terça-feira, 1 de julho de 2025

Salmos 119 A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa 01 ao 08

 

Salmos 119

A excelência da lei do Senhor e a felicidade daquele que a observa

01 ao 08

 

1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos, e andam na lei do Senhor.

2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e o buscam de todo o coração.

3 E não praticam iniqüidade, mas andam em seus caminhos.

4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.

5 Oxalá os meus caminhos fossem dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.

6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.

7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.

8 Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.

domingo, 29 de junho de 2025

भजन संहिता 118 भजन संहिता के लेखक ने परमेश्वर की स्तुति की, क्योंकि उसने उसे अनेक शत्रुओं से बचाया

 भजन संहिता 118

भजन संहिता के लेखक ने परमेश्वर की स्तुति की, क्योंकि उसने उसे अनेक शत्रुओं से बचाया


1 यहोवा की स्तुति करो, क्योंकि वह भला है, क्योंकि उसकी करुणा सदा बनी रहती है।

2 इस्राएल कहे, उसकी करुणा सदा बनी रहती है।

3 हारून का घराना कहे, उसकी करुणा सदा बनी रहती है।

4 यहोवा का भय माननेवाले कहें, उसकी करुणा सदा बनी रहती है।

5 यहोवा संकट में है; यहोवा ने मेरी सुन ली, और मुझे बड़े स्थान में बसाया।

6 यहोवा मेरे साथ है; मैं मनुष्य के द्वारा मेरे साथ किए जाने से नहीं डरूंगा।

7 यहोवा मेरे साथ है, जो मेरी सहायता करते हैं, इसलिए मैं अपने बैरियों पर अपनी इच्छा पूरी होते देखूंगा।

8 मनुष्य पर भरोसा करने से यहोवा पर भरोसा करना उत्तम है।

9 हाकिमों पर भरोसा करने से यहोवा पर भरोसा करना उत्तम है।

10 सब जातियों ने मुझे घेर लिया, परन्तु यहोवा के नाम से मैं ने उनको नाश कर दिया।

11 उन्होंने मुझे घेर लिया, और फिर घेर लिया; परन्तु यहोवा के नाम से मैं ने उनको तितर-बितर कर दिया।

12 उन्होंने मुझे मधुमक्खियों के समान घेर लिया; परन्तु वे काँटों की आग के समान बुझ गए;

13 तू ने मुझे गिराने के लिये जोर से धक्का दिया, परन्तु यहोवा ने मेरी सहायता की।

14 यहोवा मेरा बल और मेरा गीत है, क्योंकि उसने मुझे बचाया है।

15 धर्मियों के तम्बुओं में आनन्द और उद्धार का शब्द सुनाई देता है; यहोवा का दाहिना हाथ पराक्रम करता है।

16 यहोवा का दाहिना हाथ महान् हुआ है; यहोवा का दाहिना हाथ पराक्रम करता है।

17 मैं न मरूँगा, परन्तु जीवित रहूँगा; और मैं यहोवा के कामों का वर्णन करूँगा।

18 यहोवा ने मुझे कठोर ताड़ना तो की है, परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया है।

19 मेरे लिये धर्म के द्वार खोलो; मैं उनमें प्रवेश करूंगा और यहोवा की स्तुति करूंगा।

 20 यह यहोवा का द्वार है, जिससे धर्मी प्रवेश करेंगे। 

21 मैं तेरी स्तुति करूंगा, क्योंकि तूने मेरी सुन ली है और मुझे बचा लिया है। 

22 जिस पत्थर को राजमिस्त्रियों ने ठुकरा दिया था, वही कोने का सिरा बन गया है। 

23 यहोवा ने यह किया है, और यह हमारी दृष्टि में अद्भुत है।

 24 यह वह दिन है जिसे यहोवा ने बनाया है; आओ हम इसमें आनन्दित और मगन हों। 

25 हे यहोवा, हम प्रार्थना करते हैं, बचा; हे यहोवा, हम प्रार्थना करते हैं, समृद्ध हो।

 26 धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है; हम यहोवा के घर से तुझे आशीर्वाद देते हैं। 

27 यहोवा परमेश्वर है, जिसने हमें प्रकाश दिया है: बलि को रस्सियों से बांधो, और इसे वेदी के सींगों तक ले जाओ।

