sexta-feira, 22 de setembro de 2017

लैव्यव्यवस्था 22 पवित्र चीजें खाने के बारे में कानून

लैव्यव्यवस्था 22

पवित्र चीजें खाने के बारे में कानून
1 और यहोवा ने मूसा से कहा,
2 हारून और उसके पुत्रों को बताएं कि वे इस्राएल के पवित्र वस्तुओं से दूर हो जाएं, जो मुझे पवित्र कर चुके हैं, कि वे मेरी पवित्रता के नाम को अपवित्र न करें। मैं यहोवा हूं।
3 उनको यह कह, कि तेरी पीढ़ी पीढ़ी और तेरे वंश के सभी लोग पवित्र वस्तुओं के पास आएं, जो इस्त्राएली ने यहोवा के लिथे पवित्र किया है, और उनकी अशुद्धता, और वह आत्मा मेरे ही से नाश हो जाएगी। चेहरा: मैं भगवान हूँ
हारून का बीज जो एक कोढ़ी है या एक निर्वहन पवित्र चीजों की खाएंगे जब तक वह साफ है है के 4 कोई नहीं: लेकिन यह भी क्या किसी भी अशुद्ध बात लाश को छू लेती है, या कि मैथुन का बीज छोड़ कि,
5 जो कोई जीवित वस्तु को छूता है, इसलिए वह अपने आप को अशुद्ध या किसी मनुष्य को बना देता है, इस कारण वह अशुद्ध अशुद्ध होकर अशुद्ध हो गया।
6 और जो मनुष्य उस को छूए वह शाम तक अशुद्ध रहेगा, और पवित्र वस्तुओं से नहीं खाएगा, परन्तु उसके शरीर को पानी में स्नान करे।
7 और जब सूरज हो जाएगा, तो वह शुद्ध हो जाएगा, और बाद में वह पवित्र वस्तुओं का खा जाएगा; क्योंकि यह उसकी रोटी है
8 मरे हुए शरीर और लुटेरे शरीर नहीं खाए, ऐसा न हो कि वह अशुद्ध हो जाए। मैं यहोवा हूं।
9 और वे मेरी आज्ञा मानें, कि वे कोई पाप न करें, और उसमें मर जाएं, और अपके अपवित्र हो गए; मैं यहोवा हूं जो उन्हें पवित्र करता है।
10 कोई भी अजनबी पवित्र वस्तुओं से नहीं खा सकता, न तो याजक का अतिथि और न ही मजदूरी का सेवक पवित्र वस्तुओं का खाओ।
11 परन्तु जब याजक धन इकट्ठा करेगा, तो वह उस में से खाएगा, और जो उसके घर में पैदा होगा वह अपनी रोटी खाएगा।
12 और जब याजक की बेटी एक अजीब व्यक्ति से विवाह करे, तो वह पवित्र वस्तुओं की भेंट चढ़ाए न खाए।
13 लेकिन जब पुजारी की बेटी एक विधवा या तलाकशुदा है, और कोई बीज है, और अपने पिता के घर में किए गए हैं, अपनी युवावस्था में के रूप में, अपने पिता खाएंगे की रोटी; परन्तु कोई अजनबी नहीं खाएगा।
14 और जब कोई गलती, पवित्र बात खाने यह अपने पांचवें जोड़ देगा, और पवित्र बात के साथ पुजारी को दे के लिए।
15 और वे इस्राएलियों की पवित्र वस्तुओं को अपवित्र न करें, जो वे यहोवा को चढ़ाएं,
16 और वे दोषी न ठहरेगी, और अपके पवित्रा वस्तु खाएंगे; क्योंकि मैं यहोवा हूं जो उन्हें पवित्रा करता हूं।

Leviticus 22 The law about eating holy things

Leviticus 22

The law about eating holy things
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Tell Aaron and his sons to turn away from the holy things of the children of Israel, which have sanctified me, that they should not profane the name of my holiness: I am Jehovah.
3 Say to them, "Let every man among your generations, and all your seed, come near to the holy things which the children of Israel have sanctified unto the LORD, and his filthiness, and that soul shall be cut off from mine own face: I am the Lord.
4 No one of the seed of Aaron, who is leprous or has a stream, shall eat of the holy things until he is cleansed: as also he who touches something unclean of a corpse, or one from which the seed of copulation comes forth,
5 Or whoever toucheth any creeping thing, therefore he hath made himself unclean, or any man; therefore he became unclean by all his uncleanness.
6 And the man that toucheth him shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, but bathe his flesh in water.
7 And when the sun is set, then it shall be clean, and afterward it shall eat of the holy things; for this is his bread.
8 The dead body and the lacerated body shall not eat, lest it defile it: I am the Lord.
9 And they shall keep my commandment, that they bear no sin, and die in him, and have profaned it: I am the LORD that sanctifieth them.
10 Neither shall any stranger eat of holy things: neither the guest of the priest nor the hired servant shall eat of the holy things.
11 But when the priest shall buy a soul with money, the same shall eat of it, and the one that is born in his house: they shall eat of his bread.
12 And when the daughter of the priest shall marry a strange man, he shall not eat of the wave offering of holy things.
13 But when the priest's daughter is a widow or put away, and she has no seed, and if she has returned to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread; but no stranger shall eat of it.
14 And when a man eateth the holy thing in error, he shall add his fifth part thereof, and give it to the priest with the holy thing.
15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD,
16 And they shall not cause them to be guilty, and eat their holy things: for I am the LORD that sanctifies them.

