sexta-feira, 2 de janeiro de 2026

The Book of the Prophet Jeremiah 32 The promise and sign of Israel's restoration and spiritual blessings.

 

 The Book of the Prophet Jeremiah 32

The promise and sign of Israel's restoration and spiritual blessings.

 

1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.

2 (Now the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard that was in the house of the king of Judah;

3 For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, “Why do you prophesy, saying, ‘Thus says the Lord: Behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;’”

4 Zedekiah king of Judah will not escape from the hand of the Chaldeans; he will surely be handed over to the king of Babylon, and he will speak face to face with him, and his eyes will see his.

5 And he will take Zedekiah to Babylon, and he will remain there until I visit him, declares the Lord. And even if you fight against the Chaldeans, you will not prevail.

6 Then Jeremiah said, “The word of the Lord came to me:

7 Behold, Hananeel the son of Shallum, your uncle, will come to you, saying, “Buy for yourself my field that is in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.”

8 Then Hananeel, my uncle’s son, came to me in the courtyard of the guard, according to the word of the Lord, and said to me, “Buy my field that is in Anathoth, in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and you have the right of redemption; buy it for yourself.” Then I understood that this was the word of the Lord.

9 So I bought the field from Hananeel, my uncle's son, which is in Anathoth, and I weighed out the money to him, seventeen shekels of silver.

10 And I signed the document, and sealed it, and it was confirmed by witnesses; and I weighed out the money on scales.

11 And I took the deed of purchase, both that which was sealed according to the law and the statutes, and that which was open.

12 And I gave the deed of purchase to Baruch , the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hananeel, the son of my uncle, and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, and in the sight of all the Jews who were sitting in the courtyard of the guard.

13 And I gave orders to Baruch in their presence, saying:

14 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Take these documents, the sealed and the open deed of purchase, and put them in an earthenware jar, so they can be preserved for many days;

15 For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.”

16 After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:

17 Ah! Lord Jehovah! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm; nothing is too wonderful for you:

18 You show kindness to thousands, but you repay the sin of the parents to their children after them, O great and mighty God, whose name is the Lord Almighty.

19 Great in counsel, and magnificent in deed; for your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give to each according to his ways and according to the fruit of his deeds:

20 You performed signs and wonders in the land of Egypt, even to this day, both in Israel and among other people, and you made a name for yourself, which is what you have this day.

21 And you brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a mighty hand and an outstretched arm, and with great terror;

22 And you gave them this land, which you swore to their fathers that you would give them: a land flowing with milk and honey.

23 And they entered it and possessed it, but they did not obey your voice or walk in your law; all that you commanded them to do, they did not do; therefore you ordained all this evil to befall them.

24 Look, here are the siege ramps! They have come against the city to take it, and the city is given into the hand of the Chaldeans, who fight against it with the sword, famine, and pestilence; and what you said has come true, and behold, you are witnessing it.

25 Yet you said to me, O Lord God: Buy the field for yourself with money, and have it witnessed; even though the city is already given into the hand of the Chaldeans.

26 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying:

27 Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is anything too wonderful for me?

28 Therefore thus says the Lord: Behold, I will deliver this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall take it.

29 And the Chaldeans, who are fighting against this city, will enter it, set fire to this city, and burn the houses on whose roofs they burned incense to Baal and poured out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.

30 For the children of Israel and the children of Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; for the children of Israel have done nothing but provoke me to anger with the works of their hands, says the Lord.

31 For this city has been a source of anger and wrath to me from the day it was built until this day, so that I might remove it from my presence;

32 Because of all the wickedness of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they and their kings, their prophets, as well as the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.

33 They turned their backs to me and not their faces. Though I taught them, rising early and teaching, they did not listen to receive instruction.

34 But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech ; which I commanded them not, neither came it into my heart, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

36 Therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says concerning this city, about which you say, “It has been given into the hand of the king of Babylon by the sword, famine, and pestilence”:

37 Behold, I will gather them from all the lands whither I have driven them in my anger, and in my wrath, and in my great indignation; and I will bring them back to this place, and cause them to dwell safely there.

38 And they shall be my people, and I will be their God.

39 And I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their own good and the good of their children after them.

40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.

41 And I will rejoice over them, doing them good; and I will surely plant them in this land with all my heart and with all my soul.

42 For this is what the Lord says: ‘Just as I have brought all this great disaster on this people, so I will bring on them all the good I have promised them.’

43 And fields will be bought in this land, of which you say, 'It is desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans.'

44 They will buy fields for money, and sign the documents, and seal them, and have them witnessed in the land of Benjamin, and in the outskirts of Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains and in the cities of the plain, and in the cities of the south; for I will bring them back from their captivity, says the Lord.

 

O livro do Profeta Jeremias 32 A promessa e o sinal da restauração de Israel e de bênçãos espirituais

 

O livro do Profeta Jeremias 32

A promessa e o sinal da restauração de Israel e de bênçãos espirituais

 

1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, no ano dácimo de Zedequias, rei de Judá; este ano foi o ano dezoito de Nabucodonosor.

2 (Cercava porém então o exército do rei de Babilônia a Jerusalém; e Jeremias, o profeta, estava encerrado no pátio da guarda que estava na casa do rei de Judá;

3 Porque Zedequias, rei de Judá, o tinha encerrado, dizendo: Por que profetizas tu, dizendo: Assim diz o Senhor: Eis que entrego esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a tomará;

4 E Zedequias, rei de Judá, não escapará das mãos dos caldeus: mas certamente será entregue na mão do rei de Babilônia, e com ele falará boca a boca, e os seus olhos verão os dele;

5 E ele levará Zedequias para Babilônia e ali estará, até que eu o visite, diz o Senhor, e, ainda que pelejeis contra os caldeus, não ganhareis?)

6 Disse pois Jeremias: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

7 Eis que Hananeel, filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, pois tens o direito de resgate para compra-la.

8 Veio pois a mim Hananeel, filho de meu tio, segundo a palavra do Senhor, ao pátio da guarda, e me disse: Compra agora a minha herdade que está em Anatote, na terra de Benjamim; porque teu é o direito de herança e tens o resgate, compra-a para ti. Então entendi que isto era a palavra do Senhor.

9 Comprei pois a herdade de Hananeel, filho de meu tio, a qual está em Anatote; e pesei-lhe o dinheiro, dezessete siclos de prata.

10 E subscrevi o auto, e selei-o, e foi confirmado por testemunhas: e pesei-lhe o dinheiro numa balança.

11 E tomei o auto da compra, tanto o que estava selado, conforme a lei e os estatutos, como o que estava aberto.

12 E dei o auto da compra a Baruque, filho de Nerias, filho de Maaséias, perante os olhos de Hananeel, filho de meu tio, e perante os olhos das testemunhas, que subscreveram a escritura da compra, e perante os olhos de todos os judeus que se assentavam no pátio da guarda.

13 E dei ordem a Baruque, perante os olhos deles, dizendo:

14 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estes autos, este auto de compra, tanto o selado, como o aberto, e mete-os num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias;

15 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, e campos, e vinhas nesta terra.

16 E depois que dei o auto da compra a Baruque, filho de Nerias, orei ao Senhor, dizendo:

17 Ah! Senhor Jeová! Eis que tu fizeste os céus e a terra com o teu grande poder, e com o teu braço estendido: não te é maravilhosa coisa alguma:

18 Tu usas de benignidade com milhares e tornas a maldade dos pais ao seio dos filhos depois deles: o grande, o poderoso Deus cujo nome é o Senhor dos Exércitos:

19 Grande em conselho, e magnífico em obras; porque os teus olhos estão abertos sobre todos os caminhos dos filhos dos homens, para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas obras:

20 Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até ao dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens, e te criaste um nome, qual é o que tens neste dia.

21 E tiraste o teu povo Israel da terra do Egito, com sinais e com maravilhas, e com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto;

22 E lhes deste esta terra, que juraste a seus pais que lhes havia de dar: terra que emana leite e mel.

23 E entraram nela, e a possuíram, mas não obedeceram à tua voz, nem andaram na tua lei; tudo o que lhes mandaste que fizessem, eles não o fizeram; pelo que ordenaste lhes sucedesse todo este mal.

