sexta-feira, 13 de outubro de 2017

Numbers 03 The sons of Aaron and the Levites are chosen for the service of the tabernacle

Numbers 03
The sons of Aaron and the Levites are chosen for the service of the tabernacle
1 And these are the generations of Aaron and Moses, in the day that the LORD spake unto Moses in mount Sinai.
2 And these are the names of the sons of Aaron: the firstborn Nadab; and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
3 These are the names of the sons of Aaron, of the anointed priests, whose hands were ordained to minister in the priest's office.
4 But Nadab and Abihu died before Yahweh when they offered strange fire before Yahweh in the wilderness of Sinai, and they had no children: but Eleazar and Ithamar ministered the priesthood before Aaron their father.
5 And the LORD spake unto Moses, saying,
6 Bring in the tribe of Levi, and set it before Aaron the priest, that they may serve him,
7 And beware of his charge, and of the charge of all the congregation, before the tabernacle of the congregation, to minister the service of the tabernacle.
8 And beware of all the vessels of the tabernacle of the congregation, and of the charge of the children of Israel, to minister the service of the tabernacle.
9 And thou shalt give the Levites to Aaron and to his sons: of the children of Israel they are given to them for a gift.
10 But to Aaron and his sons you shall command them to keep their priesthood, and the stranger who comes near shall die.
11 And the LORD spake unto Moses, saying,
12 And I, behold, I have taken the Levites out of the midst of the children of Israel, instead of all the firstborn, that openeth the womb among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
13 For all my firstborn is: From the day that I smote every firstborn in the land of Egypt, I have sanctified for myself all the firstborn in Israel, from man to beast; I am the LORD.
14 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,
15 He shall number the sons of Levi according to the house of their fathers, throughout their generations; thou shalt number every man of the age from a month old and upward.
16 And Moses numbered them according to the commandment of the LORD, as it was commanded.
17 And these were the sons of Levi by their names; Gershom, and Kohath, and Merari.
18 And these are the sons of Gershon by their generations: Libni and Shimei.
19 And the sons of Kohath by their generations: Amram, and Gizar, Hebron, and Uzziel.
20 And the sons of Merari by their generations: Maeli and Mushi: these are the generations of the Levites according to the house of their fathers.
21 Of Gershon is the generation of the Libnites, and the generation of the Shimeites: these are the generations of the Gershonites.
22 Those that were numbered of them by the number of all the males from a month old and upward, those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
23 The generations of the Gershonites shall set their tents behind the tabernacle westward.
24 And the prince of the father-house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
25 And the guard of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tabernacle, and the covering thereof, and the veil of the door of the tabernacle of the congregation,
26 And the curtains of the court, and the pavilion of the gate of the court, which are by the tabernacle, and by the altar round about: and their cords for all their service.
27 And of Kohath is the generation of the Anramites, and the generation of the Gizaites, and the generation of the Hebronites, and the generation of the Uzzielites: these are the generations of the Kohathites.
28 By the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and six hundred, who took care of the care of the sanctuary.
29 The generations of the sons of Kohath shall set up their tents beside the tabernacle of the south.
30 And the prince of the house of the generations of the Kohathites shall be Elishaphan the son of Uzziel.
31 And his charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary with which they minister, and the veil with all his service.
32 And the prince of the princes of Levi shall be Eleazar the son of Aaron the priest; will have oversight over those who take care of the sanctuary guard.
33 Of Merari is the generation of the Maelites and the generation of the Mushites: these are the generations of Merari.
34 And those that were numbered of them by the number of all the man of a month and upward were six thousand and two hundred.
35 And the prince of the fathers' house of the generations of Merari shall be Suriel the son of Abihail;they shall set up their tents beside the tabernacle of the north.
36 And the boards of the children of Merari shall be the tables of the tabernacle, and their staves, and their pillars, and their sockets, and all their vessels, and all their service,
37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their stakes, and their cords.
38 And they that shall set up their tents before the tabernacle eastward before the tabernacle of the congregation unto the east side shall be Moses and Aaron, and their sons, and he shall keep the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel. : and the stranger who comes will die.
39 All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered by the commandment of the LORD, according to their generations, every male of a month and upward were twenty and two thousand.
40 And the LORD spake unto Moses, saying, Let all the firstborn of the children of Israel be numbered from one month old and upward, and take the number of their names.
41 And for me you shall take the Levites (I am the Lord) instead of all the firstborn of the children of Israel, and the beasts of the Levites, instead of all the firstborn among the beasts of the children of Israel.
42 And Moses numbered, as the LORD had commanded, all the firstborn among the children of Israel.
43 And all the firstborn of the males, by the number of the names of those from a month old and upward, according to those that were numbered of them, were twenty and two thousand and two hundred and seventy and three.
44 And the LORD spake unto Moses, saying,
45 The Levites take the place of all the firstborn among the children of Israel, and the Levites over their livestock: for the Levites shall be mine: I am the LORD.
46 As for the two hundred and seventy-three who are to be redeemed, who surpass the Levites of the firstborn of the children of Israel,
47 And thou shalt take five shekels for each head: according to the shekel of the sanctuary thou shalt take them twenty shekels of the shekel.
48 And to Aaron and to his sons thou shalt give the money of the redeemed, of them that remain above them.
49 And Moses took the money of the ransom of the remnant of the Levites.
50 Of the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand and three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.
51 And Moses gave the money of the ransomed to Aaron and to his sons, according to the commandment of the LORD, as Jehovah commanded Moses.

