domingo, 9 de fevereiro de 2025

1 Chronicles 09 Inhabitants of Jerusalem after the Return from Captivity

 1 Chronicles 09

Inhabitants of Jerusalem after the Return from Captivity


1 And all Israel were reckoned by genealogies: behold, they are in the book of the kings of Israel: and the children of Judah were carried away to Babylon because of their transgression.

2 And the first inhabitants, who dwelt in their possessions and in their cities, were the children of Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

3 But of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and of Manasseh, the following dwelt in Jerusalem:

4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah;

5 And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons;

6 And the children of Zerah, Jeuel, and his brethren, six hundred and ninety; 

7 And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah; 

8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Micri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah; 

9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six; all these men were heads of the fathers' houses in their fathers' houses. 

10 And of the priests: Jedaiah, and Jehoirib, and Jachin, 

11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, ruler of the house of God. 

12 Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jazera, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer; 

13 and their brethren, heads of their fathers, a thousand seven hundred and sixty, valiant men for the work of the service of the house of God. 

14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari; 

15 And Bakkabar, Heresh, and Galal; and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;

 16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.

 17 And the gatekeepers were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren, whose chief was Shallum.

18 And they were on duty at the king's gate toward the east until that time: these were the gatekeepers among the camps of the sons of Levi.

19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren of his father's house, the Korahites, were over the work of the ministry, and were keepers of the thresholds of the tabernacle: and their fathers were captains of the camp of the LORD, and keepers of the door.

20 And Phinehas the son of Eleazar, who at one time was a ruler among them, with whom the LORD was,

21 And Zechariah the son of Meshelmiah was the gatekeeper at the door of the tabernacle of the congregation. 

22 All these were chosen to be doorkeepers at the thresholds, two hundred and twelve. They were listed by their villages, according to their genealogies. David and Samuel the seer appointed them in charge. 

23 They and their sons were at the gates of the house of the Lord, in the tent house, with the guards. 

24 The doorkeepers were on the four sides, east, west, north, and south. 

25 Their brothers were in their villages, and on the seventh day they came in from time to time to serve with them.

 26 For there were four chief doorkeepers in charge of the chambers and treasuries of the house of God. 

27 They were stationed around the house of God at night, because the guard was theirs, and they were responsible for opening it every morning. 

28 And some of them had charge of the vessels of the ministry, for they brought them in by number and took them out by number.

29 For there were some of them who had charge of the vessels and of all the holy vessels, and of the fine flour, and of the wine, and of the oil, and of the frankincense, and of the spice.

30 And of the sons of the priests they were the workmen in the making of the spices.

31 And Mattithiah, the firstborn of Shallum the Korahite, of the Levites, was in charge of the work that was done in the pans.

32 And of the sons of the Kohathites, their brethren, there were some who had charge of the showbread, to prepare it on every Sabbath.

33 And of these also were the singers, heads of the fathers' houses among the Levites, who dwelt in the chambers without service: for it was their charge to be employed in the work day and night. 

34 These were the heads of the fathers' houses among the Levites, chief in their generations; they dwelt in Jerusalem.

 35 But in Gibeon dwelt Jeiel the father of Gibeon (his wife's name was Maacah), 

36 and his firstborn Abdon; then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab, 

37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. 

38 And Mikloth begat Simeon: and these also, over against their brethren, dwelt in Jerusalem with their brethren. 

39 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.

 40 And Jonathan's son was Meribaal; and Meribaal begat Micah. 

41 And the sons of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea.

42 And Ahaz begat Jaera; and Jaera begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.

43 And Moza begat Binea, whose son was Rephaiah, whose son was Elasah, whose son was Ashel.

44 And Ashel had six sons; and these were his sons:names: Azrikam, and Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Asel.

I Crônicas 09 Habitantes de Jerusalém depois da volta do cativeiro

 

I Crônicas 09

Habitantes de Jerusalém depois da volta do cativeiro

 

1 E todo o Israel foi contado por genealogias: eis que estão no livro dos reis de Israel: e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.

2 E os primeiros habitadores, que moravam nas suas possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.

3 Porém dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:

4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;

5 E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;

6 E os filhos de Zerá; Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;

7 E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;

8 E Ibnéias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;

9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis todos estes homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.