 28 तू मेरा परमेश्वर है, और मैं तेरी स्तुति करूंगा; तू मेरा परमेश्वर है, और मैं तुझे सराहूंगा। 

29 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; क्योंकि उसकी करुणा सदा की है।

Psalms 118 The Psalmist Praises God for Delivering Him from Many Enemies

 Psalms 118

The Psalmist Praises God for Delivering Him from Many Enemies


1 Praise the Lord, for he is good, for his lovingkindness endures forever.

2 Let Israel now say, his lovingkindness endures forever.

3 Let the house of Aaron now say, his lovingkindness endures forever.

4 Let those who fear the Lord say, his lovingkindness endures forever.

5 The Lord in trouble; the Lord heard me, and set me in a large place.

6 The Lord is with me; I will not fear what man can do to me.

7 The Lord is with me among those who help me; therefore I will see my desire fulfilled upon those who hate me.

8 It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

9 It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.

10 All the nations surrounded me, but in the name of the Lord I have destroyed them.

11 They surrounded me, and surrounded me again; but in the name of the Lord I have scattered them.

12 They surrounded me like bees; but they are quenched like a fire of thorns;

13 You pushed me hard to make me fall, but the Lord helped me.

14 The Lord is my strength and my song, for he saved me.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the Lord does valiantly.

16 The right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord does valiantly.

17 I shall not die, but live; and I will declare the works of the Lord.

18 The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.

19 Open to me the gates of righteousness; I will enter them and praise the Lord.

20 This is the gate of the Lord, through which the righteous shall enter. 

21 I will praise you, because you have answered me and saved me.

22 The stone which the builders rejected has become the head of the corner.

23 The Lord has done this, and it is marvelous in our eyes.

24 This is the day which the Lord has made; let us be glad and rejoice in it.

25 O Lord, we pray, save; O Lord, we pray, prosper.

26 Blessed is he who comes in the name of the Lord; we bless you from the house of the Lord.

27 The Lord is God, who has given us light: bind the sacrifice with cords, and carry it to the horns of the altar.

28 You are my God, and I will praise you; you are my God, and I will exalt you.

29 Give thanks to the Lord, for he is good; for his lovingkindness endures forever.

Salmos 118 O salmista louva a Deus por o ter livrado de muitos inimigos

 

 

Salmos 118

O salmista louva a Deus por o ter livrado de muitos inimigos

 

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

2 Diga agora Israel que a sua benignidade é para sempre.

3 Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade é para sempre.

4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.

5 O Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.

6 O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.

7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.

8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.

9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.

10 Todas as gentes me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.

11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.

12 Cercaram-me como abelhas: mas apagaram-se como fogo de espinhos;

13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.

14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.

15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a destra do Senhor faz proezas.

16 A destra do Senhor se exalta: a destra do Senhor faz proezas.

17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.

18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.

19 Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.

20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.

21 Louvar-te-ei, porque me escutaste, e me salvaste.

22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça da esquina.

23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.

24 Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.

25 Ó salva, Senhor, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, prospera.

26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.

27 Deus é o Senhor que nos deu a luz: atai a vítima da festa com cordas, e levai-a até aos ângulos do altar.

28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.

29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.

 

 

 

 

भजन 117 परमेश्वर की स्तुति उसकी भलाई और सच्चाई के लिए की जाती है

 भजन 117

परमेश्वर की स्तुति उसकी भलाई और सच्चाई के लिए की जाती है


1 हे सब जातियों, यहोवा की स्तुति करो; हे सब लोगों, उसकी स्तुति करो;

2 क्योंकि उसकी करुणा हमारे प्रति महान है, और यहोवा की सच्चाई सदा बनी रहती है। यहोवा की स्तुति करो।

Psalm 117 God is praised for his goodness and truthfulness

 Psalm 117

God is praised for his goodness and truthfulness


1 Praise the Lord, all you nations; praise him, all you peoples;

2 For great is his lovingkindness toward us, and the truth of the Lord endures forever. Praise the Lord.

Salmos 117 Deus é louvado por amor da sua bondade e veracidade

 

Salmos 117

Deus é louvado por amor da sua bondade e veracidade

 

1 Louvai ao Senhor todas as nações, louvai-o todos os povos;

2 Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor é para sempre. Louvai ao Senhor.