Números 03 Os filhos de Arão e os levitas são escolhidos para o serviço do tabernáculo

Números 03
Os filhos de Arão e os levitas são escolhidos para o serviço do tabernáculo
1 E estas são as gerações de arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou a Moisés, no monte de Sinai.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Estes são os nomes dos filhos de arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdócio.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos: porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão , seu pai.
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Faze chegar a tribo de Levi, e pões-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo.
8 E tenham cuidado de todos os vasos da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 Darás pois os levitas a Arão e a seus filhos: dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 E eu, eis que, tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel: e os levitas serão meus.
13 Porque todo o primogênito meu é: desde o dia em que feri a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; eu sou o Senhor.
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, dizendo:
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas gerações; contarás a todo o varão da idade de um mês para cima.
16 E Moisés os contou conforme ao mandado do Senhor, como lhe foi ordenado.
17 Estes pois foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate e Merari.
18 E estes são os filhos de Gérson pelas suas gerações: Libni e Simei.
19 E os filhos de Coate pelas as suas gerações: Anrão, e Gizar, Hebrom e Uziel.
20 E os filhos de Merari pelas suas gerações: Maeli e Musí: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 De Gérson é a geração dos libnitas e a geração dos simeítas: estas são as gerações dos gersonitas.
22 Os que deles foram contados pelo número de todo o varão da idade de um mês para cima, os que deles foram contados foram sete mil e quinhentos.
23 As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 E a guarda dos filhos de Gérson na tenda da congregação será o tabernáculo, e a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor: como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 E de Coate é a geração dos anramitas, e a geração dos Gizaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos uzielitas: estas são as gerações dos coatitas.
28 Pelo número contado de todo o varão da idade de um mês e para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
30 E o príncipe da casa paterna das gerações dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os vasos do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 De Merari é a geração dos maelitas e a geração dos musitas: estas são as gerações de Merari.
34 E os que deles foram contados pelo número de todo o varão de um mês e para cima foram seis mil e duzentos.
35 E o príncipe da casa paterna das gerações de Merari será Suriel, filho de Abiail; assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do norte.
36 E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases, e todos os seus vasos, com todo o seu serviço,
37 E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
38 E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para guarda dos filhos de Israel: e o estranho que se chegar morrerá.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moisés e Arão, por mandado do Senhor, segundo as suas gerações, todo o varão de um mês e para cima foram vinte e dois mil.
40 E disse o Senhor a Moisés: conta todo o primogênito varão dos filhos de Israel da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 E para mim tomarás os levitas ( eu sou o Senhor ), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel.
43 E todos os primogênitos dos varões, pelo número dos nomes dos de idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 Toma os levitas um lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar de seus animais: porquanto os levitas serão meus: Eu sou o Senhor.
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogênitos dos filhos de Israel,
47 Tomarás por cada cabeça cinco siclos: conforme o siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejamentre eles.
49 Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.

