segunda-feira, 21 de julho de 2025

Provérbios de Salomão 01 O convite e exortação da Sabedoria

 

Provérbios de Salomão 01

O convite e exortação da Sabedoria

 

20 A suprema sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.

21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama: às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:

22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio, e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?

23 Convertei-vos pela minha repreensão: eis que abundantemente derramarei sobre vós o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.

24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;

25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão;

26 Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor.

27 Vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.

28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.

29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor;

30 Não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.

31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.

32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.

33 Mas o que der ouvidos habitará seguramente, e estará descansado do temor do mal.

 

 

 

सुलैमान के नीतिवचन 01 पापियों के बहकावे में न आना

 सुलैमान के नीतिवचन 01

पापियों के बहकावे में न आना


7 यहोवा का भय मानना ज्ञान का मूल है; मूर्ख लोग बुद्धि और शिक्षा को तुच्छ जानते हैं।

8 हे मेरे पुत्र, अपने पिता की शिक्षा पर ध्यान दे, और अपनी माता की शिक्षा को न त्याग।

9 क्योंकि वे तेरे सिर के लिए शोभायमान मुकुट और तेरे गले के लिए हार ठहरेंगे।

10 हे मेरे पुत्र, यदि पापी लोग तुझे अपने मन्त्रों से लुभाएँ, तो उनकी बात न मानना।

11 यदि वे कहें, "हमारे संग चलो; हम हत्या के लिये घात लगाएँ, हम अकारण निर्दोष की घात लगाएँ।"

12 हम उन्हें कब्र की नाईं जीवित और गड़हे में उतरने वालों की नाईं पूरा निगल जाएँ।

13 हमें सब प्रकार का बहुमूल्य धन मिलेगा; हम अपने घरों को लूट से भर लेंगे।

14 तू हम में से अपना भाग बाँटेगा; हम सबका एक ही बटुआ होगा। 

15 हे मेरे पुत्र, तू उनके संग न जाना; उनके मार्ग से अपने पांव न रखना।

16 क्योंकि वे बुराई की ओर दौड़ते और खून बहाने को तत्पर रहते हैं।

17 सचमुच, किसी पक्षी की आँखों के सामने जाल बिछाना व्यर्थ है।

18 और वे अपने ही खून की घात में रहते हैं; वे अपने ही प्राणों की घात में रहते हैं।

19 हर लालची की चाल ऐसी ही होती है; वह उसके स्वामी के प्राणों को फँसा लेती है।

Proverbs of Solomon 01 Do not be deceived by sinners

 Proverbs of Solomon 01

Do not be deceived by sinners


7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.

8 My son, hear your father's instruction, and do not forsake your mother's law.

9 For they will be a garland of grace for your head, and chains for your neck.

10 My son, if sinners tempt you with their charms, do not consent.

11 If they say, "Come with us; let us lie in wait for blood, let us lie in wait for the innocent without cause."

12 Let us swallow them up alive, as the grave, and whole, as those who go down to the pit.

13 We will find all kinds of precious wealth; we will fill our houses with spoil.

14 You will cast your lot among us; we will all have one purse. 

15 My son, do not go with them; keep your foot from their paths.

16 For their feet run to evil and make haste to shed blood.

17 Indeed, in vain would a net be spread before the eyes of any bird.

18 And they lie in wait for their own blood; they lie in wait for their own lives.

19 Such are the ways of everyone who is greedy for gain; it will ensnare the souls of those who possess it.

Provérbios de Salomão 01 Não te deixes seduzir por pecadores

 

Provérbios de Salomão 01

Não te deixes seduzir por pecadores

 

7 O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.

8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.

9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.

10 Filho meu, se os pecadores com blandícias te quiserem tentar, não consintas.

11 Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue, espreitemos sem razão o inocente;

12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;

13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;

14 Lançarás a tua sorte entre nós, teremos todos uma só bolsa;

15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o teu pé das suas veredas.

16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.

17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.

18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.

19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.