24 Eis aqui os valados! Já vieram contra a cidade para toma-la, e a cidade está dada na mão dos caldeus, que pelejam contra ela, pela espada, e pela fome, e pela pestilência; e o que disseste se cumpriu, e eis aqui o estás presenciando.

25 Contudo tu me disseste, ó Senhor Deus: Compra para ti o campo por dinheiro, e faze que o atestem testemunhas; embora a cidade esteja já dada na mão dos caldeus.

26 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

27 Eis que eu sou o Senhor, o Deus de toda a carne: seria qualquer coisa maravilhosa para mim?

28 Portanto assim diz o Senhor: Eis que eu entrego esta cidade na mão dos caldeus, e na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e toma-la-á.

29 E os caldeus, que pelejam contra esta cidade, entrarão nela, porão fogo a esta cidade, entrarão nela, porão fogo a esta cidade, e queimarão as casas sobre cujos terraços queimaram incenso a Baal e ofereceram libações a outros deuses, para me provocarem á ira.

30 Porque os filhos de Israel e os filhos de Judá, não fizeram senão mal aos meus olhos, desde a sua mocidade; porque os filhos de Israel não fizeram senão provocar-me à ira com as obras das suas mãos, diz o Senhor.

31 Porque para minha ira e para meu furor me tem sido esta cidade, desde o dia em que a edificaram, e até ao dia de hoje, para que a tirasse da minha presença;

32 Por toda a maldade dos filhos de Israel, e dos filhos de Judá, que fizeram, para me provocarem à ira, eles e os seus reis, os seus profetas, como também os homens de Judá e os moradores de Jerusalém.

33 E viraram para mim as costas, e não o rosto: ainda que eu os ensinava, madrugando e ensinando-os eles não deram ouvidos, para receberem o ensino.

34 Antes puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a profanarem.

35 E edificaram os altos de Baal, que estão no vale do filho de Hinom, para fazerem passar seus filhos e suas filhas pelo fogo a Moloque; o que nunca lhes ordenei, nem subiu ao meu coração, que fizessem tal abominação; para fazerem pecar a Judá.

36 E por isso agora assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca desta cidade, da qual vós dizeis: Já está dada na mão do rei de Babilônia, pela espada, e pela fome, e pela pestilência:

37 Eis que eu os congregarei de todas as terras, para onde os houver lançado na minha ira, e no meu furor, e na minha grande indignação; e os tornarei a trazer a este lugar; e farei que habitem nele seguramente.

38 E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.

39 E lhes darei um mesmo coração, e um mesmo caminho, para que me temam todos os dias, para seu bem e bem de seus filhos, depois deles.

40 E farei com eles um concerto eterno, que não se desviará deles, para lhes fazer bem; e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se apartem de mim.

41 E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes bem; e os plantarei nesta terra certamente, com todo o meu coração e com toda a minha alma.

42 Porque assim diz o Senhor: Como eu trouxe sobre este povo todo este grande mal, assim eu trarei sobre ele todo o bem que lhes tenho prometido.

43 E comprar-se-ão campos nesta terra, da qual vós dizeis: Está deserta, sem homens nem animais; está dada na mão dos caldeus.

44 Comprarão campos por dinheiro, e subscreverão os autos, e os selarão, e farão que os atestem testemunhas na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, e nas cidades das montanhas e nas cidades das planícies, e nas cidades do sul; porque os farei voltar do seu cativeiro, diz o Senhor.

 

quinta-feira, 1 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 31

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 31


1 उस समय, यहोवा कहता है, मैं इस्राएल की सभी पीढ़ियों का परमेश्वर होऊंगा, और वे मेरे लोग होंगे।

2 यहोवा यह कहता है: “जो लोग तलवार से बच गए, इस्राएल, जब मैं उन्हें आराम दूंगा, तो उन्हें जंगल में कृपा मिलेगी।”

3 बहुत पहले प्रभु ने मुझे दर्शन दिए और कहा: “मैंने तुझसे हमेशा प्यार किया है; इसलिए मैंने तुझे अपनी करुणा से खींचा है।

4 मैं फिर से तुझे बनाऊंगा, और तू फिर से बनेगी, हे कुंवारी इस्राएल! तू फिर से अपनी डफली उठाएगी और खुशी से नाचते हुए बाहर जाएगी।

5 तू फिर से सामरिया के पहाड़ों पर अंगूर के बाग लगाएगी; बाग लगाने वाले बाग लगाएंगे और फल का मज़ा लेंगे।

6 क्योंकि एक दिन ऐसा आएगा जब एप्रैम के पहाड़ों पर पहरेदार चिल्लाएंगे, ‘उठो, आओ हम सिय्योन पर चढ़ें, अपने प्रभु परमेश्वर के पास।’” 

7 क्योंकि प्रभु यह कहता है: याकूब के लिए खुशी से गाओ, और राष्ट्रों के सरदार के लिए जयजयकार करो; ऐलान करो, तारीफ़ करो, और कहो, “हे प्रभु, अपने लोगों, इस्राएल के बचे हुए लोगों को बचा।”

8 देख, मैं उन्हें उत्तर की ज़मीन से लाऊंगा, और उन्हें धरती के कोने-कोने से इकट्ठा करूंगा; और उनके साथ अंधे और लंगड़े, गर्भवती औरतें और प्रसव पीड़ा में पड़ी औरतें भी; एक बड़ी भीड़ यहां लौटेगी। 

9 वे रोते हुए आएंगे, और गिड़गिड़ाते हुए मैं उन्हें ले चलूंगा; मैं उन्हें पानी की धाराओं के पास, सीधे रास्ते पर ले चलूंगा, जिस पर वे ठोकर नहीं खाएंगे; क्योंकि मैं इस्राएल का पिता हूं, और एप्रैम मेरा जेठा है। 

10 हे राष्ट्रों, प्रभु का वचन सुनो, और दूर के द्वीपों में इसका ऐलान करो, और कहो, “जिसने इस्राएल को तितर-बितर किया, वही उसे इकट्ठा करेगा और उसकी वैसे ही रक्षा करेगा जैसे एक चरवाहा अपने झुंड की करता है।” 

11 क्योंकि प्रभु ने याकूब को छुड़ाया है, और उसे उससे ताकतवर के हाथ से छुड़ाया है। 

12 इसलिए वे सिय्योन की ऊंचाई पर आकर गाएंगे, और प्रभु की अच्छाई की ओर, अनाज, और शराब, और तेल, मेमनों और बछड़ों की ओर दौड़ेंगे; और उनकी आत्मा सींचे हुए बगीचे की तरह होगी, और वे फिर कभी दुखी नहीं होंगे। 

13 तब कुंवारी लड़कियां नाचते हुए खुश होंगी, और जवान लड़के और बूढ़े भी: और मैं उनके दुख को खुशी में बदल दूंगा, और उन्हें दिलासा दूंगा, और उनके दुख को खुशी में बदल दूंगा।

14 और मैं पुजारियों की आत्मा को मोटापा से तृप्त करूंगा, और मेरे लोग मेरी भलाई से भर जाएंगे, यहोवा कहता है।

15 यहोवा यह कहता है; रामा में एक आवाज सुनाई दी, विलाप, और कड़वा रोना: राहेल अपने बच्चों के लिए रो रही है, और उन्हें उनके लिए आराम नहीं मिलेगा, क्योंकि वे नहीं हैं।

16 यहोवा यह कहता है: “अपनी आवाज को रोने से और अपनी आंखों को आंसुओं से रोको, क्योंकि तुम्हारे काम का फल मिलेगा,” यहोवा घोषणा करता है, “और वे दुश्मन की भूमि से लौट आएंगे।”

17 “आखिर में तुम्हारे वंशजों के लिए आशा है,” यहोवा घोषणा करता है, “क्योंकि तुम्हारे बच्चे अपनी भूमि पर लौट आएंगे।”

18 मैंने ज़रूर एप्रैम को यह कहते सुना है: “तूने मुझे सज़ा दी, और मुझे सज़ा मिली, एक अनगढ़ बछड़े की तरह। मुझे वापस ले आ, और मैं ठीक हो जाऊँगा, क्योंकि तू ही मेरा भगवान है।”

