quarta-feira, 2 de julho de 2025

भजन संहिता 119 प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसका पालन करने वालों का आशीर्वाद 169-176

 भजन संहिता 119

प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसका पालन करने वालों का आशीर्वाद

169-176


169 हे प्रभु, मेरी दोहाई तेरे सम्मुख आए; अपने वचन के अनुसार मुझे समझ दे।

170 मेरी प्रार्थना तेरे सम्मुख आए; अपने वचन के अनुसार मुझे छुड़ा।

171 जब तूने मुझे अपनी विधियां सिखाईं, तब मेरे होठों ने स्तुति की।

172 मेरी जीभ तेरे वचन बोलेगी, क्योंकि तेरी सब आज्ञाएं धार्मिकता की हैं।

173 तेरा हाथ मेरी सहायता करे, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों को चुना है।

174 हे प्रभु, मैं तेरे उद्धार की अभिलाषा करता हूं; तेरी व्यवस्था मेरा मन मोह लेती है।

175 मेरा प्राण जीवित रहेगा, और मैं तेरी स्तुति करूंगा; तेरे नियम मेरी सहायता करें।

176 मैं खोई हुई भेड़ की नाईं भटक गया हूं; अपने दास को ढूंढ़, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं को नहीं भूला हूं।

Psalms 119 The Excellency of the Law of the Lord and the Blessing of Those Who Keep It 169-176

 Psalms 119

The Excellency of the Law of the Lord and the Blessing of Those Who Keep It

169-176


169 Let my cry come before you, O Lord; give me understanding according to your word.

170 Let my supplication come before you; deliver me according to your word.

171 My lips uttered praise, when you taught me your statutes.

172 My tongue will speak of your word, for all your commandments are righteousness.

173 Let your hand help me, for I have chosen your precepts.

174 I have longed for your salvation, O Lord; your law is my delight.

175 My soul will live, and praise you; let your ordinances help me.

176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 169 ao 176

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

169 ao 176

 

169 chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.

170 Chegue a minha súplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.

171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.

172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.

173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.

174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.

175 Viva a minha alma, e louvar-te-á: ajudem-me os teus juízos.

176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

भजन संहिता 119 प्रभु के कानून की श्रेष्ठता और इसे मानने वालों का आशीर्वाद 161 से 168

 भजन संहिता 119

प्रभु के कानून की श्रेष्ठता और इसे मानने वालों का आशीर्वाद

161 से 168


161 हाकिमों ने मुझे अकारण सताया है, परन्तु मेरा हृदय तेरे वचन से भय खाता है।

162 मैं तेरे वचन से आनन्दित होता हूँ, जैसे कोई बड़ी लूट पाता है।

163 मैं झूठ से घृणा और घृणा करता हूँ, परन्तु मैं तेरे कानून से प्रेम करता हूँ।

164 मैं तेरे धर्मी निर्णयों के कारण दिन में प्रायः तेरी स्तुति करता हूँ।

165 तेरे कानून से प्रेम रखनेवालों को बड़ी शान्ति मिलती है, और कोई भी बात उन्हें ठोकर नहीं खिला सकती।

166 हे प्रभु, मैं तेरे उद्धार की आशा रखता हूँ, और मैं तेरी आज्ञाओं को मानता हूँ।

167 मेरा मन तेरी चितौनियों को मानता है; मैं उनसे बहुत प्रेम करता हूँ।

168 मैं तेरे उपदेशों और चितौनियों को मानता हूँ, क्योंकि मेरे सब मार्ग तेरे सम्मुख हैं।

Psalms 119 The Excellency of the Law of the Lord and the Blessing of Those Who Keep It 161 to 168

 Psalms 119

The Excellency of the Law of the Lord and the Blessing of Those Who Keep It

161 to 168


161 Princes have persecuted me without cause, but my heart stands in awe of Your word.

162 I rejoice in Your word, as one who finds great spoil.

163 I hate and abhor falsehood, but I love Your law.

164 I praise You often in the day for Your righteous judgments.

165 Great peace have those who love Your law, and nothing can cause them to stumble.

166 O Lord, I have hoped in Your salvation, and I have kept Your commandments.

167 My soul has kept Your testimonies; I love them exceedingly.

168 I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 161 ao 168

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

161 ao 168

 

161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.

162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.

163 Abomino e aborreço a falsidade; mas amo a tua lei.

164 Se te vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.

165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.

166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.

167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.

168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.