10 E dos sacerdotes: Jedaias, e Jeoiribe, e Jaquim,

11 E Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus.

12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;

13 Como também seus irmãos, cabeças de seus pais, mil setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da casa de Deus.

14 E dos levitas; Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;

15 E Baquecabar, Heres e Galal; e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;

16 E Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.

17 E foram porteiros: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e seus irmãos, cujo chefe era Salum.

18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.

19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraitas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas dos umbrais do tabernáculo: e seus pais foram capitães do arraial do Senhor e guardadores da entrada.

20 E Finéias filho de Eleazar, dantes era entre eles guia, com o qual era o Senhor,

21 E Zacarias, filho de Meselmias, porteiro da porta da tenda da congregação.

22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze: e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram no seu cargo.

23 Estavam pois eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas.

24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.

25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias, e no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.

26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros-mores que eram levitas, e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.

27 E de noite ficavam à roda da casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isto cada manhã.

28 E alguns deles tinham cargo dos vasos do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.

29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos vasos e de todos os vasos sagrados; como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.

30 E dos filhos dos sacerdotes eram obreiros da confecção das especiarias.

31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraita, tinha cargo da obra que se fazia em sertãs.

32 E dos filhos dos coatitas, de seus irmãos houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.

33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras isentos de serviços: porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.

34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações: estes habitaram em Jerusalém.

35 Porém em Gibeom habitaram Jeiel, pai de Gibeom (e era o nome de sua mulher Maaca),

36 E seu filho primogênito Abdom: depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,

37 E Gedor, e Aío, e Zacarias, e Miclote.

38 E Miclote gerou a Simeão: e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.

39 E  Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Es-Baal.

40 E filho de Jônatas foi Meribaal, Meribaal gerou a Mica.

41 E os filhos de Mica foram Pitom, e Meleque, e Tareá.

42 E Acaz gerou a Jaera, e Jaera gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri: e Zinri gerou a Mosa.

43 E Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.

44 E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searías, e Obadias, e Hanã: estes foram os filhos de Asel.

sábado, 8 de fevereiro de 2025

मैं इतिहास 08 बिन्यामीन और शाऊल के वंशज

 मैं इतिहास 08

बिन्यामीन और शाऊल के वंशज

1 और बिन्यामीन से उसका जेठा बेला, दूसरा असबेल, और तीसरा हारून उत्पन्न हुआ।

2 चौथे नूह को, और पांचवें राफा को,

3 और बेला के ये पुत्र उत्पन्न हुए: अदार, गेरा, और अबीहूद।

4 और अबीशू, और नामान, और आओह,

5 और गेरा, शफूफान, और हूराम।

6 यूद के पुत्र ये हुए: गेबा के निवासियोंके पितरोंके मुख्य पुरूष थे थे, और वे उनको मनात को ले गए;

7 और नामान, और अहिय्याह, और गेरा; इन्हें वह ले गया, और उज्जा और अहिहूद उत्पन्न हुआ।

8 और सहरैम (उन्हें भेजने के बाद), मोआब की भूमि में, उसकी पत्नियों से हूशीम और बहारा के पुत्र उत्पन्न हुए।

9 और उसकी पत्नी होद से योबाब, सिबिया, मेशा, और मल्कान उत्पन्न हुआ।

10 और यूश, और सकिय्याह, और मिर्मा: ये उसके पुत्र थे, जो पितरों में मुख्य थे।

11 और हुशीम से अबीतूदे और एल्पाल उत्पन्न हुए।

12 और एल्पाल के पुत्र: एबेर, मीसान, और शेमेर थे; उस ने ओनो और लोद को और अपने अधिकार के स्थानोंको दृढ़ किया।

13 और बरीआ और शेमा अय्यालोन के निवासियोंके पितरोंके मुख्य पुरूष थे; उन्होंने गत के निवासियों को भगा दिया।

14 और अह्यो, और शशक, और यरीमोत,

15 और जबद्याह, और अराद, और एदेर,

16 और मीकाएल, यिस्पा, और योआह बरीआ के पुत्रा हुए;

17 और जबद्याह, मशुल्लाम, हिज्की, हेबेर,

18 और एल्पाल के पुत्र इस्माराल, और यिल्याह, और योबाब;

19 और याकीन, और जिक्री, और जब्दी,

20 और एलीएनै, और सिलेताल, और एलीएल,

21 और अदायाह, बरायाह, और शिमरात, शिमी के पुत्र हुए:

