domingo, 24 de setembro de 2017

लेवीय 23 पहला फलों

लेवीय 23
पहला फलों
9 और यहोवा ने मूसा से कहा,
10 इस्राएल के लोगों से कहो, और जब तुम उस देश में आओ, जो मैं तुम्हें दूंगा, और फसल काटाऊंगा, तब तुम अपनी फसल के पहले फसल के पुजारी को याजक के पास लेकर आएंगे।
11 और वह यहोवा के साम्हने पत्यर को ढकेगा, ताकि तुम स्वीकार हो सको: और याजक सब्त के अगले दिन हिलाएं।
12 और जिस दिन तू पुदीना को छूए, उस वर्ष के एक निर्दोष भेड़ के बच्चे को यहोवा के लिथे होमबलि चढ़ाए,
13 और उसके मांस का भेंट यहोवा के लिथे आग से बनी हुई भेंट के लिथे तेल से मिलाए हुए मैदा के दो दसवां अंश का तेल होगा, और उसका दाखमधु दाखमधु, और हिन का चौथा हिस्सा।
14 और न तो रोटी, न अनाज, न हराए अनाज खाएगा, उसी दिन जब तक कि तुम अपने परमेश्वर की भेंट चढ़ाओगे, यह तुम्हारी सारी मकानों में सदा के लिए एक नियम होगा।
15 और सब्त के दिन के दिन से उस दिन को उस दिन बताओ, जो उस भेंट की भैया ले आये, सात सारा सप्ताह होगा।
16 सातवें सब्त के पश्चात के दिन तक आप पचास दिन घोषित करेंगे। तब तुम यहोवा को एक नई भेंट चढ़ाओगे।
17 और तुम्हारे घरों में दो शेवब्रेड लाएंगे: दो मैदा का लोहे की चटनी होगी, और वे उबाल लेंगे: वे यहोवा की उपासना करेंगे;
18 और रोटी के साथ एक वर्ष के सात भेड़ के बच्चे दोषहीन, और एक बैल और दो मेढ़े चढ़ाए। और होमबलि, होमबलि और होमबलि के साथ होमबलि यहोवा के लिथे सुगन्धित सुगन्दी होमबलि के लिथे हो।
19 और पापबलि के लिथे एक बकरे, और एक एक वर्ष के दो भेड़ के बच्चे मेलबलि के लिथे मेलबलि चढ़ाए।
20 और याजक उन्हें पहिले फल की रोटी के साथ दो भेड़ के बच्चे के साथ यहोवा के साम्हने चढ़ाए। वे याजक के लिथे यहोवा के लिये पवित्र ठहरें।
21 और वह उसी दिन कि प्रचार पवित्र दीक्षांत समारोह: परिश्र्म का कोई काम करूँ: सभी में कभी भी अपने पीढ़ियों में अपने आवास के लिए एक क़ानून।
22 और जब वे अपने देश की फसल काटेगा, अपने क्षेत्र के कोनों काटते या अपने फसल के gleanings इकट्ठा करने के लिए एक अंत नहीं बनाते हैं: गरीब और विदेशी के लिए रवाना होंगे: मैं अपने भगवान यहोवा हूँ।
23 और यहोवा ने मूसा से कहा,
24 इस्राएल के बच्चों के इधार बोलो कहा, सातवें महीने में, महीने के पहले, आप आराम करेंगे, सेवानिवृत्ति स्मृति, एक पवित्र दीक्षांत समारोह,।
25 कोई काम नहीं करना, परन्तु यहोवा को होमबलि चढ़ाना।