Levítico 22 A lei acerca de comer coisas santas

Levítico 22

A lei acerca de comer coisas santas

1 Depois falou o Senhor a Moisés , dizendo:
2 Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificaram, para que não profanem nome da minha santidade: Eu sou o Senhor.
3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa semente, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificaram ao Senhor, tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face: eu sou o Senhor.
4 Ninguém da semente de Aarão, que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas santas, até que seja limpo: como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver, ou aquele de que sair a semente da cópula,
5 Ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo que se fez imundo, ou algum homem, pelo que se fez imundo, segundo toda a sua imundícia.
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde, e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
7 E havendo-se o sol já posto, então será limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para nele se não contaminar: eu sou o Senhor.
9 Guardarão pois o meu mandamento, para que por isso não levem pecado, e morram nele, havendo-o profanado: eu sou o Senhor que os santifico.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas: nem o hóspede do sacerdote nem o jornaleiro comerão das coisas santas.
11 Mas quando o sacerdote comprar alguma alma com dinheiro, aquela comerá delas, e o nascido na sua casa: estes comerão do seu pão.
12 E quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta movida das coisas santas.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 E quando alguém por erro comer a coisa santa, sobre ela acrescentará seu quinto, e o dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 Assim não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor,
16 Nem os farão levar a iniqüidade da culpa, comendo as suas coisas santas: pois eu sou o Senhor que as santifico.

terça-feira, 8 de agosto de 2017

Leviticus 21 पुजारियों के बारे में कानून

Leviticus 21
पुजारियों के बारे में कानून
1 यहोवा ने मूसा से कहा पुजारियों हारून के पुत्र के इधार बोलो, और उन्हें करने के लिए कहते हैं,:, पुजारी अपने लोगों के बीच एक मृत के लिए खुद को अशुद्ध नहीं करता
2 के अलावा उसके रिश्तेदार उसे के सबसे करीब: उसकी माँ, और उसके पिता, और उनके बेटे, और उनकी बेटी, और उसके भाई के लिए,
3 और उसकी कुंवारी बहन, उनके करीबी, जो बिना पति था के लिए: के लिए यह अशुद्ध है।
4 के लिए खुद को अशुद्ध न अपने लोगों के बीच में राजकुमार, दूषित करने के लिए।
5 वे अपने सिर पर गंजापन करेगा नहीं, न तो वे अपने दाढ़ी के कोने बंद दाढ़ी जाएगा, और न ही कर किसी भी उनके शरीर में कलमों।
6 वे अपने परमेश्वर के पवित्र किया जाएगा और उनके भगवान के नाम पर नहीं अपवित्र, वे भगवान, अपने परमेश्वर की रोटी का प्रसाद की पेशकश के लिए: वे पवित्र होंगे।
7 वे वेश्या या कुख्यात औरत नहीं ले जाएगा, नहीं ले एक औरत अपने पति से दूर रखा है, यह अपने परमेश्वर के लिए पवित्र है।
8 इसलिए पवित्रता यह , वह अपने परमेश्वर की रोटी प्रदान करता है: वह तेरे लिये पवित्र होगा: मैं के लिए भगवान जो आप पवित्र हूं पवित्र।
9 और एक पुजारी का व्यभिचार की बेटी, उसके पिता profanes; आग से जला दिया हो जाएगा।
10 और उसका भाई के बीच उच्च पुजारी, जिनके सिर अभिषेक का तेल डाला जाता था और जो वस्त्र पहनने के लिए, पवित्रा है पर होगा उसके सिर को उजागर नहीं , और न ही उसके कपड़े उखड़ना;
11 और किसी भी मृत शरीर को नहीं आते हैं, और न ही अपने पिता के लिए, या अपनी माँ के लिए, अशुद्ध;
12 न तो अभयारण्य होगा, और न ही उनके भगवान के अभयारण्य को अपवित्र ठहराए; के लिए अपने भगवान के अभिषेक का तेल का मुकुट उस पर है: मैं यहोवा हूँ।
13 और वह अपना कौमार्य में एक पत्नी ले जाएगा।
14 विधवा या एक तलाकशुदा औरत, या गंदी या एक वेश्या, इन वह नहीं ले जाएगा, लेकिन एक ने अपने लोगों की कुंवारी एक पत्नी ले जाएगा,
15 और वह अपने लोगों के बीच उसकी बीज अपवित्र न; के लिए मैं भगवान जो पवित्र हूँ।
16 तब मूसा कह रहे हैं:
17 हारून के इधार बोलो, कह रही है, जिसे वहाँ एक गलती है में अपने पीढ़ियों में अपने बीज में से कोई भी, अपने परमेश्वर की रोटी की पेशकश करने के पास आते हैं।
18 कोई आदमी जिस में वहाँ है एक दोष दृष्टिकोण करेगा के लिए: एक अंधा आदमी, या लंगड़ा, या फ्लैट नाक, या बहुत लंबे समय हाथ-पैर,
19 या आदमी है जो एक टूटे पैर या टूट हाथ है,
20 या हिरन, या एक बौना, या कि हाथ एक दोष में आंख, या स्कर्वी, या scabs को अपनी आंखों, ouque अंडकोष हड्डी टूट गई है।
21 हारून की बीज का कोई भी आदमी पुजारी, जो एक कलंक है, भगवान के प्रसाद की पेशकश करने के समीप आ जाएगा: उस में कमी; अपने परमेश्वर की रोटी की पेशकश करने के पास नहीं आते हैं।
22 अपने परमेश्वर की रोटी, पवित्रता और पवित्र चीजें आप खा सकते हैं की पवित्रता की।
23 लेकिन फिर भी घूंघट होगा प्रवेश नहीं या वेदी के पास आते हैं, क्योंकि वे इसे में कमी है, इसलिए वे मेरी अभयारण्यों को अपवित्र न करें; मैं के लिए भगवान उन्हें पवित्रता है।
24 और मूसा ने हारून और उसके पुत्रों और इस्राएल के सभी बच्चों को यह बताया।