22 और यिश्पान, और एबेर, और एलीएल,

23 और अब्दोन, और जिम्क्री, और हानान,

24 और हनन्याह, और एलाम, और अन्त्तिय्याह,

25 और सशक के पुत्र फिदियास और पनूएल;

26 और संशेराय, और शारयाह, और अतल्याह,

27 और येरोआम के पुत्र यारेस्याह, एलिय्याह, और जिक्री।

28 पितरोंके पितरोंके मुख्य पुरुष अपक्की अपक्की अपक्की अपक्की अपक्की अपक्की पीढ़ी के अनुसार यही थे, और वे यरूशलेम में रहते थे।

29 और गिबोन का पिता गिबोन में रहता या; और उसकी पत्नी का नाम माका या;

30 और उसका पहिलौठा पुत्र अब्दोन; फिर सूर, और कीश, और बाल, और नादाब,

31 और गदोर, और अह्यो, और ज़ेकेर।

32 और मायक्लोत से शिमा उत्पन्न हुआ; और ये भी अपने भाइयोंके साम्हने यरूशलेम में अपने भाइयोंके साय रहने लगे।

33 और नेर से कीश उत्पन्न हुआ, और कीश से शाऊल उत्पन्न हुआ; और शाऊल से योनातान, मल्कीशू, अबीनादाब और एस्बाल उत्पन्न हुए।

34 और योनातान का पुत्र मरीबाल या, और मरीबाल से मीका उत्पन्न हुआ।

35 और मीका के पुत्र थे: पिथोम, और मेलेक, और तारे, और आहाज।

36 और आहाज से योआदा, और योआदा से अहलेमेत, और अजमावेत, और जिम्री उत्पन्न हुआ; और जिम्री से मूसा उत्पन्न हुआ,

37 और मूसा से बिन, और उसका पुत्र राफा, और उसका पुत्र एलासा, और उसका पुत्र अशेल उत्पन्न हुआ।

38 और अशेल के छ: बेटे हुए, और उनके नाम ये थे; अर्यात् अज्रीकाम, बोक्रू, इश्माएल, शर्याह, ओबद्याह, और हानान; ये सब अशेल के पुत्र थे।

39 और उसके भाई एशेक के पुत्र: उसका पहलौठा ऊलाम, दूसरा यूश, और तीसरा एलीपेलेत।

40 और ऊलाम के पुत्र शूरवीर और निपुण धनुर्धर थे; और उनके बहुत से बच्चे, और एक सौ पचास पोते-पोतियां भी हुईं; ये सब बिन्यामीनियों में से थे।

I Chronicles 08 Descendants of Benjamin and Saul

 I Chronicles 08

Descendants of Benjamin and Saul

1 Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Ahara the third.

2 Noah the fourth, and Rapha the fifth.

3 Bela had these sons: Addar, Gera, and Abiud.

4 Abishua, Naaman, and Ahoah,

5 Gera, Shephuphan, and Huram.

6 These were the sons of Eud: these were the chief of the fathers of the inhabitants of Geba, and they carried them away to Manahath.

7 Naaman, Ahijah, and Gera; these he carried away, and begot Uzzah and Ahiud.

8 Shaharaim (after he had sent them away) in the land of Moab begot the sons of Hushim and Baara, their wives.

9 These were the sons of Eud: these were the chief of the fathers of the inhabitants of Geba, and they carried them away to Manahath.

10 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

11 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

12 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

13 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

14 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

15 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

16 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

17 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

18 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

19 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

20 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

21 These were the sons of Ehud, and they carried them away to Manahath.

22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,

23 And Abdon, and Zincri, and Hanan,

 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, 

25 And Iphdiah, and Penuel, the sons of Shashak: 

26 And Shamzerai, and Sheariah, and Athaliah,

27 And Jaaresiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.

28 These were heads of the fathers' houses according to their generations, and they dwelt in Jerusalem.

29 And the father of Gibeon dwelt in Gibeon: and his wife's name was Maacah;

30 And his firstborn son Abdon; then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,

31 And Gedor, and Ahio, and Zecher.

32 And Mikloth begat Shimea: and these also, over against their brethren, dwelt in Jerusalem with their brethren.

33 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.