संख्या 02 शिविर में जनजातियों के आदेश

संख्या 02
शिविर में जनजातियों के आदेश
1 और यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
2 और इस्त्राएली अपके अपके पितरोंके घर के चिन्ह के अनुसार अपने तदनुओं को अपने तख्तों के अनुसार बनाएंगे; और वे मंडप के तम्बू के साम्हने खड़े होंगे, और उनके तंबूओं को पीटना चाहिए।
3 और वे अपने तम्बूओं को पूर्व की ओर से पूर्व की ओर ले जाएंगे, और वे उनके स्क्वाड्रनों के अनुसार, यहूदा की सेना का मानक होगा;और अम्मीनादाब का पुत्र नहशोन यहूदा के बच्चों का प्रधान होगा।
4 और उसकी सेना, और उन की संख्या गिने, जो चौबीस हजार छः सौ थे।
5 और उसके आगे इस्साकार के गोत्रा ​​के तम्बू होंगे; और ज़ुआर का पुत्र नतनएल इस्साकार के सन्तान का प्रधान होगा।
6 और उसकी सेना, और उन में से गिने गए पचास-चार हजार चार सौ थे।
7 फिर जबूलून का गोत्रा; और हेलोन के पुत्र एलीआब, जबूलून के पुत्रों का प्रधान होगा।
8 और उसकी सेना, और उन की गणना की गई, जो पचास हजार सात सौ चार सौ थे।
9 और जो यहूदा की सेना के गिने हुए थे, एक सौ अस्सी छियाह हजार चार सौ, उनके स्क्वाड्रनों के अनुसार, पहिले आगे बढ़ेंगे।
10 और रूबेन की सेना का दल उसकी सेना के अनुसार, दक्षिण की ओर होगा; और सेदूर का पुत्र एलाहाऊर रूबेन के वंशजों का प्रधान होगा।
11 और उसकी सेना और उनके गिने हुए पुरूष चालीस, छत्तीस हजार पांच सौ थे।
12 और सिमोन का गोत्रा ​​तंबू से झूठ बोलेंगे; और सादोन का पुत्र शल्मुएल शिमोन के पुत्रों का प्रधान होगा।
13 और उसकी सेना, और उन की गणना की गई, जो पचास नऊ हजार तीन सौ थे।
14 और गाद के गोत्र और रियूएल का पुत्र एलीसाप गाद के पुत्रों का प्रधान होगा।
15 और उसकी सेना और उनके गिने हुए पुरूष चालीस और पांच हजार छः सौ पचास थे।
16 रूबेन की सेना में जितने गिने गए थे, वे एक सौ पचास हजार चार सौ पचास थे, उनके स्क्वाड्रनों के अनुसार, और वे दूसरे स्थान पर चले गए।
17 और मण्डली का तम्बू सेनाओं के बीच में लेवियों की सेना के साथ जाना होगा, जैसे वे अपने तंबू रखे हुए हैं, इस तरह वे अपने बैनर के अनुसार, हर जगह अपने स्थान पर चले जाएं;
18 और एप्रैम की सेना का मानक उनके स्क्वाड्रनों के अनुसार, पश्चिम में होगा; और अम्मीहूद का पुत्र एलीशामा एप्रैम के पुत्रों का प्रधान होगा।
19 और उसकी सेना और उनके गिने हुए पुरूष चालीस हजार पांच सौ थे।
20 और मनश्शे के गोत्र उसके संग थे; और पेदाहूर का पुत्र गमालालीएल मनश्शे के पुत्रों का प्रधान होगा।
21 और उसकी सेना और उनके गिने हुए बत्तीस हजार दो सौ थे।
22 और बिन्यामीन के गोत्र: गिदोनी का पुत्र अबीदान, बिन्यामीनियों का प्रधान होगा;
23 और उसकी सेना और उनके गिने हुए पचास हजार चार सौ थे।
24 एप्रैम की सेना में गिने जाने वाले सभी एक सौ आठ हजार एक सौ टुकड़े थे, और वे तीसरे स्थान पर चले गए।
25 दान के सेनापति का उत्तर उसकी सेनाओं के अनुसार उत्तर की ओर होगा; अम्मीशद्दै का पुत्र अहीएजेर दान के वंशजों का प्रधान होगा।
26 और उसकी सेना और उनके गिने हुए लोगों में से साठ हजार सात सौ थे।
27 और आशेर का गोत्रा ​​उसके समीप लेटेगा, और ओकरान का पुत्र पगीएल आशेर के पुत्रों का प्रधान होगा।
28 और उसकी सेना और उनके गिने हुए पुरूष चालीस और एक हजार पांच सौ थे।
29 और नप्ताली के गोत्र: और एनान के पुत्र अरामम नप्ताली के वंश का प्रधान होगा।
30 और उसकी सेना और उनके गिने हुए पचास तीन हजार चार सौ थे।
31 दान की सेना में गिने गए सभी एक सौ पचास सात हजार छः सौ थे; वे अंतिम स्थान पर चले गए; उनके झंडे के अनुसार
32 इस्राएलियोंके अनुसार उनके पितरों के घरानोंके अनुसार गिने गए थे; और जो कुल सेना में थे, उनकी कुल संख्या छ: सौ तीस हजार पांच सौ पचास थी।
33 परन्तु इस्राएल के लोगों के अनुसार लेवियों की गणना नहीं की गई, क्योंकि यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी।
34 और यहोवा ने मूसा को जो आज्ञा दी यी सब के अनुसार इस्राएलियोंने किया; इसलिए वे अपने बैनर के अनुसार छावनी को बस गए, और उन्होंने अपने पितरों के घरानों के अनुसार अपनी पीढ़ी के अनुसार हर एक को चढ़ाई की।