19 “ज़रूर, जब मैं वापस लौटा, तो मुझे पछतावा हुआ; जब मैंने खुद को समझा, तो मैंने अपनी जांघ पर मारा; मुझे शर्म आई, हाँ, मैं हैरान था, क्योंकि मैंने अपनी जवानी की बदनामी झेली थी।”

20 “क्या एप्रैम मेरा प्यारा बेटा, मेरा प्यारा बच्चा नहीं है?” क्योंकि जब मैं उसके खिलाफ बोलता हूँ, तो भी मुझे वह याद रहता है; इसलिए मेरा दिल उसके लिए तरसता है; मैं ज़रूर उस पर दया करूँगा, भगवान की यही वाणी है।

21 अपने लिए सड़क के निशान लगा, अपने लिए खंभे खड़े कर; उस हाईवे पर ध्यान दे, जिस रास्ते से तू गई थी; लौट आ, वर्जिन इज़राइल, अपने शहरों को लौट जा।

22 तू कब तक भटकती रहेगी, बागी बेटी? क्योंकि भगवान ने धरती पर एक नई चीज़ बनाई है: एक औरत एक आदमी को गले लगाएगी।

23 इस्राएल का परमेश्वर, सर्वशक्तिमान यहोवा कहता है: “जब मैं यहूदा देश और उसके शहरों की किस्मत फिर से ठीक करूँगा, तो वे फिर से यह कहेंगे: ‘हे नेकी के घर, हे पवित्र पहाड़, यहोवा तुम्हें आशीर्वाद दे!’”

24 यहूदा और उसके सभी शहर वहाँ एक साथ रहेंगे, साथ ही किसान और झुंड चराने वाले भी।

25 क्योंकि मैं थके हुए लोगों को तृप्त करता हूँ, और हर दुखी आत्मा को भर देता हूँ।

26 इस पर मैं जागा और देखा, और मेरी नींद मुझे मीठी लगी।

27 देखो, यहोवा कहता है, ऐसे दिन आ रहे हैं जब मैं इस्राएल और यहूदा के घराने को इंसानों और जानवरों का बीज बोऊँगा।

28 और ऐसा होगा, जैसे मैंने उन्हें उखाड़ने, तोड़ने, उखाड़ फेंकने, नष्ट करने और तकलीफ देने के लिए देखा था, वैसे ही मैं उन्हें बनाने और रोपने के लिए भी देखूँगा, यहोवा कहता है। 

29 उन दिनों में वे फिर कभी यह नहीं कहेंगे, “पिताओं ने खट्टे अंगूर खाए हैं, और बच्चों के दांत खट्टे हो गए हैं।” 

30 बल्कि हर आदमी अपने ही गुनाह की वजह से मरेगा; हर आदमी जो खट्टे अंगूर खाता है, उसके दांत खट्टे हो जाएंगे। 

31 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु कहते हैं, “जब मैं इस्राएल के घराने और यहूदा के घराने के साथ एक नया करार करूँगा। 

32 यह उस करार जैसा नहीं होगा जो मैंने उनके पुरखों के साथ किया था जब मैंने उनका हाथ पकड़कर उन्हें मिस्र से बाहर निकाला था, क्योंकि उन्होंने मेरा करार तोड़ दिया, हालाँकि मैं उनका पति था,” प्रभु कहते हैं। 

33 “यह वह करार है जो मैं उस समय के बाद इस्राएल के लोगों के साथ करूँगा,” प्रभु कहते हैं। “मैं अपना कानून उनके दिमाग में डालूँगा और उनके दिलों पर लिखूँगा। मैं उनका भगवान बनूँगा, और वे मेरे लोग होंगे। 

34 अब वे अपने पड़ोसी को नहीं सिखाएँगे, और न ही एक-दूसरे से कहेंगे, ‘मैंने प्रभु को जान लिया है,’ क्योंकि वे सब मुझे जान लेंगे, छोटे से लेकर बड़े तक, प्रभु की यही वाणी है। क्योंकि मैं उनकी बुराइयों को माफ़ कर दूँगा और उनके पापों को फिर कभी याद नहीं रखूँगा।

35 प्रभु यह कहता है, वह जो दिन में सूरज को रोशनी के लिए और रात में चाँद और तारों को रोशनी के लिए तय करता है, जो समुद्र को हिलाता है ताकि उसकी लहरें गरजें—उसका नाम सर्वशक्तिमान प्रभु है:

36 “अगर ये नियम मेरे सामने से हट जाते हैं,” प्रभु कहता है, “तो इस्राएल के वंशज हमेशा के लिए मेरे सामने एक राष्ट्र नहीं रहेंगे।”

37 प्रभु यह कहता है: “अगर ऊपर के आसमान को नापा जा सके और नीचे की धरती की नींव को खोजा जा सके, तो मैं इस्राएल के सभी वंशजों को उनके किए सब कामों की वजह से ठुकरा दूँगा,” प्रभु कहता है। 

38 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु ने कहा, “जब यह शहर हननेल के टॉवर से कोने के गेट तक प्रभु के लिए फिर से बनाया जाएगा।

39 नापने की लाइन गारेब की पहाड़ी तक आगे बढ़ेगी और गोआ की ओर मुड़ेगी।

40 लाशों और राख की पूरी घाटी, और किद्रोन घाटी तक, घोड़ा गेट के कोने तक, पूरब की ओर, सभी खेत प्रभु के लिए पवित्र होंगे; उन्हें कभी भी उखाड़ा या गिराया नहीं जाएगा।”

The Book of the Prophet Jeremiah 31

 The Book of the Prophet Jeremiah 31


1 At that time, declares the Lord, I will be the God of all the generations of Israel, and they will be my people.

2 This is what the Lord says: “The people who escaped the sword found favor in the wilderness, Israel, when I give them rest.”

3 The Lord appeared to me long ago, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with lovingkindness.

4 Again I will build you up, and you will be rebuilt, Virgin Israel! Again you will take up your tambourines and go out with the joyful dance.

5 Again you will plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters will plant and enjoy the fruit.

6 For there will be a day when watchmen will cry out on the mountains of Ephraim, ‘Arise, let us go up to Zion, to the Lord our God.’” 7 For thus says the Lord: Sing with joy for Jacob, and shout for the Chief of the nations; proclaim, give praises, and say, “O Lord, save your people, the remnant of Israel.”

8 Behold, I will bring them from the land of the north, and gather them from the ends of the earth; and with them the blind and the lame, pregnant women and those in labor together; a great company shall return here.

9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them; I will guide them to streams of water, on a straight path in which they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.

10 Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the distant isles, and say, “He who scattered Israel will gather him and keep him as a shepherd keeps his flock.”

11 For the Lord has redeemed Jacob, and delivered him out of the hand of him that was stronger than he.

12 So they shall come and sing on the height of Zion, and shall run to the goodness of the Lord, to the grain, and to the wine, and to the oil, to the lambs and to the calves; and their soul shall be like a watered garden, and they shall be no more sorrowful.

13 Then shall the virgin rejoice in the dance, and also the young men and the old: and I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and turn their sorrow into rejoicing.

14 And I will satisfy the soul of the priests with fatness, and my people shall be filled with my goodness, saith the Lord.

15 Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping: Rachel weeping for her children, and shall not receive comfort for them, because they are not.

16 This is what the Lord says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the Lord, “and they will return from the land of the enemy.”

17 “There is hope for your descendants in the end,” declares the Lord, “for your children will return to their own land.”

18 I have surely heard Ephraim lamenting: “You have chastised me, and I was chastised, like an untrained calf. Turn me back, and I will be restored, for you are the Lord my God.”

19 “Surely after I turned back, I repented; after I understood myself, I struck my thigh; I was ashamed, yes, I was confounded, because I bore the reproach of my youth.”

20 “Is not Ephraim my precious son, the child of my delight?” Because after I speak against him, I still remember him intently; therefore my heart yearns for him; I will surely have compassion on him, declares the Lord.

21 Set up road signs for yourself, raise up pillars for yourself; consider the highway, the road by which you went; return, Virgin Israel, return to your cities.