Leviticus 21 Laws about priests

Leviticus 21
Laws about priests
1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, The priest shall not be defiled because of a dead man among his people,
2 Except for his closest relation unto him: for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
3 And for his virgin sister, who is come to him, who hath not yet had a husband: for her shall he defile himself.
4 He shall not be defiled as a prince among his people to be profaned.
5 They shall not make baldness upon their heads, and they shall not shave the corners of his beard, nor strike at his flesh.
6 And they shall be their God, and they shall not profane the name of their God: for they offer the burnt offerings of Jehovah, the bread of their God: therefore they shall be holy.
7 They shall not take a prostitute or an infamous wife, nor take a woman put away from her husband; For his God is holy.
8 Therefore thou shalt sanctify it, because it offereth the bread of thy God: it shall be holy unto thee: for I, the Lord that sanctifieth you, am holy.
9 And when the daughter of a priest prostitutes herself, she defiles her father; With fire shall be burned.
10 And the high priest among his brethren, upon whose head the oil of the anointing was shed, and which is sacred to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
11 And there shall be no dead body, neither for his father's sake, nor for his mother's, shall he defile himself;
12 Neither shall he go out from the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God: for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
13 And he shall take a wife in her virginity.
14 A widow or a reprobate, or a dishonor, or a prostitute, she shall not take, but a virgin of her people shall she take to wife,
15 And he shall not profane his seed among his people; For I am the Lord who sanctifies.
16 And the LORD spake unto Moses, saying,
17 Speak to Aaron, saying, Let no one of your seed in their generations, in whom there is any want, come near to offer the bread of their God.
18 For no man in whom is any deformity shall come: as a blind man, or a lame man, or a flat nose, or a limb too long,
19 Or a man having his foot broken or his hand broken,
20 Or corcovado, or dwarf, or that has a belly in the eye, or mange, or impigens, or that has a broken testicle.
21 No man of the seed of Aaron the priest, in whom is any deformity, shall come near to offer the burnt offerings of the LORD: there is lack in him; He shall not come near to offer the bread of his God.
22 The bread of your God, from the sanctuaries of holiness and holy things, may eat.
23 But the veil shall not come in, nor come to the altar, because there is no in it, lest it profane my sanctuaries; For I am the Lord who sanctifies them.
24 And Moses spake unto Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.

Levítico 21 Leis acerca dos sacerdotes

Levítico 21
Leis acerca dos sacerdotes
1 Depois disse o Senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Aarão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre os seus povos,
2 Salvo por seu parente mais chegado a ele: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão,
3 E por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido: por ela se contaminará.
4 Não se contaminará por príncipe entre os seus povos, para se profanar.
5 Não farão calva na sua cabeça, e não raparão os cantos de sua barba, nem darão golpes na sua carne.
6 Santos serão a seu Deus, e não profanarão o nome de seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor, o pão do seu Deus: portanto serão santos.
7 Não tomarão mulher prostituta ou infame, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
8 Portanto o santificarás, porquanto oferece o pão do teu Deus: santo será para ti, pois eu, o Senhor que vos santifica, sou santo.
9 E quando a filha de um sacerdote se prostituir, profana a seu pai; com fogo será queimada.
10 E o sumo sacerdote entre os seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da unção, e que for sagrado para vestir os vestidos, não descobrirá a sua cabeça nem rasgará os seus vestidos;
11 E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai, nem por sua mãe, se contaminará;
12 Nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, pois a coroa do azeite da unção do seu Deus está sobre ele: Eu sou o Senhor.
13 E ele tomará uma mulher na sua virgindade.
14 Viúva ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, estas não tomará, mas virgem dos seus povos tomará por mulher,
15 E não profanará a sua semente entre os seus povos; porque eu sou o Senhor que santifico.
16 Falou mais o Senhor a Moisés dizendo:
17 Fala a Aarão, dizendo: Ninguém da tua semente, nas suas gerações, em quem houver alguma falta, se chegará a oferecer o pão do seu Deus.
18 Pois nenhum homem em quem houver alguma deformidade se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 Ou homem que tiver o pé quebrado, ou quebrada a mão,
20 Ou corcovado, ou anão, ou que tiver belida no olho, ou sarna, ou impigens, ouque tiver testículo quebrado.
21 Nenhum homem da semente de Aarão, o sacerdote, em quem houver alguma deformidade, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor: falta nele há; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 O pão do seu Deus, das santidades de santidades e das coisas santas poderá comer.
23 Porém até o véu não entrará, nem se chegará ao altar, porquanto falta há nele, para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 E Moisés falou isto a Aarão e a seus filhos, e todos os filhos de Israel.