भजन संहिता 119 प्रभु की व्यवस्था की श्रेष्ठता और उसका पालन करने वालों की प्रसन्नता 153 से 160

 भजन संहिता 119

प्रभु की व्यवस्था की श्रेष्ठता और उसका पालन करने वालों की प्रसन्नता

153 से 160


153 मेरे दुःख पर विचार कर और मुझे छुड़ा, क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था को नहीं भूला हूँ।

154 मेरा मुक़दमा लड़ और मुझे छुड़ा: अपने वचन के अनुसार मुझे जिला।

155 दुष्टों से उद्धार दूर है, क्योंकि वे तेरी विधियों की खोज नहीं करते।

156 हे यहोवा, तेरी करुणा बड़ी है: अपने नियमों के अनुसार मुझे जिला।

157 मेरे सतानेवाले और मेरे शत्रु बहुत हैं; फिर भी मैं तेरी चितौनियों से दूर नहीं जाता।

158 मैंने अपराधियों को देखा है, और मैं दुःखी हूँ, क्योंकि वे तेरे वचन को नहीं मानते।

159 ध्यान दे कि मैं तेरे उपदेशों से कितना प्रेम करता हूँ: हे यहोवा, अपनी करुणा के अनुसार मुझे जिला।

160 तेरा वचन आदि से सत्य है, और तेरे सब धर्ममय नियम युगानुयुग स्थिर रहते हैं।

Psalms 119 The excellence of the law of the Lord and the happiness of those who keep it 153 to 160

Psalms 119

The excellence of the law of the Lord and the happiness of those who keep it

153 to 160


153 Consider my affliction, and deliver me, for I have not forgotten your law.

154 Plead my cause, and deliver me: revive me according to your word.

155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.

156 Great are your compassions, O Lord: revive me according to your judgments.

157 Many are my persecutors and my enemies; yet I do not turn away from your testimonies.

158 I have seen the transgressors, and I am grieved, because they do not keep your word.

159 Consider how I love your precepts: revive me, O Lord, according to your lovingkindness.

160 Your word is truth from the beginning, and every one of your righteous judgments endures forever. 

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 153 ao 160

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

153 ao 160

 

153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.

154 Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.

155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.

156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias: vivifica-me segundo os teus juízos.

157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.

158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.

159 Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.

160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.

भजन संहिता 119 प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसका पालन करने वालों का आशीर्वाद 145 से 152

 भजन संहिता 119

प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसका पालन करने वालों का आशीर्वाद

145 से 152


145 मैं ने अपने पूरे मन से पुकारा है; हे यहोवा, मेरी सुन, और मैं तेरी विधियों को मानूंगा।

146 मैं ने तुझे पुकारा है; मुझे बचा, और मैं तेरी चितौनियों को मानूंगा।

147 मैं भोर का इन्तजार करता रहा, और पुकारता रहा: मैं ने तेरे वचन पर आशा रखी है।

148 मेरी आंखें रात के पहरों में लगी रहीं, कि मैं तेरे वचन पर ध्यान करूं।

149 अपनी करूणा के अनुसार मेरी वाणी सुन; हे यहोवा, अपने न्याय के अनुसार मुझे जिला।

150 जो कुकर्मियों के पीछे चलते हैं, वे तेरे नियम से भटक गए हैं।

151 हे यहोवा, तू निकट है, और तेरी सब आज्ञाएं सत्य हैं।

152 तेरी चितौनियों के विषय में मैं जानता हूं, कि तू ने उन्हें सदा के लिये स्थिर किया है।

Psalms 119 The Excellency of the Law of the Lord and the Blessing of Those Who Keep It 145 to 152

 Psalms 119

The Excellency of the Law of the Lord and the Blessing of Those Who Keep It

145 to 152


145 I have cried with all my heart; hear me, O Lord, and I will keep your statutes.

146 I have called upon you; save me, and I will keep your testimonies.

147 I have waited for the dawn, and cried: I have hoped in your word.

148 My eyes have waited through the night watches, that I might meditate on your word.

149 Hear my voice according to your lovingkindness: revive me, O Lord, according to your judgment.

150 Those who follow evildoers draw near; they have strayed from your law.

151 You are near, O Lord, and all your commandments are truth.

152 Concerning your testimonies I have known from of old, that you have founded them forever.

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 145 ao 152

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

145 ao 152

 

145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.

146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.

147 Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.

148 Os meus olhos preveniram as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.

149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.

150 Aproximam-se os que seguem a malvados: afastam-se da tua lei.

151 Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.

152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.

भजन संहिता 119 प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसे माननेवालों की प्रसन्नता 137-144

 भजन संहिता 119

प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसे माननेवालों की प्रसन्नता

137-144



137 हे यहोवा, तू धर्मी है, और तेरे निर्णय धर्मी हैं।

138 तेरी चितौनियाँ, जो तू ने आज्ञा दी हैं, वे धर्मी और अति विश्वासयोग्य हैं।

139 मेरा जोश मुझे खा गया है, क्योंकि मेरे शत्रु तेरा वचन भूल गए हैं।

140 तेरा वचन बहुत शुद्ध है, इसलिए तेरा दास उससे प्रेम करता है।

141 मैं छोटा और तुच्छ हूँ, फिर भी मैं तेरी आज्ञाओं को नहीं भूलता।

142 तेरा धर्म सदा का धर्म है, और तेरा नियम सत्य है।

143 संकट और पीड़ा ने मुझे जकड़ लिया है, फिर भी तेरी आज्ञाएँ मेरा मन मोह लेती हैं।

144 तेरी चितौनियों की धार्मिकता सदा की है; मुझे समझ दे, और मैं जीवित रहूँगा।

Psalms 119 The excellence of the law of the Lord and the happiness of those who keep it 137-144

 Psalms 119

The excellence of the law of the Lord and the happiness of those who keep it

137-144


137 Righteous are you, O Lord, and right are your judgments.

138 Your testimonies, which you have commanded, are right and very faithful.

139 My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your word.

140 Your word is very pure, therefore your servant loves it.

141 I am small and despised, yet I do not forget your commandments.

142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.