22 How long will you wander, rebellious daughter? For the Lord has created a new thing on earth: a woman will embrace a man.

23 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “They will again say this in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: ‘The Lord bless you, O dwelling place of righteousness, O holy mountain!’”

24 Judah and all its cities will live there together, along with the farmers and those who tend the flocks.

25 For I satisfy the weary soul, and I replenish every sorrowful soul.

26 At this I awoke and looked, and my sleep was sweet to me.

27 Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of men and with the seed of animals.

28 And it shall come to pass, that as I watched over them to pluck up, and to break down, and to overthrow, and to destroy, and to afflict, so I will watch over them to build and to plant, declares the Lord.

29 In those days they shall no more say, “The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.”

30 But every man shall die for his own iniquity; the teeth of every man that eateth sour grapes shall be set on edge.

31 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.

32 It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them,” declares the Lord.

33 “This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord. “I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.

34 No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘I have known the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.

35 This is what the Lord says, he who appoints the sun for light by day and decrees the moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar—the Lord Almighty is his name:

36 “If these decrees depart from before me,” declares the Lord, “then the descendants of Israel will cease to be a nation before me forever.”

37 This is what the Lord says: “If the heavens above can be measured and the foundations of the earth below can be explored, then I will reject all the descendants of Israel because of all that they have done,” declares the Lord.

38 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when this city shall be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.

39 The measuring line shall extend forward to the hill of Gareb and turn toward Goah.

40 The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord; they shall not be plucked up or thrown down anymore forever.”

O livro do Profeta Jeremias 31

 

O livro do Profeta Jeremias 31

 

1 Naquele tempo diz o Senhor, serei o Deus de todas as gerações de Israel, e elas serão o meu povo.

2 Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto; Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.

3 Há muito que o Senhor me apareceu, dizendo: Pois que com amor eterno te amei, também com amorável benignidade te atraí.

4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás com o coro dos que dançam.

5 Ainda plantarás vinhas nos montes de Samaria: os plantadores plantarão e gozarão dos frutos.

6 Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.

7 Porque assim diz o Senhor: Cantai sobre Jacó com alegria, e exultai por causa do Chefe das gentes; proclamai, cantai louvores, e dizei: Salva, Senhor, o teu povo, o resto de Israel.

8 Eis que os trarei da terra do norte, e os congregarei das extremidades da terra; e com eles os cegos e aleijados, as mulheres grávidas e as de parto juntamente: em grande congregação voltarão para aqui.

9 Virão com choro, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas, por caminho direito em que não tropeçarão; porque sou um pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.

10 Ouvi a palavra do Senhor, ó nações, e anunciai-a nas ilhas de longe, e dizei: Aquele que espalhou a Israel, o congregará e o guardará, como o pastor ao seu rebanho.

11 Porque o Senhor resgatou a Jacó, e o livrou da mão do que era mais forte do que ele.

12 Assim que virão, e exultarão na altura de Sião, e correrão aos bens do Senhor, ao trigo, e ao mosto, e ao azeite, aos cordeiros e aos bezerros; e a sua alma será como um jardim regado, e nunca mais andarão tristes.

13 Então a virgem se alegrará na dança, e também os mancebos e os velhos; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e transformarei em regozijo a sua tristeza.

14 E saciarei a alma dos sacerdotes de gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.

15 Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo: Raquel chora seus filhos, sem admitir consolação por eles, porque já não existem.

16 Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas de teus olhos: porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, pois eles voltarão da terra do inimigo.

17 E há esperanças no derradeiro fim para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus termos.

18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado: converte-me e converter-me-ei, porque tu és o Senhor meu Deus.

19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que me conheci, bati na minha coxa: fiquei confuso; sim, envergonhei-me, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.

20 Não é Efraim para mim um filho precioso? Criança das minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente, por isso se comovem por ele as minhas entranhas: deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.

21 Ergue para ti marcos, levanta para ti pirâmides, aplica o teu coração à vereda, ao caminho em que andaste: regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.

22 Até quando andarás vagabunda, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou uma coisa nova na terra: uma mulher cercará um varão.

23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda dirão esta palavra na terra de Judá, e nas suas cidades, quando eu acabar o seu cativeiro: O Senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!

24 E nela habitarão Judá, e todas as suas cidades juntamente; como também os lavradores e os que andam com o rebanho.

25 Porque satisfaz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.

26 Sobre isto despertei, e olhei, e o meu sono foi doce para mim.

27 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel, e a casa de Judá, com a semente de homens, e com a semente de animais.

28 E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o Senhor.

29 Naqueles dias nunca mais dirão: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos embotaram.

30 Mas cada um morrerá pela sua iniqüidade: de todo o homem que comer as uvas verdes os dentes se embotarão.

31 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que farei um concerto novo com a casa de Israel e com a casa de Judá.

32 Não conforme o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; porquanto eles invalidaram o meu concerto, apesar de eu os haver desposado, diz o Senhor.

33 Mas este é o concerto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.

34 E não ensinará alguém mais a seu próximo nem alguém a seu irmão, dizendo: Conheci ao Senhor: porque todos me conhecerão, desde o mais pequeno deles até ao maior, diz o Senhor; porque lhes perdoarei a sua maldade, e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.

35 Assim diz o Senhor, que dá o sol para luz do dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para luz da noite, que fende o mar, e faz bramir as suas ondas; o Senhor dos Exércitos é o seu nome.

36 Se se desviarem estas ordenanças de diante de mim, diz o Senhor, deixará também a semente de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.

37 Assim disse o Senhor: Se puderem ser medidos os céus para cima, e sondados os fundamentos da terra para baixo, também eu rejeitarei toda a semente de Israel, por tudo quanto fizeram, diz o Senhor.

38 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que esta cidade será reedificada para o Senhor, desde a torre de Hananeel até à porta da esquina.

39 E a linha de medir estender-se-á para diante, até ao outeiro de Garebe, e virar-se-á para Goá.

40 E todo o vale dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até ao ribeiro de Cedrom, até à esquina da porta dos cavalos para o oriente, serão consagrados ao Senhor; não se arrancarão nem se derrubarão mais eternamente.

 

 

 

 

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 30 भगवान अपने लोगों को कैद से वापस लाने का वादा करते हैं

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 30

भगवान अपने लोगों को कैद से वापस लाने का वादा करते हैं


1 यिर्मयाह के पास प्रभु की तरफ से यह बात आई:

2 इस्राएल का परमेश्वर प्रभु यह कहता है: मैंने जो भी बातें तुमसे कही हैं, उन्हें एक किताब में लिख लो:

3 क्योंकि देखो, प्रभु यह कहता है, ऐसे दिन आ रहे हैं, जब मैं अपने लोगों इस्राएल और यहूदा की किस्मत बदल दूंगा, प्रभु यह कहता है; और मैं उन्हें उस ज़मीन पर वापस ले आऊंगा जो मैंने उनके पुरखों को दी थी, और वे उस पर कब्ज़ा करेंगे।

4 और ये वे बातें हैं जो प्रभु ने इस्राएल और यहूदा के बारे में कही थीं।

5 क्योंकि प्रभु यह कहता है: हमने कांपने और डर की आवाज़ सुनी है, लेकिन शांति की नहीं।

6 अब पूछो और देखो कि क्या कोई आदमी लेबर पेन में है। फिर मैं हर आदमी को लेबर पेन में औरत की तरह अपनी कमर पर हाथ रखे हुए क्यों देखता हूँ? और सबके चेहरे पीले क्यों पड़ गए हैं?