sexta-feira, 4 de agosto de 2017

Leviticus 20 विभिन्न अपराधों के पंख

Leviticus 20
विभिन्न अपराधों के पंख
1 और वह प्रभु ने मूसा से कहा:
2 और तू shalt इस्राएल के बच्चों, जो कोई भी इस्राएल के बच्चों की, मोलेक के लिये उसके बीज के देने के लिये कहते हैं, निश्चित रूप से मर जाएंगे; देश के लोग उसे पत्थरों से पत्थर करेगा।
3 और मैं उस आदमी के खिलाफ मेरे चेहरे सेट हो जाएगा, और उसे अपने लोगों के बीच से काट दिया जाएगा, वह मोलेक के लिए अपने बीज, मेरे अभयारण्य अपवित्र करने दिया था , और करने के लिए मेरे पवित्र नाम का सम्मान।
4 और किसी भी तरह से देश के लोगों की है कि वह पुरुष जो मोलेक के लिए अपने बीज का दिया जाता है, और मत मारो से उनकी आँखों छिपाते हैं,
5 तब मैं उस आदमी के खिलाफ मेरे चेहरे सेट हो जाएगा, और उसके परिवार की, और उसे अपने लोगों के बीच से काट दिया जाएगा, सभी जो खुद उसके पीछे वेश्या मोलेक के बाद whoring।
6 बार एक व्यक्ति माध्यमों और परिचित आत्माओं में बदल जाता है, वेश्या के लिए उनके पीछे है, मैं उस आत्मा के खिलाफ मेरे चेहरे सेट हो जाएगा, और होगा उसे अपने लोगों के बीच से काट दिया।
7 इसलिए, अपने आप पवित्रता और हो पवित्र, मैं अपने भगवान यहोवा हूँ के लिए।
8 और तु मेरी विधियों रखना चाहिए, और उन्हें कार्य करें: मैं यहोवा जो आप को पवित्र कर रहा हूँ।
9 एक आदमी ने अपने पिता या उसकी माँ शाप है, निश्चित रूप से मर जाएंगे: वह अपने पिता या उसकी माँ शाप दिया गया है; उसके खून उस पर है।
10 और आदमी है कि एक और आदमी की पत्नी के साथ व्यभिचार करता है, अपने पड़ोसी की पत्नी के साथ छेड़छाड़ करने के बाद, आप व्यभिचारी और व्यभिचारिणी मर जाएंगे।
11 और आदमी है जो अपने पिता की पत्नी के साथ निहित है उनके पिता की नग्नावस्था की खोज की; दोनों निश्चित रूप से मर जाएंगे: आपके रक्त उन पर होगा।
12 इसी तरह अगर उनकी बेटी के साथ एक आदमी झूठ में कानून, दोनों निश्चित रूप से मर जाएंगे: वे भ्रम किए गए हैं; उनके रक्त में उन पर है।
13 अगर एक आदमी के साथ के रूप में एक पुरुष के साथ निहित है एक औरत, दोनों एक abomination प्रतिबद्ध है; वे निश्चित रूप से मर जाएंगे; उनके रक्त में उन पर है।
14 और अगर एक आदमी एक पत्नी और उसकी माँ ले, यह दुष्टता है: उसे और वे आग से जला है, तो आप के बीच में कोई दुष्टता हो कि।
15 और यदि एक जानवर के साथ एक आदमी झूठ है, वह निश्चित रूप से मर जाएंगे; और आप पशु को मारने जाएगा।
16 और औरत जो किसी भी जानवर दृष्टिकोण उसके साथ सभा के लिए, कि जानवर के साथ महिला को मारने; वे निश्चित रूप से मर जाएंगे; उनके रक्त में उन पर है।
17 और एक आदमी उसकी बहन, उसके पिता या अपनी मां की बेटी की बेटी लेता है और वह उसे नग्नावस्था देखते हैं, और वह उसे देखता है, मूर्खता, है वे काट जाएगा, यदि में अपने लोगों के बच्चों की आंखों में पाया गया उसकी बहन की नग्नावस्था, उसके अधर्म वहन करेगा।
18 और अगर एक औरत अपने बीमारी हो रही है, और उसे नग्नावस्था को उजागर के साथ एक आदमी झूठ है, उसे फव्वारा की खोज की, और वह अपने खून का फव्वारा खुला हाथ, दोनों ही अपने लोगों के बीच से काट दिया जाएगा।
19 और तेरा माँ की बहन या अपने पिता की बहन को उजागर नहीं की नग्नावस्था: क्योंकि वह अपने रिश्तेदार की खोज की है, वे अपने अधर्म पर ले जाएगा।
20 और उसकी चाची के साथ एक आदमी झूठ अपने चाचा की नग्नावस्था की खोज की है, तो: उनके पाप का नेतृत्व करेंगे; वे निःसंतान मर जाते हैं।
21 और जब एक आदमी ने अपने भाई की पत्नी ले जाएगा, अशुद्ध है: अपने भाई की नग्नावस्था की खोज की: वे संतानहीन होगा।
22 मेरे सभी विधियों के लिए रखें, और मेरे सारे निर्णय, और कर उन्हें, कि तु भूमि, जिसके लिए मैं उसमें ध्यान केन्द्रित करना लगेगा उल्टी नहीं हो सकता है।
23 और तुम लोगों को मैं तुम से पहले बाहर डाली की विधियों में चलेंगे नहीं: वे इन सब बातों के लिए प्रतिबद्ध के लिए: और इसलिए मैं उन्हें उबाऊ।
24 और तुम ने कहा है: में उनके देश के वारिस, और मैं दे देंगे यह , एक विरासत के रूप में यह अधिकारी आप के लिए एक भूमि बह साथ दूध और शहद: मैं जो आप अन्य लोगों से अलग कर दिया है प्रभु, अपने भगवान, कर रहा हूँ।
25 मैं स्वच्छ और अशुद्ध पशुओं के बीच और अशुद्ध पक्षियों और साफ के बीच अंतर के रूप में करना होगा; और तुम्हारे आत्माओं क्योंकि जानवरों, या पक्षी, या कुछ भी है कि पृथ्वी पर ढोंगी की घृणित नहीं करेगा; जो मैं है आप उन्हें अशुद्ध है करने के लिए से अलग कर दिया।
26 और तुम मेरी पवित्र होगा, मैं के लिए भगवान पवित्र हूँ, और है अपनी इच्छा के लिए, अन्य लोगों से आप अलग कर दिया।
27 किसी भी पुरुष या स्त्री एक भविष्यवक्ता भावना है, या सुंदर है कि के रूप में, निश्चित रूप से मर जाते हैं: उसे पत्थर से पत्थर के साथ; उनके रक्त में उन पर है।