Leviticus 23 The firstfruits

Leviticus 23
The firstfruits
9 And the LORD spake unto Moses, saying,
10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I will give you, and reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.
11 And he shall wave the sheaf before the LORD, that ye may be accepted: the priest shall shake the next day of the sabbath.
12 And in the day that ye wave the sheaf, ye shall prepare a lamb without blemish of the first year, a burnt offering unto the LORD,
13 And his meat offering shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil for an offering made by fire to the LORD, and his drink offering of wine, the fourth of a hin.
14 And ye shall eat neither bread nor corn, nor green corn, until the same day that ye bring the offering of your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
15 And ye shall tell it from the day after the sabbath, from the day ye bring the sheaf of the wave offering: seven whole weeks shall be.
16 Until the day after the seventh Sabbath you shall declare fifty days. Then you shall offer a new offering of food to the Lord.
17 And of your dwellings ye shall bring two shewbread: two tithes of fine flour shall be leavened, and they shall boil: they shall worship the LORD.
18 And with the bread ye shall offer seven male lambs of the first year without blemish, and one young bullock, and two rams; And the burnt offerings shall be to Yahweh, with his meat offering, and his drink offerings, for a burnt offering of a sweet savor unto the LORD.
19 And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.
20 And the priest shall wave them with the bread of the first fruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy unto the LORD for the priest.
21 And on that day you shall proclaim that you shall have a holy convocation: you shall do no servile work; it shall be a statute for ever throughout all your dwellings throughout your generations.
22 And when thou reapest the harvest of thy land, thou shalt not finish the corners of thy field, nor reap the gleanings of thy harvest: for the poor and for the stranger thou shalt leave them: I am the LORD your God.
23 And the LORD spake unto Moses, saying,
24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, ye shall have rest, a memorial of remembrance, a holy convocation.
25 Ye shall do no servile work, but offer a burnt offering unto the LORD.

Levítico 23 As primícias

Levítico 23
As primícias
9 E falou o Senhor a Moisés dizendo:
10 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra, que vos hei de dar, e segardes a sua sega, então trareis um molho das primícias da vossa sega ao sacerdote.
11 E ele moverá o molho perante o Senhor, para que sejais aceitos: ao seguinte dia de sábado o moverá o sacerdote.
12 E no dia em que moverdes o molho, preparareis um cordeiro sem mancha, de um ano, em holocausto ao Senhor,
13 E sua oferta de manjares serão duas dízimas de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta queimada em cheiro suave ao Senhor, e a sua libação de vinho, o quarto de um him.
14 E não comereis pão, nem trigo tostado, nem espigas verdes, até àquele mesmo dia em que trouxerdes a oferta do vosso Deus: estatuto perpétuo é por vossas gerações, em todas as vossas habitações.
15 Depois para vós contareis desde o dia seguinte ao sábado, desde o dia em que trouxerdes o molho da oferta movida: sete semanas inteiras serão.
16 Até o dia seguinte ao sétimo sábado, contareis cinqüenta dias: então oferecereis nova oferta de manjares ao Senhor.
17 Das vossas habitações trareis dois pães de movimento: de duas dízimas de farinha serão, levedados se cozerão: prímicias são ao Senhor.
18 Também com o pão oferecereis sete cordeiros sem mancha, de um ano, e um novilho, e dois carneiros; holocausto serão ao Senhor, com a sua oferta de manjares, e as suas libações, por oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
19 Também oferecereis um bode para expiação do pecado, e dois cordeiros de um ano por sacrifício pacífico.
20 Então o sacerdote os moverá com o pão das primícias por oferta movida perante o Senhor, com os dois cordeiros: santidade serão ao Senhor para o sacerdote.
21 E naquele mesmo dia apregoareis que tereis santa convocação:nenhuma obra servil fareis: estatuto perpétuo é em todas as vossas habitações pelas vossas gerações.
22 E, quando segardes a sega da vossa terra, não acabarás de segar os cantos de teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega: para o pobre e para o estrangeiro as deixarás: Eu sou o Senhor vosso Deus.
23 E falou o Senhor a Moisés dizendo:
24 Fala aos filhos de Israel, dizendo: No mês sétimo, ao primeiro do mês, tereis descanso, memória de jubilação, santa convocação.
25 Nenhuma obra servil fareis, mas oferecereisoferta queimada ao Senhor.