7 अफ़सोस! क्योंकि वह दिन इतना बड़ा है कि उसके जैसा दूसरा दिन कभी नहीं आया! और याकूब के लिए यह मुश्किल समय है; लेकिन वह इससे बच जाएगा।

8 क्योंकि सेनाओं का यहोवा कहता है, उस दिन ऐसा होगा कि मैं उसकी गर्दन से उसका जुआ तोड़ दूँगा, और तेरे बंधन तोड़ दूँगा; और अजनबी उन्हें फिर कभी गुलाम नहीं बनाएँगे:

9 बल्कि वे अपने परमेश्वर यहोवा और अपने राजा दाऊद की सेवा करेंगे, जिसे मैं उनके लिए खड़ा करूँगा।

10 हे मेरे सेवक याकूब, डरो मत, यहोवा कहता है; हे इस्राएल, घबराओ मत: क्योंकि देखो, मैं तुम्हें दूर से, और तुम्हारे वंश को उनकी गुलामी की ज़मीन से बचाऊँगा: याकूब लौटेगा, और आराम करेगा, और आराम से रहेगा, और कोई उसे डराएगा नहीं।

11 क्योंकि मैं तुम्हें बचाने के लिए तुम्हारे साथ हूँ, यहोवा कहता है: क्योंकि मैं उन सभी राष्ट्रों का अंत कर दूँगा जिनके बीच मैंने तुम्हें बिखेर दिया है: लेकिन मैं तुम्हारा अंत नहीं करूँगा; लेकिन मैं तुम्हें हद-से-ज़्यादा सज़ा दूँगा, और तुम्हें सज़ा दिए बिना किसी भी तरह नहीं छोड़ूँगा।

12 क्योंकि यहोवा यह कहता है: तुम्हारी चोट जानलेवा है; तुम्हारा घाव बहुत गहरा है।

13 तुम्हारा केस लड़ने वाला कोई नहीं है ताकि उसे ठीक किया जा सके; तुम्हारे पास कोई इलाज नहीं है जिससे तुम ठीक हो सको।

14 तुम्हारे सभी प्यार करने वाले तुम्हें भूल गए हैं, और वे तुम्हें ढूँढ़ते नहीं हैं; क्योंकि मैंने तुम्हारी बड़ी बुराई और तुम्हारे बहुत सारे पापों की वजह से तुम्हें दुश्मन जैसा घाव और बेरहम आदमी जैसी सज़ा दी है।

15 तुम अपनी चोट के कारण क्यों चिल्ला रहे हो? तुम्हारा दर्द जानलेवा है। तुम्हारी बड़ी बुराई और तुम्हारे बहुत सारे पापों की वजह से, मैंने ये काम किए हैं।

16 बल्कि जो तुम्हें खाते हैं वे भी खाए जाएँगे; और तुम्हारे सभी दुश्मन, वे सब के सब बंदी बना लिए जाएँगे; और जो तुम्हें लूटते हैं, वे लूटे जाएँगे, और जो तुम्हें लूटते हैं, उन सबको मैं लूटने के लिए दे दूँगा।

17 क्योंकि मैं तुम्हें ठीक कर दूँगा, और तुम्हारे घाव भर दूँगा, यहोवा कहता है; क्योंकि वे तुम्हें निकाला हुआ कहते हैं, “यह सिय्योन है,” क्योंकि अब कोई पूछता नहीं।

18 यहोवा यह कहता है: “देखो, मैं याकूब के तंबुओं की किस्मत ठीक कर दूँगा, और उसके घरों पर दया करूँगा; और शहर को उसके ढेर पर फिर से बनाया जाएगा, और महल पहले जैसा खड़ा रहेगा।

19 और उनमें से तारीफ़ और खुशी की आवाज़ आएगी; और मैं उन्हें बढ़ा दूँगा, और वे खत्म नहीं होंगे।

20 और उनके बच्चे पहले जैसे होंगे, और उनकी मंडली मेरे सामने बनी रहेगी; और मैं उनके सभी ज़ुल्म करने वालों को सज़ा दूँगा।

21 और उनका राजकुमार उनमें से होगा; और उनका शासक उनमें से आएगा, और मैं उसे अपने पास बुलाऊँगा, और वह मेरे पास आएगा; क्योंकि वह कौन है जिसने मेरे पास आने की कोशिश की है?” प्रभु कहते हैं।

22 और तुम मेरे लोग होगे, और मैं तुम्हारा परमेश्वर होऊंगा।

23 देखो, प्रभु का तूफ़ान, उसका गुस्सा, निकल आया है, एक ज़बरदस्त तूफ़ान; यह दुष्टों के सिर पर बेरहमी से पड़ेगा।

24 प्रभु का भयंकर गुस्सा तब तक नहीं रुकेगा जब तक वह काम पूरा नहीं कर लेता, और जब तक वह अपने दिल के इरादे पूरे नहीं कर लेता; आने वाले दिनों में तुम यह समझ जाओगे।

The Book of the Prophet Jeremiah 30 God promises to bring His people back from captivity

 The Book of the Prophet Jeremiah 30

God promises to bring His people back from captivity


1 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying:

2 Thus says the Lord, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you:

3 For behold, the days are coming, says the Lord, when I will restore the fortunes of my people Israel and Judah, says the Lord; and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.

4 And these are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah.

5 For thus says the Lord: We have heard a voice of trembling, of fear, but not of peace.

6 Ask now and see if a man is in labor pains. Why then do I see every man with his hands on his loins like a woman in labor? And why have all faces turned pale?

7 Alas! For that day is so great that there has never been another like it! And it is a time of distress for Jacob; but he shall be delivered out of it.

8 For it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make them slaves:

9 But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.

10 Fear not, O Jacob my servant, saith the Lord; neither be dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity: Jacob shall return, and shall rest, and shall be at ease, and none shall make him afraid.

11 For I am with thee, saith the Lord, to save thee: for I will make an end of all the nations among whom I have scattered thee: but I will not make an end of thee; but I will chasten thee in measure, and will by no means leave thee unpunished.

12 For thus says the Lord: Your injury is mortal; your wound is grievous.

13 There is no one to plead your cause that it may be bound up; you have no remedies that can heal.

14 All your lovers have forgotten you, and they do not seek you; for I have struck you with the wound of an enemy, and with the punishment of a cruel man, because of the greatness of your wickedness and the multitude of your sins.

15 Why do you cry out because of your injury? Your pain is mortal. Because of the greatness of your wickedness and the multitude of your sins, I have done these things.

16 But also all who devour you shall be devoured; and all your adversaries shall go, all of them into captivity; and those who plunder you shall be plundered, and all who despoil you I will give over to plunder.

17 For I will restore health to you, and I will heal your wounds, says the Lord; For they call you the outcast, saying, “It is Zion,” for no one asks anymore.

18 Thus says the Lord: “Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents, and have compassion on his dwellings; and the city shall be rebuilt upon its heap, and the palace shall stand as before.

19 And out of them shall come praise and the voice of rejoicing; and I will multiply them, and they shall not be consumed.

20 And their children shall be as in former times, and their congregation shall be established before my face; and I will punish all their oppressors.

21 And their prince shall be of them; and their ruler shall come from among them, and I will cause him to draw near, and he shall approach me; for who is he that has endeavored to approach me?” says the Lord.

22 And you shall be my people, and I will be your God.

23 Behold, the storm of the Lord, his indignation, has gone forth, a sweeping storm; it will fall cruelly upon the head of the wicked.

24 The fierce anger of the Lord will not turn back until he has executed, and until he has accomplished the purposes of his heart; in the latter days you will understand this.

O livro do Profeta Jeremias 30 Deus promete trazer do cativeiro o seu povo

 

O livro do Profeta Jeremias 30

Deus promete trazer do cativeiro o seu povo

 

1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:

2 Assim fala o Senhor, Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito:

3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor, em que farei tornar o cativeiro do meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.

4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.

5 Porque assim diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.

6 Perguntai pois e vede, se um homem tem dores de parto. Por que pois vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?

7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que, não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó: ele porém será livrado dela.

8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos;

9 Mas servirão ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.

10 Não temas pois tu, servo meu Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.

11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor para te salvar; porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti porém não darei fim, mas castigar-te-ei com medida, e de todo não te terei por inocente.

12 Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal; a tua chaga é dolorosa.

13 Não há quem defenda a tua causa para que possa ser ligado; não tens remédios que possam curar.

14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo de cruel, pela grandeza da tua maldade e multidão de teus pecados.

15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? A tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade, e multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.

16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.

17 Porque te restaurarei a saúde, e te sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por que ninguém já pergunta.

18 Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.

19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo: e multiplicá-los-ei, e não serão acabados.

20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.

21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? Diz o Senhor.

22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.