Leviticus 20 The penalties of various crimes

Leviticus 20
The penalties of various crimes
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 And thou shalt say unto the children of Israel, Whosoever of the children of Israel shall give of his seed unto Molech shall surely be put to death; The people of the land will stone him with stones.
3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people, because he gave his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
4 And if the people of the earth somehow hide their eyes from the man who gave their seed to Molech and does not kill them,
5 And I will set my face against that man, and against his family, and I will cut him off out of the midst of his people, and all that go a whoring after him, and shall commit whoredom after Molech.
6 When a soul turns to the diviners and enchanters, to commit whoredom after them, I will set my face against that soul, and will cut it off from among its people.
7 Therefore sanctify yourselves, and be holy, for I am the Lord your God.
8 And keep my statutes, and do them: I am the Lord that sanctify you.
9 When a man curses his father or his mother, he shall surely die: he has cursed his father or his mother; His blood is upon him.
10 And the man that committeth adultery with the wife of another, having committed adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
11 And the man that lieth with his father's wife has discovered the nakedness of his father; Both shall surely die: his blood is upon them.
12 And when a man lies with his daughter-in-law, they shall surely both die: they have made confusion; Their blood is upon them.
13 And when a man lieth with another man, as with a woman, they both have abomination; They shall surely die; Their blood is upon them.
14 And when a man take a wife and his mother, it is wickedness: they shall burn him with fire, that there be no wickedness among you.
15 And when a man lie down with an animal, he shall surely be put to death; And you shall kill the beast.
16 And the woman that cometh to the beast, that she may have intercourse with him, that woman shalt thou kill with the beast; They shall surely die; Their blood is upon them.
17 And when a man shall take his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother, and he shall see her nakedness, and she shall come his own, he shall be ashamed: therefore they shall be cut off from the eyes of the children of his people; The nakedness of her sister, shall bear her iniquity.
18 And when a man lies with a woman that hath his sickness, and uncovereth her nakedness, and hath discovered her fountain, and she hath discovered the fountain of her blood, both shall be cut off from the midst of her people.
19 And the nakedness of thy mother's sister, or of the sister of thy father, thou shalt not uncover: because he hath uncovered his kinswoman, they shall bear their iniquity.
20 And when a man lay with his aunt, he discovered his uncle's nakedness; Without children they will die.
21 And when a man take the wife of his brother, uncleanness is: the nakedness of his brother has discovered: no children shall be left.
22 Keep therefore all my statutes, and all my judgments, and do them; lest the land provoke you, and I will bring you to dwell therein.
23 And do not walk in the statutes of the people whom I cast out before your face, because they have done all these things: therefore I have borne them.
24 And I said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to inherit it, a land flowing with milk and honey: I am the LORD your God, who separated you from the peoples.
25 And I will make a distinction between clean and unclean beasts, and between unclean and clean birds; And your souls, you shall not do for the beasts, or for the birds, or for anything that creeps on the earth; Which I have departed from you to have as unclean.
26 And ye shall be holy unto me: for I the Lord am holy, and separate yourselves from the peoples, that ye may be mine.
27 When therefore a man or a woman hath a diviner spirit, or a charmer, they shall surely die: they shall be stoned with stones; Their blood is upon them.

Levítico 20 As penas de diversos crimes

Levítico 20
As penas de diversos crimes
1 E falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel, der da sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
3 E eu porei a minha face contra esse homem, e o extirparei do meio do seu povo, porquanto deu a sua semente a Moleque, para contaminar o meu santuário e profanar o meu santo nome.
4 E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moleque, e o não matar,
5 Então eu porei a minha face contra aquele homem, e contra a sua família, e o extirparei do meio do seu povo, com todos os que se prostituem após dele, prostituindo-se após de Moleque.
6 Quando uma alma se virar para os adivinhadores e encantadores, para se prostituir após deles, eu porei a minha face contra aquela alma, e a extirparei do meio do seu povo.
7 Portanto, santificai-vos, e sede santos, pois Eu sou o Senhor vosso Deus.
8 E guardai os meus estatutos, e cumpri-os: eu sou o Senhor que vos santifica.
9 Quando um homem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente morrerá: amaldiçoou a seu pai ou a sua mãe; o seu sangue é sobre ele.
10 Também o homem que adulterar com a mulher de outro, havendo adulterado com a mulher do seu próximo, certamente morrerá o adúltero e a adúltera.
11 E o homem que se deitar com a mulher de seu pai descobriu a nudez de seu pai; ambos certamente morrerão: o seu sangue é sobre eles.
12 Semelhantemente quando um homem se deitar com a sua nora, ambos certamente morrerão: fizeram confusão; o seu sangue é sobre eles.
13 Quando também um homem se deitar com outro homem como com mulher, ambos fizeram abominação; certamente morrerão; o seu sangue é sobre eles.
14 E, quando um homem tomar uma mulher e a sua mãe, maldade é: a ele e a elas queimarão com fogo, para que não haja maldade no meio de vós.
15 Quando também um homem se deitar com um animal, certamente morrerá; e matareis o animal.
16 Também a mulher que se chegar a algum animal, para ter ajuntamento com ele, aquela mulher matarás com o animal; certamente morrerão; o seu sangue é sobre eles.
17 E, quando um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe, e ele vir a nudez dela, e ela vir a sua, torpeza é: portanto serão extirpados aos olhos dos filhos do seu povo: descobriu a nudez de sua irmã, levará sobre si a sua iniqüidade.
18 E, quando um homem se deitar com uma mulher que tem a sua enfermidade, e descobrir a sua nudez, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte de seu sangue, ambos serão extirpados do meio do seu povo.
19 Também a nudez da irmã de tua mãe, ou da irmã de teu pai não descobrirás: porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniqüidade.
20 Quando também um homem se deitar com a sua tia descobriu a nudez de seu tio: seu pecado sobre si levarão; sem filhos morrerão.
21 E quando um homem tomar a mulher de seu irmão, imundícia é: a nudez de seu irmão descobriu: sem filhos ficarão.
22 Guardai pois todos os meus estatutos, e todos os meus juízos, e cumpri-os, para que vos não vomite a terra, para a qual eu vos levo para habitar nela.
23 E não andeis nos estatutos da gente que eu lanço fora diante da vossa face, porque fizeram todas estas coisas: portanto fui enfadando deles.
24 E a vós tenho dito: Em herança possuireis a sua terra, e eu a darei a vós para possuí-la em herança, terra que mana leite e mel: Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos separei dos povos.
25 Farei pois diferença entre os animais limpos e imundos e entre as aves imundas e as limpas; e as vossas almas não fareis abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra; as quais coisas apartei de vós para tê-las por imundas.
26 E ser-me-eis santos, porque eu, o Senhor, sou santo, e separei-vos dos povos, para serdes meus.
27 Quando pois algum homem ou mulher em si tiver um espírito adivinho, ou for encantador, certamente morrerão: com pedras se apedrejarão; o seu sangue é sobre eles.