 

 

सुलैमान के नीतिवचन 01 सामान्य परिचय

 सुलैमान के नीतिवचन 01

सामान्य परिचय


1 इस्राएल के राजा दाऊद के पुत्र सुलैमान के नीतिवचन:

2 बुद्धि और शिक्षा प्राप्त करना; समझ की बातें समझना;

3 समझ, धर्म, न्याय और निष्पक्षता की शिक्षा प्राप्त करना;

4 भोले लोगों को विवेक और जवानों को ज्ञान और विवेक प्रदान करना;

5 ताकि बुद्धिमान सुनकर बुद्धि बढ़ाएँ; और समझदार लोग बुद्धि की सलाह पाएँ;

6 ताकि नीतिवचन और उसका अर्थ, और बुद्धिमानों के वचन और उनकी पहेलियाँ समझ सकें।

Proverbs of Solomon 01 General Introduction

 Proverbs of Solomon 01

General Introduction


1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:

2 To know wisdom and instruction; to understand the words of understanding;

3 To receive the instruction of understanding, righteousness, justice, and equity;

4 To give prudence to the simple, and to the young man knowledge and discretion;

5 That the wise may hear and increase in wisdom; and the understanding may acquire wise counsel;

6 To understand a proverb and its interpretation, and the words of the wise, and their riddles.

Provérbios de Salomão 01 Introdução geral

 

Provérbios de Salomão 01

Introdução geral

 

1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;

2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;

3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;

4 Para dar ao simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;

5 Para o sábio ouvir e crescer em sabedoria e o entendimento adquirir sábios conselhos;

6 Para entender provérbios e sua interpretação: como também as palavras dos sábios, e suas adivinhações.

domingo, 13 de julho de 2025

भजन 150 भजनकार समस्त सृष्टि को प्रभु की स्तुति करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

 भजन 150

भजनकार समस्त सृष्टि को प्रभु की स्तुति करने के लिए प्रोत्साहित करता है।


1 प्रभु की स्तुति करो। उसके पवित्रस्थान में परमेश्वर की स्तुति करो; उसकी शक्ति के आकाशमण्डल में उसकी स्तुति करो।

2 उसके पराक्रम के कार्यों के लिए उसकी स्तुति करो; उसकी महानता की उत्कृष्टता के अनुसार उसकी स्तुति करो।

3 तुरही की ध्वनि से उसकी स्तुति करो; सारंगी और वीणा से उसकी स्तुति करो।

4 डफ और बाँसुरी से उसकी स्तुति करो; सारंगी और वाद्य यंत्रों से उसकी स्तुति करो।

5 ऊँचे झाँझ से उसकी स्तुति करो; गूँजती झाँझ से उसकी स्तुति करो।

6 सब प्राणधारी प्रभु की स्तुति करें। प्रभु की स्तुति करो।

Psalm 150 The psalmist exhorts all creation to praise the Lord

 Psalm 150

The psalmist exhorts all creation to praise the Lord


1 Praise the Lord. Praise God in his sanctuary; praise him in the firmament of his power.

2 Praise him for his mighty acts; praise him according to the excellency of his greatness.

3 Praise him with the sound of the trumpet; praise him with the psaltery and harp.

4 Praise him with the timbrel and flute; praise him with stringed instruments and organ.

5 Praise him with loud cymbals; praise him with resounding cymbals.

6 Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord.

Salmos 150 O salmista exorta toda a criatura a louvar ao Senhor

 

Salmos 150

O salmista exorta toda a criatura a louvar ao Senhor

 

1 Louvai ao Senhor. Louvai a Deus no seu santuário; louvai-o no firmamento do seu poder.

2 Louvai-o pelos seus atos poderosos; louvai-o conforme a excelência da sua grandeza.

3 Louvai-o com o som de trombeta; louvai-o com o saltério e a harpa.

4 Louvai-o com o adufe e a flauta; louvai-o com instrumento de cordas e com órgão.

5 Louvai-o com os címbalos sonoros; louvai-o com címbalos altissonantes.

6 Tudo quanto tem fôlego louve ao Senhor. Louvai ao Senhor.

 

 

भजन संहिता 149 भक्तजन गीतों और वाद्य यंत्रों से अपने परमेश्वर की स्तुति करते हैं।

 भजन संहिता 149

भक्तजन गीतों और वाद्य यंत्रों से अपने परमेश्वर की स्तुति करते हैं।


1 यहोवा की स्तुति करो। यहोवा के लिए एक नया गीत गाओ, संतों की सभा में उसकी स्तुति करो।

2 इस्राएल अपने रचयिता के कारण आनन्दित हो; सिय्योन के लोग अपने राजा के कारण हर्षित हों।

3 वे बांसुरी बजाकर उसके नाम की स्तुति करें; वे डफ और वीणा बजाकर उसका गुणगान करें।