23 Eis que a tormenta do Senhor, a sua indignação, saiu, uma tormenta varredora: cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.

24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor, até que tenha executado, e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração: no fim dos dias entendereis isto.

quarta-feira, 31 de dezembro de 2025

भविष्यवक्ता यिर्मयाह की पुस्तक 29 बेबीलोन में बंदियों को यिर्मयाह का पत्र

 

भविष्यवक्ता यिर्मयाह की पुस्तक 29

बेबीलोन में बंदियों को यिर्मयाह का पत्र

 

1 ये उस चिट्ठी के शब्द हैं जो यिर्मयाह नबी ने यरूशलेम को, बाकी बंदी बुज़ुर्गों को, साथ ही पुजारियों, नबियों और उन सभी लोगों को भेजी थी जिन्हें नबूकदनेस्सर यरूशलेम से बंदी बनाकर बेबीलोन ले गया था।

2 (जब राजा यहोयाकीन, रानी, खोजे, यहूदा और यरूशलेम के राजकुमार, और यरूशलेम के बढ़ई और लोहार चले गए थे),

3 शापान के बेटे एलासा और हिलकियाह के बेटे गेमारियाह के ज़रिए (जिन्हें यहूदा के राजा सिदकियाह ने बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर के पास बेबीलोन भेजा था), यह संदेश भेजा गया:

4 इस्राएल का परमेश्वर, सर्वशक्तिमान यहोवा, उन सभी लोगों से कहता है जिन्हें मैंने यरूशलेम से बंदी बनाकर बेबीलोन भेजा है:

5 घर बनाओ और उनमें रहो; बगीचे लगाओ और उनके फल खाओ।

6 पत्नियाँ ब्याह लो और बेटे-बेटियाँ पैदा करो; अपने बेटों के लिए पत्नियाँ ब्याह लो और अपनी बेटियाँ पतियों को दे दो, ताकि उनके भी बेटे-बेटियाँ पैदा हों; और वहाँ उनकी संख्या बढ़ती जाए, और घटे नहीं।

7 जिस शहर में मैंने तुम्हें बंदी बनाकर भेज दिया है, उसकी शांति का ध्यान रखो, और उसके लिए यहोवा से प्रार्थना करो; क्योंकि उसकी शांति में तुम्हें शांति मिलेगी।

8 क्योंकि सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर यह कहता है: तुम्हारे भविष्यद्वक्ता जो तुम्हारे बीच में हैं, तुम्हें धोखा न दें, न ही तुम्हारे भविष्य बताने वाले, और न ही तुम्हारे सपने जो तुम देखते हो उन पर ध्यान दो:

9 क्योंकि वे मेरे नाम से तुम्हारे लिए झूठी भविष्यवाणी कर रहे हैं; मैंने उन्हें नहीं भेजा, यहोवा कहता है।

10 क्योंकि यहोवा यह कहता है: बेबीलोन में सत्तर साल पूरे होने के बाद, मैं तुम्हारी सुधि लूंगा और तुम्हारे लिए अपना अच्छा वादा पूरा करूंगा, और तुम्हें इस जगह वापस ले आऊंगा।

11 क्योंकि मैं तुम्हारे लिए जो प्लान बना रहा हूँ, उन्हें मैं जानता हूँ,” यहोवा कहता है, “वे तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचाएँगे, बल्कि तुम्हारी तरक्की के लिए प्लान बनाएँगे, वे तुम्हें उम्मीद और अच्छा भविष्य देंगे।

12 तब तुम मुझे पुकारोगे, आकर मुझसे प्रार्थना करोगे, और मैं तुम्हारी सुनूंगा।

13 जब तुम पूरे दिल से मुझे ढूंढोगे, तो तुम मुझे पाओगे।

14 यहोवा कहता है, “मैं तुम्हें मिलूंगा, और तुम्हारी किस्मत ठीक करूंगा, और तुम्हें उन सभी देशों और जगहों से इकट्ठा करूंगा जहां से मैंने तुम्हें निकाल दिया था,” यहोवा कहता है, “और मैं तुम्हें उस जगह वापस ले आऊंगा जहां से मैंने तुम्हें देश निकाला देकर भेजा था।”

15 क्योंकि तुम कहते हो, 'प्रभु ने हमारे लिए बेबीलोन में नबी खड़े किए हैं।'

16 क्योंकि यहोवा दाऊद की गद्दी पर विराजमान राजा और इस नगर में रहने वाले तुम्हारे उन सब भाइयों के विषय में जो तुम्हारे साथ बंदी बनाने नहीं गए, यों कहता है,

17 सेनाओं का यहोवा कहता है: देखो, मैं उनके बीच तलवार, अकाल और महामारी भेजूंगा, और उन्हें सड़े हुए अंजीरों जैसा बना दूंगा, जिन्हें खाया नहीं जा सकता, क्योंकि वे इतने खराब हैं।

18 और मैं तलवार, अकाल और महामारी से उनका पीछा करूँगा; मैं उन्हें धरती के सभी राज्यों में इधर-उधर फेंके जाने के लिए छोड़ दूँगा, और उन सभी देशों में जहाँ मैंने उन्हें भगा दिया है, वे श्राप, हैरानी, फुफकार और बदनामी का कारण बनेंगे।

19 इसलिए उन्होंने मेरी बातें नहीं सुनीं, यहोवा की यह वाणी है, यद्यपि मैंने अपने सेवकों, भविष्यद्वक्ताओं को उनके पास भेजा, और सवेरे उठकर भेजा; परन्तु तुमने नहीं सुनी, यहोवा की यह वाणी है।

20 इसलिए, हे उन सब देशद्रोहियों, जिन्हें मैंने यरूशलेम से बेबीलोन भेजा है, यहोवा का वचन सुनो।

21 इस्राएल का परमेश्वर, सर्वशक्तिमान यहोवा, कोलायाह के बेटे अहाब और मासेयाह के बेटे सिदकियाह के बारे में यह कहता है, जो मेरे नाम से तुमसे झूठी भविष्यवाणी कर रहे हैं: मैं उन्हें बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर के हवाले कर दूँगा, और वह उन्हें तुम्हारी आँखों के सामने मार डालेगा।

22 और यहूदा के सब बंदी जो बाबुल में रहेंगे, उन्हें यह कहकर कोसेंगे, कि यहोवा तुम्हें सिदकिय्याह और अहाब के समान बनाए, जिन्हें बाबुल के राजा ने आग में भून डाला था;

23 क्योंकि उन्होंने इस्राएल में मूर्खता की है, और अपने पड़ोसियों की पत्नियों के साथ व्यभिचार किया है, और मेरे नाम से झूठी बातें कही हैं, जिनकी आज्ञा मैंने उन्हें नहीं दी थी ; और मैं यह जानता हूं और इसका गवाह हूं, यहोवा की यही वाणी है।

24 और तुम नेहेलाम के शमायाह से यह कहना:

25 सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर यह कहता है: क्योंकि तूने यरूशलेम में रहने वाले सभी लोगों को, और मासेयाह याजक के बेटे सपन्याह और सभी याजकों को अपने नाम से चिट्ठियाँ भेजी हैं, जिसमें यह कहा गया है:

26 यहोवा ने तुम्हें यहोयादा याजक की जगह याजक बनाया है, ताकि तुम यहोवा के घर के हर उस आदमी पर नज़र रखो जिसमें दुष्टात्माएँ हैं और जो भविष्यवाणी करता है, उसे जेल में डालो और काठ में ठोंको।

27 तो फिर, तुमने अनातोत के रहने वाले यिर्मयाह को, जो तुम्हारे लिए भविष्यवाणी करता है, क्यों नहीं डांटा?