Numbers 02 The order of the tribes in the camp

Numbers 02
The order of the tribes in the camp
1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2 The children of Israel shall set up their tents, every man under his standard, according to the insignia of the house of his fathers; and they shall stand before the tabernacle of the congregation, and shall pit their tents.
3 And they shall set their tabernacles from the east side toward the east, and they shall be the standard of the army of Judah, according to their squadrons; and Nahshon the son of Amminadab shall be prince of the children of Judah.
4 And his army, and those that were numbered of them, were threescore and four thousand and six hundred.
5 And next to him shall be their tents of the tribe of Issachar; and Nathanael the son of Zuar shall be prince of the children of Issachar.
6 And his army, and those that were numbered of them, were fifty and four thousand and four hundred.
7 Then the tribe of Zebulun; and Eliab the son of Helon shall be prince of the children of Zebulun.
8 And his army, and those that were numbered of them, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 All those who were numbered of the army of Judah, one hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their squadrons, shall march first.
10 And the standard of the army of Reuben, according to his armies, shall be to the south side: and Elazhur the son of Sedur shall be prince of the children of Reuben.
11 And his army, and those that were numbered of them, were forty and six thousand and five hundred.
12 And the tribe of Semeon shall lie by the tents thereof; And Shelumiel the son of Zadokadai shall be prince of the children of Simeon.
13 And his army, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14 And the tribe of Gad. and Elisaph the son of Reuel shall be prince of the children of Gad.
15 And his army, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 All that were numbered in the army of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their squadrons: and they shall march in the second place.
17 And the tabernacle of the congregation shall go with the army of the Levites in the midst of the armies: as they have pitched their tents, so shall they go every one in his place, according to their banners.
18 And the standard of the army of Ephraim shall be to the west, according to their squadrons; and Elishama the son of Ammihud shall be prince of the children of Ephraim.
19 And his army, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 And the tribe of Manasseh was with him; and Gamaliel the son of Pedahzur shall be prince of the children of Manasseh.
21 And his army, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22 And the tribe of Benjamin: and Abidan the son of Gideoni shall be prince of the children of Benjamin:
23 And his army, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 All that were numbered in the host of Ephraim were a hundred and eight thousand and a hundred, according to their squadrons: and they shall march in the third place.
25 And the standard of the host of Dan shall be toward the north, according to his armies: and Ahiezer the son of Ammishaddai shall be prince of the children of Dan.
26 And his army, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27 And the tribe of Asher shall lie down beside it, and Pagiel the son of Ocran shall be prince of the children of Asher.
28 And his army, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29 And the tribe of Naphtali: and Airam the son of Enan shall be prince of the children of Naphtali.
30 And his army, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 All that were numbered in the army of Dan were a hundred and fifty and seven thousand and six hundred: they shall march in the last place; according to their flags.
32 These are they that were numbered of the children of Israel according to the house of their fathers: all that were numbered of the hosts by their bands were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel, as the Lord commanded Moses.
34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they settled the camp according to their banners, and so they marched, every one according to his generations, according to the house of his fathers.

Números 02 A ordem das tribos no acampamento

Números 02
A ordem das tribos no acampamento
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Os filhos de israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente, para o nascente, serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 E junto a ele assentará as suas tendas da tribo de Issacar; e Natanael, filho de Suar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro.
10 A bandeira do exército de Rúben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul: e Eliazur, filho de Sedur, será príncipe dos filhos de Rubén.
11 E o seu exército, e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Semeão; Selumiel, filho de Surisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Depois a tribo de Gade; e Elisafe filho de Reuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
16 Todos os que foram contados no exército de Rúben foram cento e cinqüenta e um mil e quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão em segundo lugar.
17 Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos: como assentaram as suas tendas, assim marcharão cada, um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 A bandeira do exército de Efraim, segundo os seus esquadrões estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta mil e quinhentos.
20 E junto a ele a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Depois a tribo de Benjamim: e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim;
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Todos os que foram contados no exército de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão em terceiro lugar.
25 A bandeira do exército de Dã estará para o norte, segundo os seus esquadrões: e Aiezer filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser: e Pagiel, filho de Ocrã, será principe dos filhos de Aser.
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Depois a tribo de Naftali: e Aíra, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Todos os que foram contados no exército de Dã foram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos: estes marcharão no último lugar; segundo as suas bandeiras.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais: todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenará a Moisés.
34 E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim assentaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

quarta-feira, 11 de outubro de 2017

संख्या 01 लेवियों की गणना नहीं की जाती है

संख्या 01
लेवियों की गणना नहीं की जाती है
47 परन्तु लेवीवंश अपने बाप के गोत्र के अनुसार उनके बीच गिने गए,
48 क्योंकि यहोवा ने मूसा से कहा था,
49 तू लेवी के गोत्रा ​​की संख्या नहीं, न उनको इस्त्राएलियोंके बीच बीच में ले लेना;
50 परन्तु तू लेवीवंशियों को साक्ष्य के तम्बू के ऊपर, और उनके सब सामानोंपर, और जो उनकी है, सब पर रखे; वे निवास और उसके सभी सामान भेंट करेंगे; और वे राज्य करेंगे, और वे निवास के तम्बू के चारोंओर अपने छावनी की स्थापना करेंगे।
51 और जब तम्बू निकल जाए, तो लेवियों को इसे नीचे ले जाना चाहिए; और जब तम्बू डेरे में रहता है, तो लेवियों को इसे स्थापित करना चाहिए; और आने वाले अजनबी होंगे।
52 और इस्राएलियोंने अपनी सेनाओं के अनुसार अपने तंबू को, और हर एक व्यक्ति अपने ही घरों में, और अपनी मण्डली के अनुसार अपने घर की स्थापना की।
53 परन्तु लेवियों ने साक्षियों के तम्बू के चारों ओर अपने तंबू खड़े किए, ताकि इस्राएलियों की मण्डली पर कोई क्रोध न हो। इसलिए लेवियों को गवाही के तम्बू के प्रभारी ध्यान रखना चाहिए।
54 और इस्त्राएली ने ऐसा किया: यहोवा ने मूसा को जो आदेश दिया था, वैसे ही उन्होंने किया।