भजन संहिता 116 परमेश्वर के उद्धार के लिए उसके प्रति प्रेम और कृतज्ञता

 भजन संहिता 116

परमेश्वर के उद्धार के लिए उसके प्रति प्रेम और कृतज्ञता


1 मैं यहोवा से प्रेम करता हूँ, क्योंकि उसने मेरी वाणी और मेरी प्रार्थना सुनी है।

2 क्योंकि उसने अपना कान मेरी ओर लगाया है; इसलिए मैं जब तक जीवित रहूँगा, उसे पुकारूँगा।

3 मृत्यु की रस्सियाँ मुझे घेर चुकी हैं, और नरक की पीड़ाएँ मुझे जकड़ चुकी हैं; मैंने संकट और दुःख पाया है।

4 तब मैंने यहोवा का नाम पुकारा, और कहा, “हे यहोवा, मेरे प्राण को बचा।”

5 यहोवा अनुग्रहकारी और धर्मी है; हमारा परमेश्वर दयावान है।

6 यहोवा भोले लोगों की रक्षा करता है; मैं दीन था, और उसने मुझे बचाया।

7 हे मेरे प्राण, अपने विश्राम में लौट आ, क्योंकि यहोवा ने तेरे साथ उदारता से व्यवहार किया है।

8 क्योंकि हे यहोवा, तूने मेरे प्राण को मृत्यु से, मेरी आँखों को आँसुओं से, और मेरे पैरों को गिरने से बचाया है।

9 मैं जीवितों की भूमि में यहोवा के आगे-आगे चलूँगा।

10 मैंने विश्वास किया, इसलिए मैंने कहा; मैं बहुत परेशान हो गया।

11 मैंने जल्दबाजी में कहा, “हर आदमी झूठ है।”

12 यहोवा ने मेरे लिए जो उपकार किए हैं, उनके बदले में मैं उसे क्या दूँ?

13 मैं उद्धार का प्याला लूँगा और यहोवा का नाम पुकारूँगा।

14 अब मैं यहोवा के सामने उसकी सारी प्रजा के सामने अपनी मन्नतें पूरी करूँगा।

15 यहोवा के भक्तों की मृत्यु उसकी दृष्टि में अनमोल है।

16 हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ, मैं तेरा दास हूँ, तेरी दासी का बेटा हूँ; तूने मेरे बंधन खोल दिए हैं।

17 मैं तुझे धन्यवाद दूँगा और यहोवा का नाम पुकारूँगा।

18 मैं यहोवा के सामने अपनी मन्नतें पूरी करूँगा: मैं अपनी सारी प्रजा के सामने ऐसा करूँ।

19 हे यरूशलेम, यहोवा के भवन के आँगन में, अपने बीच में यहोवा की स्तुति करो।

Psalms 116 Love and gratitude to God for his salvation

 Psalms 116

Love and gratitude to God for his salvation


1 I love the Lord, because he has heard my voice and my supplication.

2 Because he has inclined his ear to me; therefore I will call on him as long as I live.

3 The cords of death have encompassed me, and the pangs of hell have taken hold of me; I have found distress and sorrow.

4 Then I called on the name of the Lord, saying, “O Lord, deliver my soul.”

5 The Lord is gracious and righteous; our God has mercy.

6 The Lord preserves the simple; I was brought low, and he rescued me.

7 Return to your rest, my soul, for the Lord has dealt bountifully with you.

8 For you, Lord, have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.

9 I will walk before the Lord in the land of the living.

10 I believed, therefore I spoke; I was greatly distressed.

11 I said in my haste, "Every man is a lie."

12 What shall I render to the Lord for all his benefits to me?

13 I will take the cup of salvation, and I will call on the name of the Lord.

14 I will now pay my vows to the Lord in the presence of all his people.

15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.

16 Surely I am your servant, O Lord; I am your servant, the son of your handmaid; you have loosed my bonds.

17 I will sacrifice thanksgiving to you, and call on the name of the Lord.

18 I will pay my vows to the Lord: may I do so in the presence of all my people.

19 In the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem, praise the Lord.

Salmos 116 Amor e gratidão para com Deus pela sua salvação

 

Salmos 116

Amor e gratidão para com Deus pela sua salvação

 

1 Amo ao Senhor, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.

2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto invoca-lo-ei enquanto viver.

3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza.

4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.

5 Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericórdia.