28 इसी वजह से उसने हमें बेबीलोन भेजा: “कैद में रहना लंबा होगा; घर बनाओ और उनमें रहो; बगीचे लगाओ और उनके फल खाओ।”

29 तब सपन्याह याजक ने यह चिट्ठी यिर्मयाह नबी को पढ़कर सुनाई।

30 यहोवा का वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा,

31 सभी देश निकाले हुए लोगों के पास यह संदेश भेजो, “नेहेलाम के शमायाह के बारे में यहोवा यह कहता है: क्योंकि शमायाह ने तुम्हारे लिए भविष्यवाणी की, हालाँकि मैंने उसे नहीं भेजा, और उसने तुम्हें झूठ पर भरोसा दिलाया है।

32 इसलिए यहोवा यह कहता है: देखो, मैं नेहेलाम के शमायाह और उसके वंश को सज़ा दूँगा; इन लोगों के बीच उसका कोई नहीं रहेगा, और वह वह भलाई नहीं देखेगा जो मैं अपने लोगों के साथ करूँगा, यहोवा कहता है, क्योंकि उसने यहोवा के खिलाफ़ बगावत की बातें कही हैं।

 

The Book of the Prophet Jeremiah 29 Jeremiah's letter to the captives in Babylon

 

 The Book of the Prophet Jeremiah 29

Jeremiah's letter to the captives in Babylon

 

1 These are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent to Jerusalem, to the rest of the elders of the captivity, as well as to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon.

2 (After King Jehoiachin, the queen, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters and smiths of Jerusalem had left),

3 By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah (whom Zedekiah king of Judah had sent to Babylon, to Nebuchadnezzar king of Babylon), saying:

4 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says to all the exiles I sent captive from Jerusalem to Babylon:

5 Build houses and live in them; plant gardens and eat their fruit.

6 Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may have sons and daughters; and multiply there, and do not decrease.

7 Seek the peace of the city to which I have caused you to be carried away captive, and pray to the Lord on its behalf; for in its peace you will have peace.

8 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets who are among you deceive you, nor your diviners, nor listen to your dreams which you dream:

9 For they are prophesying falsely to you in my name: I have not sent them, says the Lord.

10 For thus says the Lord: After seventy years are completed at Babylon, I will visit you and perform My good word toward you, and cause you to return to this place.

11 For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

12 Then you will call on me and come and pray to me, and I will listen to you.

13 You will seek me and find me when you seek me with all your heart.

14 “I will be found by you,” declares the Lord, “and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I have driven you,” declares the Lord, “and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.”

15 For you say, 'The Lord has raised up prophets for us in Babylon.'

16 For thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers, who did not go out with you into captivity;

17 Thus says the Lord of hosts: Behold, I will send among them the sword, famine, and pestilence, and I will make them like rotten figs, which cannot be eaten, they are so bad.

18 And I will pursue them with the sword, with famine, and with pestilence; I will give them up to be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth, and to be a curse, and an astonishment, and a hissing, and a reproach among all the nations whither I have driven them;

19 Therefore they did not listen to my words, declares the Lord, even though I sent my servants the prophets to them, rising early and sending them; but you did not listen, declares the Lord.

20 Therefore, hear the word of the Lord, all you exiles whom I sent from Jerusalem to Babylon.

21 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your very eyes.

22 And all the exiles of Judah who are in Babylon will curse them, saying, “The Lord make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

23 Because they have committed folly in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives, and have spoken falsely in my name, things which I did not command them to speak ; and I know it and am a witness to it, declares the Lord.

24 And you shall speak to Shemaiah the Nehelamite, saying:

25 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Because you have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and also to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying:

26 The Lord has appointed you priest in place of Jehoiada the priest, to be in charge of the house of the Lord over every male demon-possessed man who prophesies, to put him in prison and in the stocks.

27 Now then, why have you not rebuked Jeremiah the Anathothite, who prophesies to you?

28 For this reason he sent us word to Babylon: “The captivity will be long; build houses and live in them; plant gardens and eat their fruit.”

29 Then Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet.

30 The word of the Lord came to Jeremiah, saying:

31 Send to all the exiles, saying, “This is what the Lord says concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah prophesied to you, though I did not send him, and he has made you trust in lies.

32 Therefore thus says the Lord: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he shall have no one to dwell among this people, and he shall not see the good that I will do to my people, says the Lord, because he has spoken rebellion against the Lord.

 

O livro do Profeta Jeremias 29 A carta de Jeremias aos cativos de Babilônia

 

O livro do Profeta Jeremias 29

A carta de Jeremias aos cativos de Babilônia

 

1 E estas são as palavras da carta que Jeremias, o profeta enviou a Jerusalém, ao resto dos anciãos do cativeiro, como também aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo que Nabucodonosor havia transportado de Jerusalém para Babilônia.

2 (Depois que saíram o rei Jeconias, e a rainha, e os eunucos, e os príncipes de Judá e Jerusalém, e os carpinteiros e ferreiros de Jerusalém),

3 Pela mão de Elasa, filho de Safã, e de Gemarias, filho de Hilquias (os quais Zedequias, rei de Judá, tinha enviado a Babilônia, a Nabucodonosor, rei de Babilônia), dizendo:

4 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, a todos os que foram transportados, que eu fiz transportar de Jerusalém para Babilônia:

5 Edificai casas e habitai-as; e plantai jardins, e comei o seu fruto.

6 Tomai mulheres e gerai filhos e filhas, e tomai mulheres para vossos filhos, e dai vossas filhas a maridos, para que tenham filhos e filhas; e multiplicai-vos ali, e não vos diminuais.

7 E procurai a paz da cidade, para onde vos fiz transportar, e orai por ela ao Senhor; porque na sua paz vós tereis paz.

8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Não vos enganem vossos profetas que estão no meio de vós, nem os vossos adivinhos, nem deis ouvidos aos vossos sonhos, que sonhais:

9 Porque eles vos profetizam falsamente em meu nome: não os enviei, diz o Senhor.

10 Porque assim diz o Senhor: Certamente que passados setenta anos em Babilônia, vos visitarei, e cumprirei sobre vós a minha boa palavra, tornando-vos a trazer a este lugar.

11 Porque eu bem sei os pensamentos que penso de vós, diz o Senhor; pensamentos de paz, e não de mal, para vos dar o fim que esperais.

12 Então me invocareis, e ireis, e orareis a mim, e eu vos ouvirei.

13 E buscar-me-eis, e me achareis quando me buscardes de todo o vosso coração.

14 E serei achado de vós, diz o Senhor, e farei voltar os vossos cativos, e congregar-vos-ei de todas as nações, e de todos os lugares para onde vos lancei, diz o Senhor, e tornarei a trazer-vos ao lugar de onde vos transportei.

15 Porque dizeis: O Senhor nos levantou profetas em Babilônia.

16 Porque assim diz o Senhor a respeito do rei que assenta no trono de Davi, e de todo o povo que habita nesta cidade, vossos irmãos, que não saíram convosco para o cativeiro;

17 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, e fá-los-ei como a figos podres, que não se podem comer, de maus que são.

18 E persegui-los-ei com a espada, com a fome, e com a peste; dá-los-ei para andarem de um lado para outro, entre todos os reinos da terra, e para serem uma maldição, e um espanto, e um assobio, e um opróbrio entre todas as nações para onde os tiver lançado;

19 Portanto não deram ouvidos às minhas palavras, diz o Senhor, enviando-lhes eu os meus servos, os profetas, madrugando e enviando; mas vós não escutastes, diz o Senhor.

20 Vós pois ouvi a palavra do Senhor, todos os do cativeiro que enviei de Jerusalém para Babilônia.

21 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, acerca de Acabe, filho de Colaías, e de Zedequias, filho de Maaséias, que vos profetizam falsamente em meu nome: Eis que os entregarei na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e ele os ferirá diante dos vossos olhos.

22 E tomarão deles uma maldição todos os transportados de Judá, que estão em Babilônia, dizendo: O Senhor te faça como Zedequias, e como Acabe, os quais o rei de Babilônia assou no fogo;

23 Porquanto fizeram loucura em Israel, e cometeram adultério com as mulheres de seus companheiros, e anunciaram falsamente em meu nome palavras que não lhes mandei dizer; e eu o sei e sou testemunha disso, diz o Senhor.

24 E a Semaías, o neelamita, falarás, dizendo:

25 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Porquanto tu enviaste no teu nome cartas a todo o povo que está em Jerusalém, como também a Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, e a todos os sacerdotes, dizendo:

26 O Senhor te pôs por sacerdote em lugar de Joiada, o sacerdote, para que sejas encarregado da casa do Senhor sobre todo o homem obsesso, e que profetiza, para o lançares na prisão e no tronco.