34 And Jonathan's son was Meribaal: and Meribaal begat Micah.

35 And the sons of Micah were: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. 

36 And Ahaz begat Joadah, and Joadah begat Ahelmeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, 

37 And Moza begat Binah, whose son was Rapha, whose son was Elasah, whose son was Asel. 

38 And Asel had six sons, and these were their names: Azrikam, and Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sons of Asel. 

39 And the sons of Esek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. 

40 And the sons of Ulam were mighty men of valor, and skillful archers; and they had many sons, and sons of sons were one hundred and fifty: all these were of the sons of Benjamin.

I Crônicas 08 Descendentes de Benjamim e de Saul

 

I Crônicas 08

Descendentes de Benjamim e de Saul

1 E Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro.

2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto,

3 E Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde.

4 E Abisua, e Naamã, e Aoá,

5 E Gera, e Sefufã, e Hurão.

6 Estes foram os filhos de Eude: estes foram os chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportaram a Manaate;

7 E Naamã, e Aías, e Gera; a estes transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.

8 E Saaraim ( depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou, filhos de Husim e Baara, suas mulheres.

9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,

10 E a Jeús, e a Saquias, e a Mirma: estes foram seus filhos, chefes dos pais.

11 E de Husim gerou a Abitude e a Elpaal.

12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, e Misã, e Sêmer: este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.

13 E Beria e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.

14 E Aío, e Sasaque, e Jerimote,

15 E Zebadias, e Arade, e Eder,

16 E Micael, e Ispá, e Joá, foram filhos de Beria:

17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,

18 E Ismeral, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal:

19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,

20 E Elienai, e Ziletal, e Eliel,

21 E Adaías e Bearaías, e Sinrate, filhos de Simei:

22 E Ispã, e Éber, e Eliel,

23 E Abdom, e Zincri, e Hanã,

24 E Hananias, e Elão, e Antotija,

25 E Ifdias, e Penuel, filhos de Sasaque:

26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,

27 E Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.

28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Jerusalém.

29 E em Gibeom habitou o pai de Gibeom: e era o nome de sua mulher Maaca;

30 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,

31 E Gedor, e Aío, e Zequer.

32 E Miclote gerou a Siméia: e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.

33 E Ner gerou  a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.

34 E filho de Jônatas foi Meribaal: e Meribaal gerou a Mica.

35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tarea, e Acaz.

36 E Acaz gerou a Joada, e Joada gerou a Aelemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,

37 E Mosa gerou a Bina, cujo filho foi Rafa, cujo filho fol Elasa, cujo filho foi Asel.

38 E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã: todos estes foram filhos de Asel.

39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jéus o segundo, e Elifelete o terceiro.

40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos cento e cinqüenta: todos estes foram dos filhos de Benjamim.

 

मैं इतिहास 07 आशेर से

 मैं इतिहास 07

आशेर से


30 आशेर के पुत्र ये थे: यिम्ना, और इस्वा, और इस्वी, और बरीआ, और उसकी बहन शेरा।

31 और बरीआ के पुत्र: हेबेर और मल्कीएल: यही बिरज़ावीत का पिता था।

32 और हेबेर से यपलेत, और सोमेर, और होताम, और उसकी बहिन शूआ उत्पन्न हुई।

33 और यपलेत के पुत्र ये हुए: पशक, बिमाएल, और अश्वत; यपलेत के पुत्र ये ही हुए।

34 और शेमेर के पुत्र: ऐ, रोएगा, यरूबा, और अराम।

35 और उसके भाई हेलेम के पुत्र: सोपात, और इम्नान, और शेलेस, और अमल।

36 सोपह के पुत्रा शूआ, हर्नेफेर, शूआल, बेरी, और इन्रा,

37 बेसेर, और होद, और शामा, और सिलशा, और इत्राम, और बीरा।

38 और येतेर के पुत्र यपुन्ने, पिस्पा, और आरा।

39 और ऊला के पुत्र: आरा, हनिएल, और रिज़ियाह।

40 ये सब आशेर के पुत्र, अपने अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरुष, और चुने हुए वीर और प्रधान पुरूष थे, और युद्ध के लिये सेना में अपने अपने वंशावली के अनुसार गिने गए थे; उनकी गिनती छब्बीस हजार पुरूष थी।

I Chronicles 07 Of Asher

 I Chronicles 07

Of Asher


30 The sons of Asher were: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.

31 And the sons of Beriah: Heber and Malchiel: he was the father of Birzavith.

32 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shuah their sister.