6 O senhor guarda aos símplices: estava abatido, mas ele me livrou.

7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.

8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.

9 Andarei perante a face do Senhor, na terra dos viventes.

10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.

11 Eu dizia na minha precipitação: Todo homem é mentira.

12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?

13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.

14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.

15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.

16 Ó Senhor, deveras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.

17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.

18 Pagarei os meus votos ao Senhor: Que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo.

19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

भजन संहिता 115 प्रभु की महिमा और मूर्तियों की व्यर्थता। केवल ईश्वर पर भरोसा करने का उपदेश

 भजन संहिता 115

प्रभु की महिमा और मूर्तियों की व्यर्थता। केवल ईश्वर पर भरोसा करने का उपदेश


1 हे प्रभु, हमें नहीं, हमें नहीं, परन्तु अपने नाम की महिमा कर, अपनी करुणा और अपनी सच्चाई के कारण।

2 राष्ट्र क्यों कहें, “उनका ईश्वर कहां है?”

3 परन्तु हमारा ईश्वर स्वर्ग में है; वह जो चाहता है, वही करता है।

4 उनकी मूर्तियाँ चाँदी और सोने की हैं, जो मनुष्यों के हाथों की बनाई हुई हैं।

5 उनके पास मुँह तो है, परन्तु वे बोल नहीं सकते; उनके पास आँखें तो है, परन्तु वे देख नहीं सकते;

6 उनके पास कान तो है, परन्तु वे सुन नहीं सकते; उनके पास नाक तो है, परन्तु वे सूँघ नहीं सकते।

7 उनके पास हाथ तो है, परन्तु वे महसूस नहीं कर सकते; उनके पास पैर तो है, परन्तु वे चल नहीं सकते; उनके गले से कोई आवाज़ नहीं निकलती।

8 उनके बनानेवाले और उन पर भरोसा करनेवाले सब उनके समान हों।

9 हे इस्राएल, यहोवा पर भरोसा रखो; वही उनका सहायक और उनकी ढाल है।

10 हारून के घराने, यहोवा पर भरोसा रखो; वही उनका सहायक और ढाल है।

11 हे यहोवा के डरवैयों, यहोवा पर भरोसा रखो; वही उनका सहायक और ढाल है।

12 यहोवा, जिसने हमें स्मरण किया है, आशीष देगा; वह इस्राएल के घराने को आशीष देगा; वह हारून के घराने को आशीष देगा।

13 वह यहोवा के डरवैयों को, चाहे छोटे हों या बड़े, आशीष देगा।

14 यहोवा तुम्हें और तुम्हारे बाद तुम्हारे वंश को भी अधिकाधिक बढ़ाएगा।

15 यहोवा से आशीष पाओ, जिसने आकाश और पृथ्वी को बनाया है।

16 आकाश यहोवा का आकाश है; परन्तु पृथ्वी उसने मनुष्यों को दी है।

17 मरे हुए यहोवा की स्तुति नहीं करते, और न वे जो चुपचाप चले जाते हैं, करते हैं।

18 परन्तु हम यहोवा को अब से लेकर सर्वदा धन्य कहते रहेंगे। यहोवा की स्तुति करो।

Psalms 115 The Glory of the Lord and the Vanity of Idols. An Exhortation to Trust in God Alone

 Psalms 115

The Glory of the Lord and the Vanity of Idols. An Exhortation to Trust in God Alone


1 Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, for your lovingkindness and for your truth's sake.

2 Why should the nations say, "Where is their God?"

3 But our God is in the heavens; he does whatever he pleases.

4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

5 They have mouths, but they cannot speak; eyes they have, but they cannot see;

6 They have ears, but they cannot hear; noses they have, but they cannot smell.

7 They have hands, but they cannot feel; feet they have, but they cannot walk; no sound comes out of their throats.

8 Let those who make them be like them, and all who trust in them.

9 O Israel, trust in the Lord; he is their help and their shield.

10 House of Aaron, trust in the Lord; he is their help and their shield.

11 You who fear the Lord, trust in the Lord; he is their help and their shield.

12 The Lord, who has remembered us, will bless; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 He will bless those who fear the Lord, both small and great.