27 Agora pois, por que não repreendeste a Jeremias, o anatotita, que vos profetiza?

28 Porque por isso nos mandou dizer para Babilônia: O cativeiro muito há de durar; edificai casas, e habitai-as; e plantai jardins, e comei o seu fruto.

29 E lera Sofonias, o sacerdote, esta carta aos ouvidos de Jeremias, o profeta.

30 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

31 Manda a todos os do cativeiro, dizendo: Assim diz o Senhor acerca de Semaías, o neelamita: Porquanto Semaías vos profetizou, e eu não o enviei, e vos fez confiar em mentiras.

32 Portanto assim diz o Senhor: Eis que visitarei a Semaías, o neelamita, e a sua descendência: ele não terá ninguém que habite entre este povo, e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o Senhor, porquanto falou em rebelião contra o Senhor.

 

terça-feira, 30 de dezembro de 2025

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 28 झूठे पैगंबर हनन्याह के साथ यिर्मयाह की लड़ाई

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 28

झूठे पैगंबर हनन्याह के साथ यिर्मयाह की लड़ाई


1 उसी साल, यहूदा के राजा सिदकिय्याह के राज की शुरुआत में, चौथे साल के पांचवें महीने में, गिबोन के पैगंबर अज्जूर के बेटे हनन्याह ने याजकों और सभी लोगों के सामने यहोवा के घर में मुझसे कहा:

2 सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर, यह कहता है: मैंने बेबीलोन के राजा का जुआ तोड़ दिया है।

3 पूरे दो साल बाद मैं यहोवा के घर के सभी बर्तन इस जगह पर वापस लाऊंगा, जिन्हें बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर इस जगह से उठाकर बेबीलोन ले गया था।

4 मैं यहूदा के राजा यहोयाकीम के बेटे यकोन्याह को भी इस जगह पर वापस लाऊंगा, और यहूदा से निकाले गए सभी लोगों को जो बेबीलोन गए थे, यहोवा की यह वाणी है, क्योंकि मैं बेबीलोन के राजा का जुआ तोड़ दूंगा। 

5 तब यिर्मयाह नबी ने याजकों और उन सभी लोगों के सामने हनन्याह नबी से बात की जो यहोवा के भवन में खड़े थे। 

6 यिर्मयाह नबी ने कहा, “आमीन! प्रभु ऐसा ही करे। प्रभु तुम्हारी भविष्यवाणी पूरी करे और प्रभु के घर के बर्तनों और बेबीलोन से निकाले गए सभी लोगों को इस जगह वापस ले आए।

7 लेकिन अब यह संदेश सुनो जो मैं तुम्हें और सभी लोगों को दे रहा हूँ:

8 मुझसे और तुमसे पहले के नबियों ने बहुत पहले कई देशों और बड़े राज्यों के खिलाफ युद्ध, तबाही और महामारी की भविष्यवाणी की थी।

9 जो नबी शांति की भविष्यवाणी करता है, जब उस नबी की बात सच हो जाती है, तो उसे वही पहचानेगा जिसे प्रभु ने सच में भेजा है।

10 तब हनन्याह नबी ने यिर्मयाह नबी के गले से जुआ उतारकर तोड़ दिया।

11 और हनन्याह ने सभी लोगों के सामने कहा, “प्रभु यह कहता है: ‘इस तरह मैं पूरे दो साल बाद बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर का जुआ सभी देशों की गर्दन से तोड़ दूँगा।’” और यिर्मयाह नबी अपने रास्ते चला गया।

12 लेकिन नबी की बात जब हनन्याह नबी ने यिर्मयाह नबी की गर्दन से जुआ तोड़ दिया, तो प्रभु यिर्मयाह के पास आए और कहा,

13 “जाओ और हनन्याह से कहो, ‘प्रभु यह कहता है: “तुमने लकड़ी के जुए तो तोड़ दिए, लेकिन उनकी जगह तुम लोहे के जुए बनाओगे।”’”

14 क्योंकि सेनाओं का प्रभु, इस्राएल का परमेश्वर यह कहता है: मैंने इन सभी राष्ट्रों की गर्दन पर लोहे का जुआ डाल दिया है, ताकि वे बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर की सेवा करें, और वे उसकी सेवा करेंगे; और मैंने उसे मैदान के जानवर भी दे दिए हैं।

15 तब यिर्मयाह नबी ने हनन्याह नबी से कहा, “अब सुनो, हनन्याह: प्रभु ने तुम्हें नहीं भेजा है, बल्कि तुमने इन लोगों को झूठ पर भरोसा दिलाया है।

16 इसलिए प्रभु यह कहता है: देखो, मैं तुम्हें धरती से निकाल दूँगा; इसी साल तुम मर जाओगे, क्योंकि तुमने प्रभु के खिलाफ बगावत की बातें कही हैं।”

17 और उसी साल के सातवें महीने में हनन्याह नबी की मौत हो गई।

The Book of the Prophet Jeremiah 28 Jeremiah's struggle with the false prophet Hananiah

 The Book of the Prophet Jeremiah 28

Jeremiah's struggle with the false prophet Hananiah


1 In the same year, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet from Gibeon, spoke to me in the house of the Lord in the sight of the priests and all the people, saying:

2 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

3 After two full years I will bring back to this place all the vessels of the house of the Lord, which Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and carried to Babylon.

4 I will also bring back to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, declares the Lord, for I will break the yoke of the king of Babylon.

5 Then Jeremiah the prophet spoke to Hananiah the prophet in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the Lord.

6 Jeremiah the prophet said, “Amen! May the Lord do so. May the Lord fulfill the words you have prophesied and bring back to this place the vessels of the house of the Lord and all the exiles from Babylon.

7 But now listen to this message I am giving you and all the people:

8 The prophets who preceded me and you long ago prophesied war, disaster and pestilence against many lands and great kingdoms.

9 The prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes true, then he shall be known by him whom the Lord has truly sent.

10 Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.

11 And Hananiah spoke in the sight of all the people, saying, “Thus says the Lord: ‘Thus I will break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations after two full years.’” And Jeremiah the prophet went his way.

12 But the word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of Jeremiah the prophet, saying,

13 “Go and speak to Hananiah, saying, ‘Thus says the Lord: “You have broken wooden yokes, but in their place you shall make yokes of iron.”’”

14 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have put an iron yoke on the neck of all these nations, to serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they shall serve him; and I have even given him the beasts of the field.

15 Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, “Hear now, Hananiah: The Lord has not sent you, but you have made this people trust in a lie.

16 Therefore thus says the Lord: Behold, I will cast you from the face of the earth; this year you shall die, because you have spoken rebellion against the Lord.”

17 And Hananiah the prophet died in the seventh month of that same year.

O livro do Profeta Jeremias 28 A luta de Jeremias com o falso profeta Hananias

 

O livro do Profeta Jeremias 28

A luta de Jeremias com o falso profeta Hananias

 

1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeom, me falou na casa do Senhor, perante os olhos dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:

2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei de Babilônia.

3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os vasos da casa do Senhor, que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei de Babilônia, levando-os para Babilônia.

4 Também a Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá, que entraram em Babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor: porque quebrarei o jugo do rei de Babilônia.

5 Então falou Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta, aos olhos dos sacerdotes, e aos olhos de todo o povo que estava na casa do Senhor.

6 Disse pois Jeremias, o profeta: Amém! Assim faça o Senhor: o Senhor confirme as tuas palavras, com que profetizaste, e torne ele a trazer os vasos da casa do Senhor, e todos os do cativeiro de Babilônia a este lugar.

7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:

8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras, e contra grandes reinos, guerra, e mal, e peste.

9 O profeta que profetizar paz, quando se cumpra a palavra deste profeta, será conhecido por aquele a quem o Senhor na verdade enviou.

10 Então Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias, e o quebrou.

11 E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor: Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi seu caminho.

12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:

13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farás jugos de ferro.

14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei de Babilônia, e servi-lo-ão; e até os animais do campo lhe dei.

15 E disse Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta: Ouve agora, Hananias: Não te enviou o Senhor, mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.

16 Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor.

17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.