लेवीय 23 ईस्टर

लेवीय 23
ईस्टर
4 ये प्रभु की पवित्रताएं हैं, पवित्र सम्मोधन, जिन्हें आप अपने ठहराए हुए मौसम में बुलाएंगे;
5 पहले महीने में, महीने के चौदहवें दिन, शाम को, यहोवा का फसह है।
6 और इस महीने के पन्द्रहवें दिन में यहोवा की आशीष का भोज होता है: सात दिन तक तुम शख्स खाओगे।
7 पहिले दिन पर एक पवित्र सभा होनी चाहिए; कोई भी काम नहीं करता है,
8 परन्तु सात दिन तक तुम यहोवा के लिथे आग से बलि चढ़ाव चढ़ाव पाओगे; सातवें दिन एक पवित्र सभा होनी चाहिए; कोई भी काम नहीं करेगा।

Leviticus 23 Easter

Leviticus 23
Easter
4 These are the solemnities of the Lord, the holy convocations, which ye shall call in his appointed season;
5 In the first month, on the fourteenth day of the month, in the evening, is the passover of the Lord.
6 And on the fifteenth day of this month is the feast of the Lord's blessings: seven days you shall eat asmos.
7 On the first day you shall have a holy convocation; no servile work ye do:
8 But seven days you shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the seventh day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work.

Levítico 23 A páscoa

Levítico 23
A páscoa
4 Estas são as solenidades do Senhor, as santas convocações, que convocareis no seu tempo determinado;
5 No mês primeiro, aos catorze do mês, pela tarde, é a páscoa do Senhor.
6 E aos quinze dias destes mês é a festa dos asmos do Senhor: sete dias comereis asmos.
7 No primeiro dia tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis:
8 Mas sete dias oferecereis oferta queimada ao Senhor: ao sétimo dia haverá santa convocação: nenhuma obra servil fareis.

लेवीय 23 शनिवार को

लेवीय 23
शनिवार को
3 छः दिन का काम किया जाएगा, परन्तु सातवें दिन विश्राम का विश्रामदिन होगा; यह पवित्र सभा होगा; आप कोई काम नहीं करेंगे; यहोवा का सब्त का दिन तुम्हारे सारे घरों में है।

Leviticus 23 On saturday

Leviticus 23
On saturday
3 Six days work shall be done, but on the seventh day shall be the sabbath of rest, a holy convocation; you shall do no work; The Sabbath of the Lord is in all your dwellings.

Levítico 23 O sábado

Levítico 23
O sábado
3 Seis dias obra se fará, mas ao sétimo dia será o sábado do descanso, santa convocação; nenhuma obra fareis; sábado do Senhor é em todas as vossas habitações.

लेवीय 23 यहोवा के पवित्र उत्सव

लेवीय 23
यहोवा के पवित्र उत्सव
1 और यहोवा ने मूसा से कहा,
2 इस्राएलियोंसे यह कहो, और उन से यह कह, कि जो यहोवा का पुण्य कहलाता है, वह पवित्र सम्मति हो; ये मेरी उच्चताएं हैं:

Leviticus 23 The solemn feasts of the Lord

Leviticus 23
The solemn feasts of the Lord
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, The solemnities of the LORD, which ye shall call, shall be holy convocations; these are my solemnities:

Levítico 23 As festas solenes do Senhor

Levítico 23
As festas solenes do Senhor
1 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: As solenidades do Senhor, que convocareis, serão santas convocações; estas são as minhas solenidades:

