी स्तुति करें।

 22 और उन्होंने धन्यवाद के बलिदान चढ़ाए, और आनन्द से उसके कामों का वर्णन किया। 

23 जो लोग समुद्र में जहाज़ों पर सवार होकर जाते हैं, और बड़े जल में व्यापार करते हैं, 

24 वे यहोवा के कामों को, और गहरे सागर में उसके आश्चर्यकर्मों को देखते हैं। 

25 क्योंकि वह आज्ञा देता है, और तूफानी हवा उठती है, और अपनी लहरें उठाती है। 

26 वे आकाश तक चढ़ जाते हैं, और गहरे सागर में उतर जाते हैं, और उनके प्राण व्याकुल होकर पिघल जाते हैं। 

27 वे मतवाले की नाईं लड़खड़ाते और लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि जाती रहती है। 

28 तब वे संकट में यहोवा को पुकारते हैं, और वह उन्हें उनके संकटों से छुड़ाता है। 

29 वह तूफान को शांत कर देता है और लहरें शांत हो जाती हैं।

30 तब जब शांति होती है, तो वे आनन्दित होते हैं; और वह उन्हें उनके मनचाहे बन्दरगाह पर पहुँचाता है।

31 वे यहोवा की भलाई के कारण, और मनुष्यों के लिये उसके आश्चर्यकर्मों के कारण उसकी स्तुति करें।

32 वे लोगों की मण्डली में उसकी स्तुति करें, और पुरनियों की मण्डली में उसकी महिमा करें।

33 वह नदियों को जंगल बना देता है, और झरनों को प्यासी भूमि बना देता है;

34 उपजाऊ भूमि को खारा बना देता है, क्योंकि उसके रहनेवाले दुष्ट हैं।

35 वह जंगल को तालाब बना देता है, और सूखी भूमि को जल के सोते बना देता है।

36 और वह वहाँ भूखे लोगों को बसाता है, और वे अपने रहने के लिये नगर बनाते हैं;

37 वे खेत बोते हैं और दाख की बारियाँ लगाते हैं जो बहुत फल देती हैं।

38 और वह उन्हें आशीष देता है, जिससे वे बहुत बढ़ जाते हैं; और उनके पशु घटते नहीं।

39 परन्तु वे फिर से घटते हैं और अत्याचार, क्लेश और शोक से दब जाते हैं।

40 वह हाकिमों को तुच्छ जानता है, और उन्हें जंगल में भटकने देता है, जहाँ कोई मार्ग नहीं है।

41 परन्तु वह दरिद्रों को अत्याचार से छुड़ाकर ऊँचा उठाता है, और परिवारों को भेड़-बकरियों के समान बढ़ाता है।

42 धर्मी लोग यह देखकर आनन्दित होते हैं, परन्तु सब दुष्ट अपना मुँह बन्द कर लेते हैं।

43 बुद्धिमान लोग इन बातों पर ध्यान दें, और यहोवा की करुणा पर ध्यान दें।