quinta-feira, 3 de agosto de 2017

Leviticus 19 कई कानूनों की पुनरावृत्ति

Leviticus 19
कई कानूनों की पुनरावृत्ति
1 और प्रभु ने मूसा से कहा, कह रही:
2 सभी से बात इस्राएल के बच्चों की मंडली, और उन्हें करने के लिए कहते हैं: तुम पवित्र होगा, मैं के लिए प्रभु, अपने भगवान हूँ पवित्र।
3 भय उसकी माँ और उसके पिता, और मेरे विश्रम दिनोंको से प्रत्येक: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
4 मूर्तियों की ओर रुख न करें, न ही तु देवताओं पिघला हुआ करेगा: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
5 और जब प्रभु को sacrificardes शांति प्रसाद, अपने खुद के होगा करना बलिदान।
6 दिन sacrificardes, और अगले दिन पर, खाया जा; लेकिन क्या तीसरे दिन से अधिक बनी हुई है आग से जला दिया जाएगा।
7 और अगर किसी भी का यह तीसरे दिन खाया जाता है, एक abomination है: स्वीकार नहीं किया जाएगा।
इसलिए 8 हर एक खाता है कि यह वहन करेगा , उसके अधर्म क्योंकि वह भगवान की पवित्रता को अपवित्र ठहराया गया है; और कहा कि आत्मा अपने लोगों से काट दिया जाएगा।
9 और यदि वह अपने देश की फसल काटेगा, तेरा क्षेत्र करोगे के कोनों पूरी तरह काटते, और न ही तेरा फसल के gleanings इकट्ठा नहीं।
10 तेरा दाख की बारी बटोरने नहीं, न तो करेगा आप अपने दाख की बारी के गिर फल इकट्ठा होते हैं, तू shalt उन्हें छोड़ने के लिए गरीब और अजनबी: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
11 तुम चोरी न करना, और न ही mentireis है और न ही तड़क-भड़क झूठ अपने पड़ोसी के साथ हर एक;
12 और न ही झूठा मेरे नाम से कसम खाता हूँ, अपवित्र तेरा भगवान के नाम के लिए: मैं यहोवा हूँ।
13 अपने पड़ोसी को धोखा नहीं है, न तो लूटने उसे: की मजदूरी एक काम पर रखा नौकर सुबह तक तुमको साथ पालन नहीं करेगा।
14 तुम बहरा शाप नहीं करेगा, और न ही डाल एक अंधे से पहले बड़ी बाधा: लेकिन तू करोगे तेरा परमेश्वर का भय: मैं यहोवा हूँ।
15 तुम फैसले में साथ अन्याय करते नहीं होगी: कोई गरीब है और न ही महान respeitarás ले; धर्म करोगे में अपने पड़ोसी न्यायाधीश।
16 करोगे तेरा लोगों के बीच से गपशप पसंद नहीं: तू shalt अपने पड़ोसी के खून के खिलाफ खड़े नहीं है: मैं यहोवा हूँ।
17 तेरा दिल में अपने भाई से नफरत मत करो: निश्चित रूप से अपने पड़ोसी घुड़की को भी नहीं है, और उस पर पाप ग्रस्त नहीं।
18 तू बदला लेने नहीं करोगे , न ही तेरा लोगों के बच्चों के खिलाफ कोई शिकायत भालू; लेकिन तू अपने आप को के रूप में अपने पड़ोसी से प्यार करोगे: मैं यहोवा हूँ।
19 ये मेरी विधियों रखना चाहिए: अगर misturadamente एक साथ विभिन्न प्रजातियों के अपने जानवरों को इकट्ठा ग्रस्त नहीं: बीज के अपने क्षेत्र मिश्रण बोना नहीं, और विभिन्न पोशाक मिश्रित असबाब नहीं डाल पर 
20 और अगर एक औरत है जो मनुष्य के सेवक मंगेतर है, और नहीं के साथ एक आदमी झूठ बिल्कुल छुड़ाया, और न ही स्वतंत्रता उसे देखते हुए तो कोड़े किया जाएगा; क्योंकि यह जारी नहीं किया गया मर नहीं।
21 और अपने अपराध के प्रायश्चित के लिए, हे प्रभु होगा, तम्बू के दरवाजे से मण्डली, प्रायश्चित के लिए एक राम,
22 और अपराध पुजारी उसके पाप है कि वह पाप किया है के लिए भगवान से पहले उसके लिए प्रायश्चित कर देगा की पेशकश की राम के साथ; और उनके पाप, कि पाप माफ कर दिया जाएगा।
23 और जब आप भूमि दर्ज करें, और भोजन के लिए पेड़ के सभी तरह के लगाए, तो आप उसका फल खतना किया जाएगा; तीन साल में यह खतना न हुआ होगा; यह खाया नहीं किया जाएगा।
24 लेकिन चौथे वर्ष में अपने सभी फल प्रभु की प्रशंसा करने के पवित्र होगा।
25 और पांचवें साल में तु उसके फल खाएंगे, कि तुम बनाने के लिए अपने समाचार में वृद्धि: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
26 आप के साथ कुछ भी खा नहीं होगी खून; आकर्षण का उपयोग है और न ही निरीक्षण बार 
27 अपने बालों को काट मत करो, अपने सिर के कोनों दौर, और न ही अपनी दाढ़ी के किनारे मार्च।
28 तु के लिए अपने शरीर में मृत कलमों नहीं होगी: न तो तु तुम पर किसी भी निशान करेगा: मैं यहोवा हूँ।
29 उसे वेश्यावृत्ति बनाकर अपनी बेटी अशुद्ध नहीं है: कि व्यभिचार के लिए भूमि गिरावट है और न ही दुष्टता से भरा हो गया है।
30 मेरे विश्रमदिन को होगी, और मेरे अभयारण्य आदर: मैं यहोवा हूँ।
31 माध्यमों और परिचित आत्माओं की ओर रुख न करें; की तलाश नहीं करते हैं, करने के लिए उनके द्वारा अशुद्ध किया: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
32 पुरातन सिर से पहले ऊपर उठाने के लिए आप, और बूढ़े आदमी के चेहरे का सम्मान करेगा; और तू करोगे तेरा परमेश्वर का भय: मैं यहोवा हूँ।
33 और तुमको साथ एक अजनबी प्रवास के अपने देश में है, उसको दु: ख नहीं है।
34 तुम्हारे बीच पैदा हुआ अजनबी जो आप के साथ sojourns होगा एक के रूप में, आप अपने आप को प्यार के रूप में करेगा, के लिए आप मिस्र की भूमि में अजनबियों थे: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
35 न्याय में कुटिलता करते हैं, और न ही छड़ी, या वजन पर, या मात्रा में।
36 बस शेष, सिर्फ पत्थर, बस एपा, बस का हीन , करेगा तु: मैं जो आप मिस्र की भूमि से बाहर लाया प्रभु, अपने भगवान, कर रहा हूँ।