Numbers 01 The Levites Are Not Counted

Numbers 01
The Levites Are Not Counted
47 But the Levites, according to the tribe of their fathers, were not numbered among them,
48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,
49 Thou shalt not number the tribe of Levi, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel:
50 But thou shalt set the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all their vessels, and over all that is theirs; they shall bear the tabernacle and all its vessels; and they shall rule, and they shall set up their camp round about the tabernacle.
51 And when the tabernacle is gone, the Levites shall take it down; and when the tabernacle lies in the camp, the Levites shall set it up; and the stranger that comes will be.
52 And the children of Israel shall set up their tents, every man in his own company, and every man by his standard, according to his armies.
53 But the Levites shall set their tents round about the tabernacle of the testimony, that there may be no indignation upon the congregation of the children of Israel; therefore the Levites shall take heed to the charge of the tabernacle of the testimony.
54And the children of Israel did so: according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

Números 01 Os levitas não são contados

Números 01
Os levitas não são contados

47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 Somente não contarás a tribo de Leví, nem tomarás a soma deles entre os filhos de israel:
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que lhe pertence; eles levarão o tabernáculo e todos os seus vasos; e eles administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernáculo.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar marrerá.
52 E os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54Assim fizeram os filhos de Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.

संख्या 01 भगवान ने मूसा को जनजातियों की संख्या का आदेश दिया

संख्या 01
भगवान ने मूसा को जनजातियों की संख्या का आदेश दिया
1 फिर यहोवा ने मूसा से सीनै के जंगल में, मण्डली के तम्बू में, दूसरे महीने के दूसरे दिन, मिस्र देश से निकलने के दूसरे वर्ष में, मूसा से कहा,
2 इस्त्राएलियोंकी सारी मण्डली के अनुसार अपने पितरों के घरानों के अनुसार, हर एक के सिर के सिर के अनुसार, अपने पितरों के घराने की गणना करें;
3 इस्राएल में युद्ध करने के लिए जाने वाले बीस वर्ष या उससे अधिक की उम्र से, इन्होंने अपनी सेनाओं के अनुसार आप और हारून की गणना की।
4 और वहां उनके पितरों के घराने के गोत्र के गोत्र का एक पुरुष होगा।
5 और ये उन पुरूषों के नाम हैं जो तुम्हारे साथ होंगे: रूबेन के, शदेईर के पुत्र एलीसूर;
6 शिमोन के, यिशदादाई के पुत्र शल्मीमेल;
7 यहूदा के, अम्मीनादाब के पुत्र नहशोन;
8 इस्साकार का, ज़ार के पुत्र नतनएल;
9 जबूलून के हेलेन के पुत्र एलीआब;
10 यूसुफ के पुत्रा: एप्रैम का, अम्मीहुद का पुत्र एलीशामा; मनश्शे का, और पदाहजूर का पुत्र गमालाएल;
11 बिन्यामीन के, गिदोनियों के पुत्र अबीदान;
12 दान के, अम्मीशद्दै के पुत्र अहीएजेर;
13 आशेर के, ओक्रान के पुत्र पगीएल;
14 गाद में से, देवुल का पुत्र एलीसाप;
15 नप्ताली के, एनान के पुत्र अहीरा
16 ये कलीसिया के बुलाए गए हैं, उनके माता-पिता के गोत्रों के प्रधान, इस्राएल के हजारों के प्रमुख हैं।
17 और मूसा और हारून ने इन लोगों को ले लिया, जिन्हें उनके नाम से घोषित किया गया था,
18 और उन्होंने सभी लोगों को दूसरे महीने के पहले दिन इकट्ठे कर इकट्ठा किया, और उनके वंश के अनुसार अपने वंश के घराने के अनुसार अपने पिता के घराने के अनुसार, बीस वर्ष पुराना और ऊपर की ओर से सिर के सिर को घोषित किया;