143 Distress and anguish have taken hold of me, yet your commandments are my delight.

144 The righteousness of your testimonies is everlasting; give me understanding, and I will live.

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 137 ao 144

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

137 ao 144

 

137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.

138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.

139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.

140 A tua palavra é muito pura, por isso o teu servo a ama.

141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.

142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.

143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.

144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.

भजन संहिता 119 प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता, और उसे माननेवालों की प्रसन्नता 129 से 136

 भजन संहिता 119

प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता, और उसे माननेवालों की प्रसन्नता

129 से 136


129 तेरी चितौनियाँ अद्भुत हैं, इसलिए मेरा मन उन्हें मानता है।

130 तेरे वचनों का प्रकट होना प्रकाश देता है, और सरल लोगों को समझ प्रदान करता है।

131 मैं ने अपना मुँह खोला और हाँफने लगा, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं का अभिलाषी था।

132 मुझ पर दृष्टि कर और मुझ पर दया कर, जैसा तू अपने नाम के प्रेमियों पर करता है।

133 अपने वचन के अनुसार मेरे कदमों को मार्ग दिखा, और कोई अधर्म मुझ पर प्रभुता न करने पाए।

134 मुझे मनुष्य के अत्याचार से छुड़ा; तब मैं तेरे उपदेशों को मानूँगा।

135 अपने दास पर अपना मुख चमका, और मुझे अपनी विधियाँ सिखा।

136 मेरी आँखों से जल की नदियाँ बहती हैं, क्योंकि वे तेरी व्यवस्था को नहीं मानते।

Psalms 119 The excellence of the law of the Lord, and the happiness of those who keep it 129 to 136

 Psalms 119

The excellence of the law of the Lord, and the happiness of those who keep it

129 to 136


129 Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.

130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.

131 I opened my mouth and panted, for I longed for your commandments.

132 Look upon me and have mercy on me, as you do to those who love your name.

133 Order my steps in your word, and let no iniquity have dominion over me.

134 Deliver me from the oppression of man; so I will keep your precepts.

135 Make your face shine upon your servant, and teach me your statutes.

136 Rivers of waters run down my eyes, because they do not keep your law.

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 129 ao 136

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

129 ao 136

 

129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso a minha alma os guarda.

130 A exposição das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.

131 Abri a boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.

132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.

133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.

134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.

135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.

136 Rios d’águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.

भजन संहिता 119 प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसे मानने वालों की प्रसन्नता 121 से 128

 भजन संहिता 119

प्रभु की व्यवस्था की उत्कृष्टता और उसे मानने वालों की प्रसन्नता

121 से 128


121 मैंने न्याय और धार्मिकता का काम किया है; मुझे मेरे अत्याचारियों के हाथ में मत सौंप।

122 अपने दास के लिए भलाई के लिए ज़मानतदार बनो; अभिमानियों को मुझ पर अत्याचार न करने दो।

123 मेरी आँखें तेरे उद्धार की बाट जोहते-जोहते थक गई हैं, और तेरे धर्म के वचन की बाट जोहते-जोहते थक गई हैं।

124 अपने दास के साथ अपनी करुणा के अनुसार व्यवहार करो, और मुझे अपनी विधियाँ सिखाओ।

125 मैं तेरा दास हूँ; मुझे समझ दे, कि मैं तेरी चितौनियों को समझ सकूँ।

126 हे प्रभु, अब तेरे काम करने का समय आ गया है, क्योंकि उन्होंने तेरी व्यवस्था को अशुद्ध कर दिया है।

127 इसलिए मैं तेरी आज्ञाओं को सोने से भी अधिक, हाँ, शुद्ध सोने से भी अधिक प्रिय मानता हूँ।

128 इसलिए मैं तेरे सब उपदेशों को सब बातों में धर्मी मानता हूँ; और सब मिथ्या मार्गों से घृणा करता हूँ।

Psalms 119 The excellence of the law of the Lord and the happiness of those who keep it 121 to 128

 Psalms 119

The excellence of the law of the Lord and the happiness of those who keep it

121 to 128


121 I have done justice and righteousness; do not hand me over to my oppressors.

122 Be surety for your servant for good; do not let the proud oppress me.

123 My eyes fail, waiting for your salvation, for the promise of your righteousness.

124 Deal with your servant according to your loving kindness, and teach me your statutes.

125 I am your servant; give me understanding, that I may understand your testimonies.

126 It is time for you to act, O Lord, for they have defiled your law.

127 Therefore I love your commandments more than gold, yea, more than fine gold.

128 Therefore I esteem all thy precepts to be right in all things; and I hate every false way.