37 इसलिए तुम मेरे सारे विधियों, और मेरे सभी निर्णय का पालन करेंगे, और उन्हें कार्य करें: मैं यहोवा हूँ।

Leviticus 19 The repetition of various laws

Leviticus 19
The repetition of various laws
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
3 Each one shall fear his mother and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
4 Ye shall not turn unto idols, neither shall ye make molten gods: I am the LORD your God.
5 And when you sacrifice a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall sacrifice of your own free will.
6 In the day that ye sacrifice, and on the morrow shall it be eaten; But that which is left over the third day shall be burned with fire.
7 And if anything of it be eaten on the third day, it is an abomination: it shall not be accepted.
8 And whosoever eats it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holiness of the Lord; Therefore such a soul shall be cut off from his people.
9 And when you reap the harvest of your land, you shall not reap the harvest of your field, neither shall you reap the ears of corn from your harvest.
10 Likewise thou shalt not glean thy vineyard, nor gather the fallen grapes of thy vineyard: thou shalt leave it to the poor and to the stranger: I am the LORD thy God.
11 Ye shall not steal, nor lie, nor use every man his falsehood with his neighbor;
12 You shall not swear falsely by my name, for you shall profane the name of your God: I am the Lord.
13 Thou shalt not oppress thy neighbor, nor steal: the hire of the hired servant shall not be with thee until the morning.
14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind: but thou shalt fear thy God: I am the LORD.
15 Ye shall do no unrighteousness in the judgment: thou shalt not accept the poor, neither shalt thou respect the great; You shall judge your neighbor in righteousness.
16 Thou shalt not go about as a talebearer among thy peoples: thou shalt not stand against the blood of thy neighbor: I am the LORD.
17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart; thou shalt not fail to reprove thy neighbor, and in him thou shalt not suffer sin.
18 Thou shalt not take vengeance, nor bear wrath against the children of thy people; But love your neighbor as yourself: I am the Lord.
19 You shall keep my statutes: you shall not allow your animals of different kinds to gather together: in your field you shall not sow seed of mixture, and you shall not put on mules in mixed dresses.
20 And when a man lies with a woman who is a wife, espoused of man, and is not redeemed, nor given her liberty, then shall they be beaten; They shall not die, for she was not delivered.
21 And for a sin offering he shall bring to the LORD at the door of the tabernacle of the congregation a ram for an atonement,
22 And with the ram of the trespass offering the priest shall make atonement for him before the LORD for his sin which he sinned; And his sin, which sinned, shall be forgiven him.
23 And when you have entered into the land, and have planted the whole tree of food, its fruit will be uncircumcised; Three years shall be uncircumcised unto you;He shall not eat of it.
24 But in the fourth year all its fruit will be holy to give praise to the Lord.
25 And in the fifth year shall ye eat of it, that it may make you increase in increase: I am the Lord your God.
26 You shall not eat anything with blood; You shall not hasten nor guess.
27 Thou shalt not cut off the hair, round the corners of thy head, neither break the end of thy beard.
28 For the dead you shall not give blows in your flesh; you shall not make any mark upon you: I am the LORD.
29 Thou shalt not defile thy daughter, and cause her to commit fornication: lest the land shall prostitute herself, nor be full of wickedness.
30 Ye shall keep my sabbaths, and my sanctuary ye shall revere: I am Jehovah.
31 Ye shall not turn unto the diviners and the enchanters; Seek them not, and defile yourselves with them, I am the Lord your God.
32 Thou shalt rise before the hairs, and shalt honor the face of the old man; And thou shalt fear thy God: I am the LORD.
33 And when the stranger walketh with you in your land, ye shall not oppress him.
34 As a native among you shall be the stranger that sojourneth with you: thou shalt love him as thyself: for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
35 Ye shall not do unrighteousness in judgment, or rod, or weight, or measure.
36 Fair scales, just stones, just ephah, and righteous him: Yea, I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.
37 And ye shall keep all my statutes, and all my judgments, and do them: I am Jehovah.