33 And the sons of Japhlet: Pashak, and Bimail, and Ashvath: these were the sons of Japhlet.

34 And the sons of Shemer: Ahijah, Roegah, Jerubbah, and Aram.

35 And the sons of Helem their brother: Zophah, and Imnan, and Shelesh, and Amal.

36 The sons of Zophah: Shuah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah, 

37 Bezer, Hod, Shammah, Silsha, Ithran, and Beerah. 

38 The sons of Jether: Jephunneh, Pispah, and Arah. 

39 The sons of Ulah: Arah, Haniel, and Riziah. 

40 All these were the sons of Asher, heads of the fathers' houses, chosen men of valor, chief among the princes, and reckoned by genealogy in the army for war; their number was twenty-six thousand men.

I Crônicas 07 De Aser

 

I Crônicas 07

De Aser

 

30 Os filhos de Aser foram: Imná, e Isvá, e Isvi, e Beria, e Sera, sua irmã.

31 E os filhos de Beria: Héber e Malquiel: este foi o pai de Birzavite.

32 E Héber gerou a Jaflete e a Somer, e a Hotão, e a Suá, sua irmã.

33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimail e Asvate: estes foram os filhos de Jaflete.

34 E os filhos de Sêmer: Aí, Roega, Jerubá, e Arã.

35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofá, e Imnã, e Seles, e Amal.

36 Os filhos de Zofá: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inrá,

37 Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.

38 E os filhos de Jéter: Jefoné, e Pispa e Ara.

39 E os filhos de Ula: Ará, e Haniel e Rízia.

40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, escolhidos varões de valor, chefe dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.

मैं इतिहास 07 मनश्शे से

 मैं इतिहास 07

मनश्शे से


14 मनश्शे के पुत्र: अस्रिएल, जो गिलाद की पत्नी से उत्पन्न हुआ, (परन्तु उसकी सुरैतिन अर्थात सीरा से गिलाद का पिता माकीर उत्पन्न हुआ;

15 और माकीर ने हुप्पीम और शुप्पीम की बहिन को ब्याह लिया, और उसका नाम माका रखा गया), और दूसरी का नाम सलोफाद था; और सलोफाद की बेटियाँ हुईं।

16 और माकीर की पत्नी माका के एक पुत्र उत्पन्न हुआ, और उस ने उसका नाम पेरेस रखा; और उसके भाई का नाम शेरेस या; और उसके पुत्र ऊलाम और राहेल थे।

17 और ऊलाम, बदान की सन्तान: माकीर का पोता और मनश्शे का पोता गिलाद की सन्तान ये ही हुई।

18 और उसकी बहिन हमोलेखेत के पुत्र इसोद, अबीएजेर, और माला थे।

19 और शमीदा के पुत्र ये हुए: अहीआम, शकेम, लिकी, और अनयोन।

20 और एप्रैम के वंश में शूतेलह, और बेरेद, और बेरेद, और ताहत, और एलादा, और ताहत।

21 और उसका पुत्र जाबाद, और शुतेल्ला का पुत्र शूतेला, और एसेर, और एलाद, और गत के मूल निवासियों ने उनको घात किया, क्योंकि वे उनके पशुओं को छीनने को आए थे।

22 इस कारण उनका पिता एप्रैम उनके लिये बहुत दिन तक रोता रहा; और उसके भाई उसे शान्ति देने आये।

23 तब वह अपक्की पत्नी के पास गया, और वह गर्भवती हुई, और उसके एक पुत्र उत्पन्न हुआ; और उस ने उसका नाम बेरिया रखा; क्योंकि उसके घर में बहुत बुरा हाल था।

24 और उसकी बेटी शेरा थी; जिसने बेटोरोम, निचली ऊंचाई, साथ ही उज़ेम-सेराह का निर्माण किया।

25 और राफा का पुत्र रेशेप, और तेलह का पुत्र, और ताहान का पुत्र हुआ।

26 उसका पुत्र लादान, उसका पुत्र अम्मीहूद, उसका पुत्र एलीशामा,

27 उसका पुत्र नून, उसका पुत्र यहोशू।

28 और बेतेल और उसके अधिकार के स्थान उसकी निज भूमि और निवासस्थान ठहरे; और पूर्व में नाहारान, और पश्चिम में गेजेर और उसके अधिकार क्षेत्र, और शकेम और उसके अधिकार क्षेत्र, अज़ा तक और उसके अधिकार क्षेत्र;