14 The Lord will increase you more and more, you and your children after you.

15 May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth.

16 The heavens are the Lord's heavens; but the earth he has given to the children of men.

17 The dead do not praise the Lord, nor do any who go down into silence.

18 But we will bless the Lord from this time forth and forevermore. Praise the Lord.

Salmos 115 A glória do Senhor e a vaidade dos ídolos. Exortação a confiar só em Deus

 

Salmos 115

A glória do Senhor e a vaidade dos ídolos. Exortação a confiar só em Deus

 

1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.

2 Porque dirão as nações: Onde está o seu Deus?

3 Mas o nosso Deus está nos céus: faz tudo o que lhe apraz.

4 Os ídolos deles são de prata e ouro, obra das mãos dos homens.

5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;

6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz têm, mas não cheiram.

7 Têm mãos, mas não apalpam, têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.

8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.

9 Confia, ó Israel, no Senhor: ele é seu auxílio e seu escudo.

10 Casa de Aarão, confia no Senhor: ele é seu auxílio e seu escudo.

11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor: ele é seu auxílio e seu escudo.

12 O Senhor, que se lembrou de nós, abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Aarão.

13 Abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.

14 O Senhor vos aumentará cada vez mais, a vós e a vossos filhos.

15 Sede benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.

16 Os céus são os céus do Senhor; mas a terra deu-a ele aos filhos dos homens.

17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio.

18 Mas nós bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

 

भजन संहिता 114 भजनकार लाल सागर और यरदन के अद्भुत मार्ग का जश्न मनाता है

 भजन संहिता 114

भजनकार लाल सागर और यरदन के अद्भुत मार्ग का जश्न मनाता है


1 जब इस्राएल मिस्र से और याकूब का घराना बर्बर लोगों से बाहर आया,

2 यहूदा उसका पवित्र स्थान और इस्राएल उसका राज्य बन गया।

3 समुद्र ने यह देखा और भाग गया; यरदन नदी पीछे की ओर मुड़ गई।

4 पहाड़ मेढ़ों की तरह उछलने लगे, और पहाड़ियाँ मेमनों की तरह।

5 हे समुद्र, तुझे क्या हुआ कि तू भाग गया, और हे यरदन, तू पीछे की ओर मुड़ गया?

6 हे पहाड़ों, तू मेढ़ों की तरह उछलने लगे, और पहाड़ियाँ मेमनों की तरह उछलने लगे?

7 हे पृथ्वी, यहोवा के सामने, याकूब के परमेश्वर के सामने काँप उठ।

8 जिसने चट्टान को जल का तालाब और चकमक पत्थर को जल का सोता बना दिया।

Psalms 114 The Psalmist Celebrates the Marvelous Passage of the Red Sea and the Jordan

 Psalms 114

The Psalmist Celebrates the Marvelous Passage of the Red Sea and the Jordan


1 When Israel came out of Egypt, and the house of Jacob from a barbarous people,

2 Judah became his sanctuary, and Israel his dominion.

3 The sea saw it, and fled; the Jordan turned back.

4 The mountains skipped like rams, and the hills like lambs.

5 What ailed you, O sea, that you fled, and you, O Jordan, that you turned back?

6 You mountains, that you skipped like rams, and you hills like lambs?

7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob.

8 Who turned the rock into a pool of water, and the flint into a spring of water.

Salmos 114 O salmista celebra a passagem maravilhosa pelo Mar Vermelho e pelo Jordão

 

Salmos 114

O salmista celebra a passagem maravilhosa pelo Mar Vermelho e pelo Jordão

 

1 Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó de um povo bárbaro,

2 Judá ficou sendo o seu santuário, e Israel o seu domínio.

3 O mar viu isto, e fugiu: o Jordão tornou atrás.

4 Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros.

5 Que tiveste, ó mar, que fugiste, e tu, ó Jordão, que tornaste atrás?

6 E vós, montes, que saltastes como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros?

7 Treme, terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó.

8 O qual converteu o rochedo em lago de águas, e um seixo em manancial.

 

भजन संहिता 113 परमेश्वर की महानता और गरीबों के प्रति उसकी भलाई के लिए उसकी स्तुति करने का एक उपदेश

 भजन संहिता 113

परमेश्वर की महानता और गरीबों के प्रति उसकी भलाई के लिए उसकी स्तुति करने का एक उपदेश