Levítico 19 A repetição de diversas leis

Levítico 19
A repetição de diversas leis
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Fala a toda congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Santos sereis, porque eu, o Senhor vosso Deus, sou santo.
3 Cada um temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus sábados: Eu sou o Senhor vosso Deus.
4 Não vos virareis para os ídolos, nem vos fareis deuses de fundição: Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 E, quando sacrificardes sacrifício pacífico ao Senhor, da vossa própria vontade o sacrificareis.
6 No dia em que sacrificardes, e no dia seguinte, se comerá; mas o que sobejar ao terceiro dia será queimado com fogo.
7 E se alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, coisa abominável é: não será aceita.
8 E qualquer que o comer levará a sua iniqüidade, porquanto profanou a santidade do Senhor; por isso tal alma será extirpada do seu povo.
9 Quando também segardes a sega da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega.
10 Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha: deixalos-ás ao pobre e ao estrangeiro: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 Não furtareis, nem mentireis, nem usareis de falsidade cada um com o seu próximo;
12 Nem jurareis falso pelo meu nome, pois profanaríeis o nome do vosso Deus: Eu sou o Senhor.
13 Não oprimirás o teu próximo, nem o roubarás: a paga do jornaleiro não ficará contigo até à manhã.
14 Não amaldiçoarás ao surdo, nem porás tropeço diante do cego: mas terás temor do teu Deus: Eu sou o Senhor.
15 Não fareis injustiça no juízo: não aceitarás o pobre, nem respeitarás o grande; com justiça julgarás o teu próximo.
16 Não andarás como mexeriqueiro entre entre os teus povos: não te porás contra o sangue do teu próximo: Eu sou o Senhor.
17 Não aborrecerás a teu irmão no teu coração: não deixarás de repreender o teu próximo, e nele não sofrerás pecado.
18 Não te vingarás nem guardarás ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo: Eu sou o Senhor.
19 Guardareis os meus estatutos: não permitirás que se ajuntem misturadamente os teus animais de diferentes espécies: no teu campo não semearás semente de mistura, e vestido de diversos estofos misturados não vestireis.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada do homem, e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não morrerão, pois não foi libertada.
21 E, por expiação da sua culpa, trará ao Senhor, à porta da tenda da congregação, um carneiro para expiação,
22 E, com o carneiro da expiação da culpa, o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, pelo seu pecado que pecou; e o seu pecado, que pecou, lhe será perdoado.
23 E, quando tiverdes entrado na terra, e plantardes toda a árvore de comer, ser-vos-á incircunciso o seu fruto; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 Porém no quarto ano todo o seu fruto será santo para dar louvores ao Senhor.
25 E no quinto ano comereis o seu fruto, para que vos faça crescer a sua novidade: Eu sou o Senhor vosso Deus.
26 Não comereis coisa alguma com sangue; não agourareis nem adivinhareis.
27 Não cortareis o cabelo, arredondado os cantos de vossa cabeça, nem danificareis a ponta da tua barba.
28 Pelos mortos não dareis golpes na vossa carne: nem fareis marca alguma sobre vós: Eu sou o Senhor.
29 Não contaminarás a tua filha, fazendo-a prostituir-se: para que a terra não se prostitua nem se encha de maldade.
30 Guardareis os meus sábados, e o meu santuário reverenciareis: Eu sou o Senhor.
31 Não vos virareis para os adivinhadores e encantadores; não os busqueis, contaminando-vos com eles: Eu sou o Senhor vosso Deus.
32 Diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do velho; e terás temor do teu Deus: Eu sou o Senhor.
33 E quando o estrangeiro peregrinar contigo na vossa terra, não o oprimireis.
34 Como um natural entre vós será o estrangeiro que peregrina convosco: ama-lo-ás como a ti mesmo, pois estrangeiros fostes na terra do Egito: Eu sou o Senhor vosso Deus.
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Balanças justas, pedras justas, efa justa, e justo him tereis: Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 Pelo que guardareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos, e os cumprireis: Eu sou o Senhor.