19 जब यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी, तो उसने उन्हें सीनै के जंगल में गिने।
20 और इस्राएल के पहिलौठे रूबेन की सन्तान, उनकी वंशावली, अपने पितरों के घरानों के अनुसार, जितने नाम थे, जितने नाम थे, जितने पुरुष थे, जितने पुरुष थे, जितने पुरुष थे, जितने पुरुष थे, उन सभों के अनुसार, जो बीस वर्ष से अधिक या अधिक थे। युद्ध करने के लिए,
21 और रूबेन के गोत्र के गिने हुए, चालीस, छत्तीस हजार पांच सौ थे।
22 शिमोन के वंशजों में से उनके पितरों के घरानों के अनुसार उनके परिवार के अनुसार। उनके नाम की संख्या, सिर से सिर, बीस साल या उससे ऊपर के हर एक व्यक्ति, जो कि युद्ध के लिए बाहर निकल सके,
23 और शिमोन के गोत्र के गिने हुए, पचास नऊ हजार और तीन सौ थे।
24 गाद के वंश में, उनके पितरोंके घरानोंके अनुसार, जो कि बीस वर्ष या उससे अधिक वर्ष के थे, उन सभी के नाम की संख्या के अनुसार जो युद्ध करने के लिए तैयार थे,
25 और गाद के गोत्र के गिने हुए, चालीस और पांच हजार छः सौ पचास थे।
26 यहूदा की सन्तानोंकी कुटूही उनके परिवार के अनुसार उनके पिता के नाम के अनुसार, जो कि बीस वर्ष या उससे अधिक ऊंचा थे, जो युद्ध करने जा सके,
27 और यहूदा के गोत्र के गिने हुए, 64,400 छः थे।
28 इस्साकार के वंशजों में से उनकी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी के घराने के अनुसार, बीस वर्ष या उससे अधिक के नाम की संख्या, जो कि युद्ध करने जा सके,
29 और इस्साकार के गोत्र के गिने हुए, पचास और चार हजार चार सौ थे।
30 जबूलून के वंशज अपनी पीढ़ी पीढ़ी के अनुसार अपने पितरों के घराने के अनुसार, बीस वर्ष या उससे अधिक के नाम की संख्या, जो कि युद्ध करने जा सके,
31 और जबूलून के गोत्र के गिने हुए, पचास हजार सात सौ चार सौ थे।
32 यूसुफ के पुत्रोंमें से एप्रैम के वंश में, उनकी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी के अनुसार अपने पिता के घराने के अनुसार, जो बीस वर्ष या उससे अधिक थे, उन सभी के नाम पर जो युद्ध करने के लिए तैयार थे,
33 और एप्रैम के गोत्र के लोगों की संख्या चालीस हजार पांच सौ थी।
34 मनश्शे की सन्तान के अनुसार उनकी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी के घराने के अनुसार, जो बीस वर्ष या उससे अधिक ऊंचा थे, उन सभी के नाम की संख्या के अनुसार जो युद्ध करने के लिए निकल सके;
35 और मनश्शे के गोत्र में से बाईस हजार दो सौ थे।
36 बिन्यामीन के वंशज अपनी पीढ़ी पीढ़ी के अनुसार अपने पिता के घराने के अनुसार, बीस वर्ष या उससे अधिक के नाम की संख्या के अनुसार, जो युद्ध करने जा सके,
37 और वे बिन्यामीन के गोत्र के गिने हुए, पच्चीस हजार चार सौ थे।
38 दान की सन्तान की पीढ़ी के वंश में, उनके पितरोंके घरानोंके अनुसार, जो बीस वर्ष या उससे अधिक ऊंचा थे, उन सभी के नाम की संख्या के अनुसार जो युद्ध करने के लिए तैयार थे,
39 और दान के गोत्र के गिने हुए बत्तीस हजार सात सौ थे।
40 आशेर की सन्तान के अनुसार उनके पितरोंके घरानोंके अनुसार, बीस सालों के नाम की संख्या के अनुसार, और उन सभी की संख्या जो युद्ध करने के लिए तैयार थे,
41 और आशेर के गोत्र के लोगों की संख्या चालीस और एक हजार पांच सौ थी।
42 नप्ताली के वंशजों में से उनकी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी पीढ़ी के घराने के अनुसार, जो बीस वर्ष या उससे अधिक के थे, उन सभी के नाम की संख्या के अनुसार जो युद्ध करने के लिए निकले थे,
43 नप्ताली के गोत्र के गिने हुए, पचास हजार चार सौ थे।
44 मूसा और हारून ने गिने, और इस्राएल के हाकिम, बारह पुरुष थे। प्रत्येक अपने पितरों के घर के लिए था
45 और इस्त्राएलियों में गिने जाने वाले सभी व्यक्ति जो बीस वर्ष या उससे अधिक ऊंचा थे, उनके पितरोंके घरानोंके अनुसार गिने गए सभी इस्राएली गिने गए।
46 जिन में गिने गए थे, वे सब छ: सौ तीन हजार पांच सौ पचास थे।