4 क्योंकि यहोवा अपनी प्रजा से प्रसन्न होता है; वह नम्र लोगों को उद्धार से सुशोभित करेगा।

5 संत महिमा में आनन्दित हों; वे अपने बिछौने पर पड़े आनन्द से गाएँ।

6 परमेश्वर का उच्च गुणगान उनके कंठों में हो, और उनके हाथों में दोधारी तलवार हो।

7 कि वे जाति-जाति से बदला लें, और देश-देश के लोगों को डाँटें।

8 कि वे उनके राजाओं को जंजीरों से और उनके रईसों को लोहे की बेड़ियों से बाँधें;

9 कि वे उन पर लिखा हुआ न्याय पूरा करें; यह सम्मान सभी संतों को दिया जाएगा। यहोवा की स्तुति करो।

Psalm 149 The faithful praise their God with songs and musical instruments

 Psalm 149

The faithful praise their God with songs and musical instruments


1 Praise the Lord. Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of the saints.

2 Let Israel rejoice in his Maker; let the children of Zion be joyful in their King.

3 Let them praise his name with flute; let them sing his praise with timbrel and harp.

4 For the Lord delights in his people; he will adorn the meek with salvation.

5 Let the saints rejoice in glory; let them sing for joy on their beds.

6 Let the high praises of God be in their throats, and a two-edged sword in their hands.

7 To take vengeance on the nations, and to rebuke the peoples.

8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

9 To execute upon them the judgment written; this honor will be given to all the saints. Praise the Lord.

Salmos 149 Os fiéis louvam a seu Deus com cânticos e instrumentos de música

 

Salmos 149

Os fiéis louvam a seu Deus com cânticos e instrumentos de música

 

1 Louvai ao Senhor. Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na congregação dos santos.

2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.

3 Louvem o seu nome com flauta, cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa.

4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação.

5 Exultem os santos na glória, cantem de alegria nos seus leitos.

6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus, e espada de dois fios nas suas mãos.

7 Para tomarem vingança das nações, e darem repreensões aos povos.

8 Para prenderem os seus reis com cadeias, e os seus nobres com grilhões de ferro;

9 Para fazerem neles o juízo escrito; esta honra te-la-ão todos os santos. Louvai ao Senhor.

 

भजन संहिता 148 सारी सृष्टि प्रभु की स्तुति करे

 भजन संहिता 148

सारी सृष्टि प्रभु की स्तुति करे


1 प्रभु की स्तुति करो। स्वर्ग से प्रभु की स्तुति करो; ऊँचाइयों पर उसकी स्तुति करो।

2 हे उसके सभी स्वर्गदूतों, उसकी स्तुति करो; हे उसकी सभी सेनाओं, उसकी स्तुति करो।

3 हे सूर्य और चंद्रमा, उसकी स्तुति करो; हे सभी चमकते तारों, उसकी स्तुति करो।

4 हे स्वर्ग के स्वर्ग, और हे आकाश के ऊपर के जल, उसकी स्तुति करो।

5 हे प्रभु के नाम की स्तुति करो, क्योंकि उसने आज्ञा दी और वे सृजे गए।

6 हे प्रभु ने उन्हें सदा के लिए स्थिर किया, और उन्हें एक नियम दिया कि वे उल्लंघन न करें।

7 हे समुद्री जीव-जन्तुओं और सभी गहिरे जल-तटों, पृथ्वी से यहोवा की स्तुति करो।

8 हे अग्नि और ओले, हे हिम और भाप, और हे प्रचण्ड पवन जो उसके वचन को पूरा करती है;

9 हे पहाड़ों और सभी पहाड़ियों, हे फलदार वृक्षों और सभी देवदारों;

10 हे पशुओं और सभी घरेलू पशुओं, हे रेंगने वाले जन्तुओं और हे उड़ने वाले पक्षियों;

11 हे पृथ्वी के राजाओं और सभी लोगों, हे हाकिमों और पृथ्वी के सभी न्यायियों;

12 हे जवानों और कुमारियों, हे बूढ़ों और बालकों,

13 हे यहोवा के नाम की स्तुति करो, क्योंकि केवल उसका नाम ही महान है; उसकी महिमा पृथ्वी और आकाश से ऊपर है।

14 हे यहोवा अपने लोगों के सींग को भी ऊँचा करता है, हे अपने सभी पवित्र लोगों, अर्थात् इस्राएलियों, जो उसके निकट के लोग हैं, की स्तुति करता है। हे यहोवा की स्तुति करो।

Psalm 148 All creation should praise the Lord

 Psalm 148

All creation should praise the Lord


1 Praise the Lord. Praise the Lord from the heavens; praise him in the heights.

2 Praise him, all his angels; praise him, all his hosts.

3 Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars.