29 और मनश्शे के वंश की ओर से बेतशेन और उसके अधिकार के स्थान, मगिद्दो और उसके अधिकार के स्थान, तानाक और उसके अधिकार के स्थान, दोर और उसके अधिकार के स्थान; इनमें इस्राएल के पुत्र यूसुफ की सन्तान रहती थी।

I Chronicles 07 Of Manasseh

 I Chronicles 07

Of Manasseh


14 The sons of Manasseh: Asriel, whom Gilead's wife bore (but his concubine Sirah bore Machir the father of Gilead; 15 And Machir took the sister of Huppim and Shuppim to wife; her name was Maacah); and the name of the second was Zelophad; and Zelophad had daughters.

16 And Maacah, Machir's wife, bore a son, and called his name Perez; and his brother's name was Sheresh; and his sons were Ulam and Rachem.

17 And the sons of Ulam, Bedan: these were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.

18 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.

19 The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Lichi, and Aniam. 

20 The sons of Ephraim were Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eladah his son, Tahath his son. 

21 Zabad his son, Shuthelah his son, Ezer and Elad. The natives of Gath killed them because they went down to take their livestock. 

22 Their father Ephraim mourned for them many days, and his brothers came to comfort him.

 23 Then he went in to his wife, and she conceived and bore a son. She called his name Beriah, because things were bad in her house.

 24 His daughter was Serah, who built Bethhoron, the upper valley, and Uzzen-serah. 

25 His son was Rapha, and Resheph, and his son Telah, and his son Tahan, 

26 His son Ladan, his son Ammihud, his son Elishama, 

27 His son Nun, his son Joshua. 

28 Their possession and their dwelling place was Bethel and its towns, and on the east Naaran, and on the west Gezer and its towns, and Shechem and its towns, as far as Azzah and its towns; 

29 And on the side of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Megiddo and its towns, Taanach and its towns, Dor and its towns: in these dwelt the children of Joseph the son of Israel.

I Crônicas 07 De Manassés

 

I Crônicas 07

De Manassés

 

14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade teve ( porém à sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;

15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofade; e Zelofade teve filhas.

16 E Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Perez: e o nome de seu irmão foi Seres: e foram seus filhos Ulão e Raquém.

17 E os filhos de Ulão, Bedã: estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.

18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Isode, e a Abiezer, e a Maala.

19 E foram os filhos de Semida: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.

20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e a seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.

21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade: e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.

22 Pelo que Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.

23 Depois entrou à sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou o seu nome Beria; porque ia mal na sua casa.

24 E sua filha foi Será; que edificou a Betorom, a baixa alta,como também a Uzém-Será.

25 E foi seu filho Rafa, e Resefe, e Tela, seu filho, e Taã, seu filho.

26 Seu filho Ladã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,

27 Seu filho Num, seu filho Josué.

28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares de sua jurisdição, até Aza e os lugares de sua jurisdição;

29 E da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.

मैं इतिहास 07 बेंजामिन से

 मैं इतिहास 07

बेंजामिन से

6 बिन्यामीन के पुत्र ये थे: बेला, बेकेर, और यदीएल, तीन।

7 और बेला के पुत्र: एशबोन, और ऊजी, और उजीएल, और यरीमोत, और ईरी, अपने अपने पितरों के घरानों में से पांच मुख्य पुरूष, और उनकी वंशावली के अनुसार वे बाईस हजार चौंतीस गिने गए।

8 और बेकेर के पुत्र: जमीरा, योआश, एलीएजेर, एल्योनै, ओम्री, यरेमोत, अबिय्याह, अनातोत, और आलेमेत; ये सब बेकर के पुत्र हुए।

9 और उनकी वंशावली और पीढ़ी पीढ़ी के अनुसार, और उनके पितरोंके घरानोंके मुख्य पुरूषोंके अनुसार वे बीस हजार दो सौ वीर गिने गए।

10 और यदीएल का पुत्र बिल्हा; और बिल्हा के पुत्र येहू, बिन्यामीन, यूद, कनहानान, जेतान, तर्शीश और आयशर थे।

11 यदीएल के ये सब पुत्र अपके पितरोंके पितरोंके मुख्य पुरूष थे, और सत्रह हजार दो सौ वीर पुरूष थे, और लड़ने को सेना में गए थे।

12 और शुप्पीम, और ईर का पुत्र हुप्पीम, और एरा के वंश में से हूसीम।

13 नप्ताली के पुत्र: यासीएल, और गूनी, और येजेर, और शल्लूम, बिल्हा के पुत्र।

I Chronicles 07 Of Benjamin

 I Chronicles 07

Of Benjamin

6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediel, three.