Numbers 01 God orders Moses to number the tribes

Numbers 01
God orders Moses to number the tribes
1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year of his coming out of the land of Egypt, saying,
2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel according to their generations, according to the house of their fathers, according to the number of the names of every man, head by head;
3 From the age of twenty years and upward, all that go out to war in Israel: these shall ye count by their armies, thou and Aaron.
4 And there shall be a man of the tribe of the tribe of the house of their fathers.
5 And these are the names of the men that shall be with you: Of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 Of Simeon, Shelumiel the son of Ishidaadai;
7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Zuar;
9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 These are the called ones of the congregation, the princes of the tribes of their parents, the heads of thousands of Israel.
17 And Moses and Aaron took these men, which were declared by their names,
18 And they gathered all the congregation together on the first day of the second month, and declared their seed after their families, according to the house of their fathers, by the number of names twenty years old and upward, head by head;
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 And the children of Reuben, the firstborn of Israel, their generations by their families, according to the house of their fathers, by number of names, head by head, every male of twenty years and above, all that were able to go forth the war,
21 And there were numbered of them of the tribe of Reuben, forty and six thousand and five hundred.
22 Of the sons of Simeon, according to their generations, by their families, according to the house of their fathers; their numbered, by the number of names, head by head, every man from twenty years old and upward, all that were able to go out to war,
23 And there were numbered of them of the tribe of Simeon, fifty and nine thousand and three hundred.
24 Of the children of Gad, their generations by their families, according to the house of their fathers, by the number of the names of them that were from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 And there were numbered of them of the tribe of Gad, forty and five thousand and six hundred and fifty.
26 Of the children of Judah, their generations by their families, according to the house of their fathers, by the number of names of the twenty years and upward, all that were able to go forth to war,
27 And there were numbered of them of the tribe of Judah, threescore and four thousand and six hundred.
28 Of the sons of Issachar, their generations by their families after the house of their fathers, by the number of the names of twenty years and upward, all that were able to go forth to war,
29 And there were numbered of them of the tribe of Issachar, fifty and four thousand and four hundred.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, by their families, according to the house of their fathers, by the number of the names of twenty years and upward, all that were able to go forth to war,
31 And there were numbered of them of the tribe of Zebulun, fifty and seven thousand and four hundred.
32 Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, by their generations, by their families, by the house of their fathers, by the number of the names of them that were twenty years old and above, all that were able to go to war,
33 And the number of them of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.
34 Of the children of Manasseh, by their generations, by their families, according to the house of their fathers, by the number of the names of them that were from twenty years old and upward, all that were able to go out to war,
35 And there were thirty and two thousand and two hundred of them of the tribe of Manasseh.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, by their families, according to the house of their fathers, by the number of names of the twenty years and upward, all that were able to go forth to war,
37 And they were numbered of the tribe of Benjamin, thirty and five thousand and four hundred.
38 Of the children of Dan their generations, by their families, according to the house of their fathers, by the number of the names of them that were from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 And there were numbered of them of the tribe of Dan, threescore and two thousand and seven hundred.
40 Of the children of Asher, by their generations, by their families, according to the house of their fathers, by the number of the names of the twenty years, and by the number of all that were able to go forth to war,
41 And the number of them of the tribe of Asher was forty and one thousand and five hundred.
42 Of the children of Naphtali, by their generations, by their families, according to the house of their fathers, by the number of the names of them that were from twenty years old and upward, all that were able to go out to war,
43 There were numbered of them of the tribe of Naphtali, fifty-three thousand four hundred.
44 These were they that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, twelve men; each was for the house of his fathers.
45 And all the numbered of the children of Israel, according to the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go to war in Israel;
46 All those who were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.

Números 01 Deus manda Moisés numerar as tribos

Números 01
Deus manda Moisés numerar as tribos
1 Falou mais o Senhor a Moisés, no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo o varão, cabeça por cabeça;
3 Da idade de vinte anos e para cima, todos os que saem à guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisadai;
7 De Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 De Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 De Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
12 De Dã, Aiezer, filho de Amisadai;
13 De Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 De Naftali, Aíra, filho de Enã.
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 Então tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo,e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 Foram pois os filhos de Rubén, o primogênito de Israel, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o varão de vinte anos e para cima, todos que podiam sair à guerra,
21 Foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; os seus contados, pelo número de nomes, cabeça por cabeça , todo o varão de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair a guerra,
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número de nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações pelas suas famílias segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 Foram contados deles, da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 Foram contados deles, da tribo de efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair a guerra,
35 Foram contados deles, da tribo de manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número de nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima todos os que podiam sair à guerra,
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair a guerra,
43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
44 Estes foram os contados, que contou Moisés e arão, e os príncipes de Israel, doze homens; cada um era pela casa de seus pais.
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos e para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 Todos os contados pois foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.

sexta-feira, 6 de outubro de 2017

लेवीय 27 पवित्र वस्तुओं के लिए कोई फिरौती नहीं है

लेवीय 27
पवित्र वस्तुओं के लिए कोई फिरौती नहीं है
28 फिर भी, कोई पवित्रा वस्तु न हो, कि जो कोई मनुष्य, या पशू या उसकी भूमि के खेत में से, चाहे जो कुछ उसके पास है, वह यहोवा के द्वारा अर्पित किया जाए, या उसे छुड़ाया जाए; हर पवित्रा वस्तु यहोवा के लिये पवित्र होगी।
29 जो कोई पवित्रा वस्तु मनुष्य के पवित्रा वस्तु का पुरूष है, उसे छुड़ाया नहीं जाएगा: वह निश्चित रूप से मर जाएगा।
30 और मैदान के सभी पेड़ों के मैदान के दसवें भाग को, जो कि वृक्ष के फल का है, यहोवा के हैं; वे यहोवा के लिये पवित्र हैं।
31 परन्तु यदि कोई अपना दशमांश किसी वस्तु का मोल ले लेता है, तो वह उसका पांचवां हिस्सा उसको जोड़ देगा।
32 जो पशु और भेड़ों के दसवें दशमांश के छल्ले के नीचे से गुजरते हैं, उनको दशमांश का दशमांश, दसवें भाग यहोवा के लिये पवित्र ठहरेगा।
33 वह अच्छाई और बुराई की खोज नहीं करेगा, न तो उसका बदला लेगा, और उसका आदान-प्रदान पवित्र रहेगा; रिडीम नहीं किया जाएगा
34 ये आज्ञाएं हैं जो यहोवा ने मूसा को आज्ञा दी थी, क्योंकि इस्राएलियों से सीनै पर्वत पर थे।