4 Praise him, you heavens of heavens, and you waters that are above the heavens:

5 Praise the name of the Lord, for he commanded, and they were created.

6 He established them forever, and gave them a law that they will not transgress.

7 Praise the Lord from the earth: you sea creatures and all deeps,

8 Fire and hail, snow and vapor, and the stormy wind that executes his word;

9 Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars;

10 Beasts and all livestock, creeping things and flying birds;

11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;

12 Young men and maidens, old men and children,

13 Praise the name of the Lord, for his name alone is exalted; his glory is above earth and heaven.

14 He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints, the children of Israel, a people near to him. Praise the Lord.

Salmos 148 Toda a criação deve louvar ao Senhor

 

Salmos 148

Toda a criação deve louvar ao Senhor

 

1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor desde os céus, louvai-o nas alturas.

2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.

3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes.

4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus:

5 Louvem ao nome do Senhor, pois mandou, e logo foram criados.

6 E os confirmou para sempre, e lhes deu uma lei que não ultrapassarão.

7 Louvai ao Senhor desde a terra: vós, baleias, e todos os abismos,

8 Fogo e saraiva, neve e vapores, e vento tempestuoso que executa a sua palavra:

9 Montes e todos outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros:

10 As feras e todos os gados, répteis e aves voadoras:

11 Reis da terra e todos os povos, príncipes e todos os juízes da terra:

12 Mancebos e donzelas, velhos e crianças,

13 Louvem o nome do Senhor, pois só o seu nome é exaltado: a sua glória está sobre a terra e o céu.

14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor.

 

भजन संहिता 147 प्रभु की करुणा के लिए उनकी स्तुति करने का आह्वान

 भजन संहिता 147

प्रभु की करुणा के लिए उनकी स्तुति करने का आह्वान


1 प्रभु की स्तुति करो, क्योंकि हमारे परमेश्वर का भजन गाना अच्छा है; यह मनभावन है; स्तुति शोभायमान है।

2 प्रभु यरूशलेम को बसाता है; वह इस्राएल के बिखरे हुए लोगों को इकट्ठा करता है;

3 वह टूटे मनवालों को चंगा करता है और उनके घावों पर पट्टी बाँधता है;

4 वह तारों की गिनती करता है, और उन सब को नाम लेकर पुकारता है।

5 हमारा प्रभु महान है, और सामर्थी भी महान है; उसकी बुद्धि असीम है।

6 प्रभु दीनों को ऊँचा उठाता है, और दुष्टों को भूमि पर गिरा देता है।

7 धन्यवाद के साथ प्रभु का गीत गाओ; वीणा पर हमारे परमेश्वर का भजन गाओ।

8 वह आकाश को बादलों से ढक देता है, जो पृथ्वी के लिए वर्षा की तैयारी करता है, जो पहाड़ों पर घास उगाता है;

9 वह पशुओं को, और कौवों के बच्चों को, जब वे चिल्लाते हैं, आहार देता है। 

10 वह न तो घोड़े के बल से प्रसन्न होता है, न ही मनुष्य की फुर्ती से।

11 यहोवा अपने डरवैयों से, और अपनी करुणा की आशा रखनेवालों से प्रसन्न होता है।

12 हे यरूशलेम, यहोवा की स्तुति कर; हे सिय्योन, अपने परमेश्वर की स्तुति कर।

13 क्योंकि उसने तेरे फाटकों के बेड़ों को दृढ़ किया है; वह तेरे बच्चों को आशीष देता है।

14 वह तेरे सिवानों में शांति स्थापित करता है, और तुझे उत्तम आटे से तृप्त करता है;

15 वह पृथ्वी पर अपनी आज्ञा भेजता है; उसका वचन शीघ्रता से दौड़ता है;

16 वह ऊन के समान हिम गिराता है, और राख के समान पाला बिखेरता है;

17 वह अपनी बर्फ को टुकड़े-टुकड़े कर बिखेरता है; उसकी ठंड को कौन सह सकता है?