7 And the sons of Bela: Eshbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five heads of their fathers' houses, men of valor, who were reckoned by their genealogy, twenty-two thousand and thirty-four.

8 And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elionai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth: all these were the sons of Becher.

9 And they were reckoned by their genealogy after their generations, heads of their fathers' houses, men of valor, twenty thousand and two hundred.

10 And the sons of Jediael were Bilham, and the sons of Bilham were Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanam, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.

11 All these sons of Jediael were heads of their fathers' houses, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who went out in the army to war.

12 And Shuppim, and Huppim the son of Ir, and Hushim, of the sons of Er.

13 The sons of Naphtali: Jaziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilham.

I Crônicas 07 De Benjamim

 

I Crônicas 07

De Benjamim

6 Os filhos de Benjamim foram: Bela, e Bequer, e Jediel, três.

7 E os filhos de Bela: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, varões de valor, que foram contados pelas suas geneologias, vinte e dois mil e trinta e quatro.

8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elionai, e Onri, e Jeremote, e Abias, e Anatote e Alemete: todos estes foram filhos de Bequer.

9 E foram contados pelas suas geneologias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, varões de valor,vinte mil e duzentos.

10 E foram os filhos de Jediael, Bilhã; e os filhos de Bilhã foram Jeús, e Benjamim, e Eude, e Quenaanã, e Zetã, e Tarsis, e Aisaar.

11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, varões de valor, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.

12 E Supim, e Hupim, filho de Ir, e Husim, dos filhos de Era.

13 Os filhos de Naftali: Jasiel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bilha.

मैं इतिहास 07 इस्साकार के वंशज

 मैं इतिहास 07

इस्साकार के वंशज


1 और इस्साकार के पुत्र ये हुए: तोला, पूआ, यासीब, और शिन्रोन।

2 और तोला के पुत्र ये हुए: उज्जी, रपायाह, यरीएल, यामै, इबसन, और शमूएल, ये तोला के अपने पितरों के घरानों के मुख्य पुरूष थे, और अपनी पीढ़ी में शूरवीर थे; दाऊद के दिनोंमें उनकी गिनती बाईस हजार छ: सौ थी।

3 और ऊजी के वंश के लिथे यिजरायाह या। और यिजरायह के पुत्र मीकाएल, और ओबद्याह, और योएल, और इस्सिस थे; ये सभी पांच बॉस.

4 और उनके पितरोंके घरानोंके अनुसार उनकी सेनाएं छत्तीस हजार थीं; क्योंकि उनकी कई पत्नियाँ और बच्चे थे।

5 और उसके भाई इस्साकार के सब कुलोंमें से वीर होकर सत्तासी हजार थे, और सब अपनी अपनी वंशावली के अनुसार गिने गए।

I Chronicles 07 Descendants of Issachar

 I Chronicles 07

Descendants of Issachar


1 As for the sons of Issachar, they were: Tola, and Puah, Jasib, and Shimron, four.

2 And the sons of Tola were: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, of Tola, mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand and six hundred.

3 As for the sons of Uzzi, there was Izrahiah; and the sons of Izrahiah were Michael, and Obadiah, and Joel, and Ishsh; all these were five chiefs.

4 And with them were in their generations, by their fathers' houses, bands of men of war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.

5 And their brethren throughout all the families of Issachar, mighty men of valor, were eighty-seven thousand, all reckoned by their genealogies.

I Crônicas 07 Descendentes de Issacar

 

I Crônicas 07

Descendentes de Issacar

 

1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, e Pua, Jasibe e Sinrom, quatro.

2 E os filhos de Tola foram: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Semuel, chefes das casas de seus pais, de Tola, varões de valor nas suas gerações: o seu número nos dias de Davi foi vinte e dois mil e seiscentos.

3 E quanto aos filhos de Uzi, houve Izraías; e os filhos de Izraías foram Micael e Obadias, e Joel, e Issis; todos estes cinco chefes.