1 यहोवा की स्तुति करो। हे यहोवा के सेवकों, यहोवा के नाम की स्तुति करो।

2 यहोवा का नाम अब से लेकर सदा तक धन्य है।

3 उदयाचल से लेकर अस्त होने तक यहोवा के नाम की स्तुति होती रहे।

4 यहोवा सब जातियों से महान है, और उसकी महिमा स्वर्ग से भी ऊपर है।

5 हमारे परमेश्वर यहोवा के तुल्य कौन है, जो ऊंचे पर विराजमान है;

6 जो आकाश और पृथ्वी में जो कुछ है, उसे देखने के लिए झुकता है;

7 जो दीन को धूल से उठाता है, और दरिद्र को राख के ढेर से ऊपर उठाता है,

8 कि उन्हें हाकिमों के संग, अर्थात् अपने लोगों के हाकिमों के संग बैठाए;

9 कौन बांझ को घर में बसाता है, और उसे बच्चों की आनन्दित माता बनाता है? प्रभु की स्तुति।

Psalms 113 An Exhortation to Praise God for His Greatness and for His Goodness to the Poor

 Psalms 113

An Exhortation to Praise God for His Greatness and for His Goodness to the Poor


1 Praise the Lord. Praise, you servants of the Lord, praise the name of the Lord.

2 Blessed be the name of the Lord from this time forth and forevermore.

3 From the rising of the sun to its going down, let the name of the Lord be praised.

4 The Lord is exalted above all nations, and his glory above the heavens.

5 Who is like the Lord our God, who dwells on high;

6 Who stoops down to behold what is in the heavens and in the earth;

7 Who raises the lowly from the dust, and lifts the needy from the ash heap,

8 To make them sit with princes, even with the princes of his people;

9 Who makes the barren woman dwell in a house, and make her a joyful mother of children? Praise the Lord.

Salmos 113 Exortação a louvar a Deus pela sua grandeza e por amor da sua bondade para com os pobres

 

Salmos 113

Exortação a louvar a Deus pela sua grandeza e por amor da sua bondade para com os pobres

 

1 Louvai ao Senhor. Louvai servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.

2 Seja bendito o nome do Senhor, desde agora para sempre.

3 Desde o nascimento do sol até ao ocaso, seja louvado o nome do Senhor.

4 Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória sobre os céus.

5 Quem é como o Senhor nosso Deus, que habita nas alturas;

6 Que se curva; para ver o que está nos céus e na terra;

7 Que do pó levanta o pequeno, e do monturo ergue o necessitado,

8 Para o fazer assentar com os príncipes, sim, com os príncipes do seu povo;

9 Que faz com que a mulher estéril habite em família, e seja alegre mãe de filhos?! Louvai ao Senhor.

भजन 112 परमेश्वर का भय माननेवालों का आशीर्वाद

 भजन 112

परमेश्वर का भय माननेवालों का आशीर्वाद


1 यहोवा की स्तुति करो! धन्य है वह मनुष्य जो यहोवा का भय मानता है, और उसकी आज्ञाओं से बहुत प्रसन्न होता है।

2 उसके वंशज पृथ्वी पर शक्तिशाली होंगे; धर्मी लोगों की पीढ़ी धन्य होगी।

3 उसके घर में धन-संपत्ति होगी, और उसका धर्म सदा बना रहेगा।

4 धर्मी लोगों के लिए अंधकार में प्रकाश चमकता है; वह अनुग्रहकारी, दयालु और सीधा है।

5 जो मनुष्य दयालु है और उधार देता है, उसका भला होगा; वह अपने मामलों को बुद्धिमानी से प्रबंधित करेगा।

6 निश्चय ही वह कभी विचलित नहीं होगा; धर्मी लोगों को हमेशा याद रखा जाएगा।

7 वह बुरी खबरों से नहीं डरेगा; उसका दिल यहोवा पर भरोसा करके दृढ़ है।

8 उसका दिल दृढ़ है, और जब तक वह अपने दुश्मनों पर अपनी इच्छा को नहीं देखता, तब तक वह डरता नहीं है।

 9 वह उदार है और जरूरतमंदों को देता है; उसका धर्म सदा बना रहेगा, और उसकी शक्ति महिमा में बढ़ेगी।

10 दुष्ट यह देखकर क्रोध से भर जाएगा; वह अपने दाँत पीसेगा और भस्म हो जाएगा; दुष्टों की अभिलाषा नष्ट हो जाएगी।