18 वह अपना वचन भेजता है, और वह पिघल जाता है; वह हवा चलाता है, और जल बहाता है।

19 वह याकूब को अपना वचन, और इस्राएल को अपनी विधियाँ और अपने नियम बताता है। 

20 उसने किसी अन्य जाति के साथ ऐसा व्यवहार नहीं किया; और उसके नियम वे नहीं जानते। यहोवा की स्तुति हो!

Psalm 147 Exhortation to Praise the Lord for His Lovingkindness

 Psalm 147

Exhortation to Praise the Lord for His Lovingkindness


1 Praise the Lord, for it is good to sing praises to our God; it is pleasant; praise is comely.

2 The Lord builds up Jerusalem; he gathers the dispersed of Israel;

3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds;

4 He counts the number of the stars, calling them all by name.

5 Great is our Lord, and great in power; his understanding is infinite.

6 The Lord lifts up the humble, and casts the wicked down to the ground.

7 Sing to the Lord with thanksgiving; sing praises to our God on the harp.

8 He covers the heavens with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains;

9 He gives food to the livestock, and to the young ravens when they cry. 

10 He does not delight in the strength of the horse, nor does he delight in the swiftness of a man.

11 The Lord takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his mercy.

12 Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Zion.

13 For he has strengthened the bars of your gates; he blesses your children within you.

14 He makes peace within your borders and satisfies you with the finest flour;

15 He sends his commandment to the earth; his word runs swiftly;

16 He gives snow like wool and scatters frost like ashes;

17 He scatters his ice in pieces; who can withstand his cold?

18 He sends his word, and it melts; he makes the wind blow, and the waters flow.

19 He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel. 

20 He has not dealt so with any other nation; and as for his judgments, they do not know them. Praise the Lord.

Salmos 147 Exortação a louvar ao Senhor pela sua beneficência

 

Salmos 147

Exortação a louvar ao Senhor pela sua beneficência

 

1 Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.

2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;

3 Sara os quebrantados de coração, e liga-lhes as feridas;

4 Conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.

5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.

6 O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.

7 Cantai ao Senhor em ação de graças, cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.

8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;

9 Que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.

10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.

11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.

12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.

13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.

14 Ele é quem pacifica os teus termos, e da flor da farinha te fartar;

15 Quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;

16 Quem dá a neve como lã, esparge a geada como cinza;

17 Quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir o seu frio?

18 Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.

19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.

20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, não os conhecem. Louvai ao Senhor.

 

 

sábado, 12 de julho de 2025

भजन 146 मनुष्य की दुर्बलता और परमेश्वर की विश्वासयोग्यता

 भजन 146

मनुष्य की दुर्बलता और परमेश्वर की विश्वासयोग्यता


1 यहोवा की स्तुति करो। हे मेरे मन, यहोवा की स्तुति करो।

2 मैं जीवन भर यहोवा की स्तुति करूँगा; मैं जीवन भर अपने परमेश्वर का भजन गाऊँगा।

3 हाकिमों या मनुष्यों पर भरोसा न रखना, क्योंकि वे सहायक नहीं हैं।

4 तेरी साँस उनके पास जाती है, और वे अपनी मिट्टी में मिल जाते हैं; उसी दिन उनके विचार नष्ट हो जाते हैं।

5 धन्य है वह जिसका सहायक याकूब का परमेश्वर है, जिसका भरोसा अपने परमेश्वर यहोवा पर है।

6 जिसने आकाश और पृथ्वी, समुद्र और जो कुछ उनमें है, सब को बनाया, जो सदा विश्वास रखता है;

7 जो उत्पीड़ितों का न्याय करता है; जो भूखों को भोजन देता है। यहोवा बन्दियों को स्वतंत्र करता है।

8 यहोवा अंधों की आँखें खोलता है; यहोवा झुके हुए को सीधा खड़ा करता है; यहोवा धर्मी से प्रेम करता है। 

9 यहोवा परदेशियों की रक्षा करता है; वह अनाथों और विधवाओं का पालन-पोषण करता है, परन्तु दुष्टों के मार्ग को रोक देता है।

10 यहोवा सदा राज्य करेगा; हे सिय्योन, तेरा परमेश्वर पीढ़ी-दर-पीढ़ी बना रहता है। यहोवा की स्तुति करो।