Leviticus 27 There is no ransom for consecrated things

Leviticus 27
There is no ransom for consecrated things
28 Nevertheless, no consecrated thing, that any man consecrate to Jehovah of all that he hath, whether of man, or of beast, or of the field of his possession, shall be sold, or be redeemed: every consecrated thing shall be most holy unto the Lord.
29 Every consecrated thing that is consecrated of man shall not be redeemed: he shall surely die.
30 And all the tithe of the field, of the seed of the field, of the fruit of the tree, are of the Lord: they are holy unto the Lord.
31 But if any of his tithes redeem anything, he shall add his fifth to it.
32 Tithing to all the tithe of cattle and sheep, of all that passeth under the rod, the tithe shall be holy unto the Lord.
33 He shall not search the good and the evil, neither shall he exchange it, and the exchange thereof shall be holy; will not be redeemed.
34 These are the commandments which the LORD commanded Moses, for the children of Israel, in mount Sinai.

Levitico 27 Não há resgate para as coisas consagradas

Levítico 27
Não há resgate para as coisas consagradas
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada, que alguém consagrar ao Senhor de tudo o que tem, de homem, de animal, ou do campo da sua possessão, se venderá ou se resgatará: toda a coisa consagrada  será uma coisa santíssima ao Senhor.
29 Toda coisa consagrada que for consagrada do homem, não será resgatada: certamente morrerá.
30 Também todas as dízimas do campo, da semente do campo, do fruto das árvores, são do Senhor: santas são ao Senhor.
31 Porém, se alguém das suas dízimas resgatar alguma coisa, acrescentará o seu quinto sobre ela.
32 Tocante a todas as dízimas de vacas e ovelhas, de tudo o que passar debaixo da vara, o dízimo será santo ao Senhor.
33 Não esquadrinhará entre o bom e o mau, nem o trocará o tal e o trocado serão santos; não serão resgatados.
34 Estes são os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

लेवीय 27 एक क्षेत्र और उसके बचाव के लिए वोट दें

लेवीय 27
एक क्षेत्र और उसके बचाव के लिए वोट दें
16 और यदि किसी व्यक्ति को अपने कब्जे के मैदान में यहोवा को कुछ पवित्र ठहराया जाए, तो उसका मूल्य उसके वंश के अनुसार होगा: जौ का एक होमर पचास शेकेल चांदी के बराबर होगा।
17 यदि वह जुबली वर्ष से अपने खेत को पवित्रा करता, तो उसका अनुमान लगाया जाएगा।
18 और यदि वह जुबली वर्ष के बाद अपने खेत को पवित्रा करता है, तो याजक उस योद्धा के वर्ष तक रहने वाले वर्षों के अनुसार धन की गणना करेगा, और यह तेरे अनुमान से कट जाएगा।
19 और यदि वह खेत को किसी प्रकार से छुड़ाता है, तो वह पांचवें, अधिक से अधिक अपने मूल्य का जोड़ देगा, और वह उसका होगा।
20 और यदि वह खेत को भुगता नहीं करता, या किसी दूसरे आदमी को खेत बेचता है, तो उसे फिर कभी नहीं भुनाया जाएगा।
21 और जब जुबली वर्ष में मैदान बाहर निकल जाए, तो वह पवित्रा खेत के समान यहोवा के लिये पवित्र ठहरेगा; उसका भाग याजक का होगा;
22 और यदि वह उस खेत को यहोवा को पवित्रा देता है जिसने उसने खरीदा है, और उसे अपने कब्जे के क्षेत्र से न जाने दें,
23 और याजक उसे जुबली वर्ष के वर्ष के लिए अपने अनुमान की राशि बताएगा; और उसी दिन वह पवित्रता के लिए यहोवा को अपना अनुमान लगाएगा।
24 जुबली के वर्ष में उस खेत उस पर लौट आएगी, जिस के द्वारा उसने उसे खरीदा था, और जिस के पास खेत था, उसके पास।
25 और तेरे पवित्रास्थान के शेकेल के हिसाब से सभी का अनुमान लगाया जाए: शेकेल बीस गेराह होगा।
26 परन्तु किसी पशु का पहिलौठ, क्योंकि वह यहोवा का है, कोई भी उसे पवित्र नहीं कर सकता; यह बैल या छोटे मवेशी हो, यहोवा है
27 लेकिन यदि वह किसी अशुद्ध जानवर का हो, तो वह उसे अपने पांचवें स्थान पर जोड़ ले, और यदि उसे छुड़ाया न जाए, तो उसे अपने अनुमान के हिसाब से बेचा जाएगा।