4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.

5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões de valor, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.

sexta-feira, 7 de fevereiro de 2025

मैं इतिहास 06 66 से 81 लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

 मैं इतिहास 06

66 से 81

लेवी के वंशज, उनकी सेवकाई और उनके नगर

66 और कहातियोंके बाकी कुलोंको उनके सिवानेके नगर एप्रैम के गोत्रोंके हाथ से दिए गए।

67 क्योंकि उन्होंने उनको शरण नगर दिए, अर्थात एप्रैम के पहाड़ी देश में शकेम और उसकी चराइयां, और गेजेर और उसकी चराइयां,

68 और योकमाओन और उसकी चराइयां, और बेथोरोम और उसकी चराइयां,

69 और अय्यालोन और उसकी चराइयां, और गत्रिम्मोन और उसकी चराइयां।

70 और मनश्शे के आधे गोत्र के भाग में से आनेर और उसकी चराइयां, और बिलेओ और उसकी चराइयां; ये नगर कहातियोंके कुल में से बचे हुए लोगोंको दिए गए।

71 मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से गेर्शोनियोंको बाशान में गोलान और उसकी चराइयां, और अशतारोत और उसकी चराइयां मिलीं।

72 और इस्साकार के गोत्र के भाग में से अपक्की अपक्की चराइयोंसमेत केदेश, और दाबरात,

73 और रामोत और उसकी चराइयां, और अनहेम और उसकी चराइयां,

74 और आशेर के गोत्र में से अपनी अपनी चराइयोंसमेत मसाल, और अब्दोन,

75 और हुक्कोक और उसकी चराइयां, और रहोब और उसकी चराइयां।

76 और नप्ताली के गोत्र में से अपक्की अपक्की चराइयोंसमेत गलील में केदेश, और हामोन, और किर्यातैम।

77 मरारी के वंश में से जबूलून के गोत्र में से जो बचे रहे, उनको रिम्मोन और उसकी चराइयां, और ताबोर और उसकी चराइयां मिलीं।

78 और यरदन के पार, यरीहो के पार, यरदन के पूर्व में, रूबेन के गोत्र से लेकर जंगल के बेसेर तक, और उसके चरागाहों तक, और यस्सा और उसके चरागाहों तक,

79 और उसके चरागाहोंसमेत केदेमेत, और उसके चरागाहोंसमेत मेपात।

80 और गाद के गोत्र से गिलाद के रामोत और उसके चरागाहों तक, और महनैम और उसके चरागाहों तक,

81 और हेशबोन और उसके चरागाह, और याजेर और उसके चरागाह।

I Chronicles 06 66 to 81 Descendants of Levi, their ministry and their cities

 I Chronicles 06

66 to 81

Descendants of Levi, their ministry and their cities

66 And as for the rest of the families of the sons of Kohath, the cities of their territory were given to the tribes of Ephraim.

67 For they gave them the cities of refuge, Shechem with its pasture lands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasture lands,

68 And Jokmeam with its pasture lands, and Bethhoron with its pasture lands,

69 And Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.

70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands: these cities were given to the remaining family of the sons of Kohath.

71 The sons of Gershon, of the family of the half-tribe of Manasseh, had Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtoreth with its pasture lands.

72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, and Daberath with its pasture lands,

73 And Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands,

74 And out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, and Abdon with its pasture lands,

75 And Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.

76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, and Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands. 

77 The remaining tribes of the Merarites, from the tribe of Zebulun, had Rimmon with its pasture lands, Tabor with its pasture lands, 

78 and beyond the Jordan, on the other side of Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jasah with its pasture lands, 

79 and Kedemoth with its pasture lands, Mephaath with its pasture lands, 

80 and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands, 

81 and Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

I Crônicas 06 66 ao 81 Descendentes de Levi, seu ministério e suas cidades

 

I Crônicas 06

66 ao 81

Descendentes de Levi, seu ministério e suas cidades

66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram as tribos de Efraim.

67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,

68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, e Betorom e os seus arrabaldes,

69 E Aijalom e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom e os seus arrabaldes.

70 E da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.

71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.

72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,

73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes,

74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,

75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.

76 E da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hamom e os seus arrabaldes, e Quiriataim e os seus arrabaldes.

77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.

78 E dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,

79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.

80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e a Maanaim e os seus arrabaldes,

81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.