sexta-feira, 22 de setembro de 2017

लैव्यव्यवस्था 22 बलिदान किए हुए जानवरों को अनिर्धारित होना चाहिए

लैव्यव्यवस्था 22
बलिदान किए हुए जानवरों को अनिर्धारित होना चाहिए

17 और यहोवा ने मूसा से कहा,
18 हारून, और उसके पुत्रों और इस्राएलियों के सभी लोगों से कहो, कि इस्त्रााएल के घराने या इस्त्रााएलियों में से कोई भी, जो अपनी शपय या उसकी प्रतिज्ञाओं को चाहे, उसकी पेशकश करे एक होमबलि के लिए यहोवा को चढ़ाए।
19 उसकी इच्छा के अनुसार, वह भेड़-बकरियों, बकरियों या बकरियों के बिना निर्दोष नर,
20 कोई चीज नहीं है जिसमें आप दोष दे सकते हैं, क्योंकि यह आपके लिए स्वीकार नहीं किया जाएगा।
21 और जब कोई पुरुष मेलबलि चढ़ाएगा, तो वह यहोवा के लिथे चढ़ाएगा, और किसी भेड़-बकरियों या भेड़-बकरियों को बिना किसी निर्दोष या किसी स्वैच्छिक भेंट को अलग करेगा; उसमें कोई गलती नहीं होगी।
22 अंधा, या टूटा हुआ, या अपंग, या क्रूर, या मैग्नी, या पराक्रम से भरा हुआ, तू यहोवा को नहीं चढ़ाएगा, न तो वेदी पर यहोवा के लिथे आग से बलि चढ़ाएगा।
23 परन्तु बैल, या छोटे मवेशी, लंबे समय तक या अंगों से छोटा हो, तुम भेंट के लिए चढ़ाओ, परन्तु शपथ न लेना;
24 चोट या कुचल, टूटा हुआ या काटा, तुम यहोवा को नहीं चढ़ाओगे; आप अपने देश में ऐसा नहीं करेंगे।
25 और तुम अपने परमेश्वर यहोवा को इन सब बातों में से किसी भी भोजन को नहीं खाओगे, क्योंकि उनका भ्रष्टाचार उन में है; उनमें कोई गलती नहीं है; वे आपके लिए स्वीकार नहीं करेंगे।
26 तब यहोवा ने मूसा से कहा,
27 जब बैल, भेड़ का बच्चा या बकरी पैदा होता है, तब उसकी मां के भीतर सात दिन रहेंगे; तब आठवें दिन के बाद से इसे यहोवा के लिए आग से भेंट के लिए स्वीकार किया जाएगा।
28 वह और उसका पुत्र एक दिन के बैल या छोटे मवेशी में वध नहीं करेगा।
29 और जब तुम यहोवा की स्तुति से बलिदान चढ़ाते हो, तो आप अपनी स्वयं की इच्छा का त्याग करेंगे।
30 और यह उसी दिन खाएगा: तुम सुबह तक कुछ भी न छोड़े; मैं यहोवा हूं;
31 इसलिये तुम मेरी आज्ञाओं को मानोगे और उनका पालन करो; मैं यहोवा हूं।
32 और तुम मेरे पवित्र नाम को अपवित्र न करें, कि मैं इस्राएलियों के बीच में पवित्र ठहराऊंगा; मैं तुम्हारी पवित्रता यहोवा हूं;
33 जो तुम्हें मिस्र देश से निकाल लाया है, वह तुम्हारा परमेश्वर है: मैं यहोवा हूं;

Leviticus 22 Sacrificed animals must be undefined

Leviticus 22
Sacrificed animals must be undefined

17 And the LORD spake unto Moses, saying,
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel, and say unto them, Whosoever of the house of Israel, or of the strangers in Israel, offer his offering, whether of his vows, or of his offering to the Lord for a burnt offering.
19 According to his will, he shall offer a male without blemish, of the cattle, of the lambs, or of the goats.
20 No thing in which there is a fault you will offer, for it would not be accepted for you.
21 And when a man shall offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, and shall separate a vow, or a voluntary offering, without blemish from the herd or the flock, that he may be accepted; there shall be no fault in him.
22 The blind, or broken, or maimed, or verminous, or mangy, or full of might, thou shalt not offer unto the LORD, neither shall ye offer an offering made by fire unto the LORD upon the altar.
23 But ox, or small cattle, long or short of limbs, you may offer for a willing offering, but it shall not be accepted by a vow.
24 The bruised or crushed, or broken, or cut, you shall not offer to the Lord; you shall not do this in your land.
25 And you shall not offer any food to the Lord your God from all these things, for their corruption is in them; there is no fault in them; they will not be accepted for you.
26 And the LORD spake unto Moses, saying,
27 When the ox or the lamb or the goat is born, it shall be seven days under its mother; then from the eighth day onwards it shall be accepted for an offering made by fire to the Lord.
28 He also and his son shall not slaughter in one day ox or small cattle.
29 And when you sacrifice a sacrifice of praise to the Lord, you shall sacrifice it of your own will.
30 And it shall be eaten in the same day: ye shall leave nothing till morning: I am the LORD.
31 Therefore ye shall keep my commandments, and do them: I am the Lord.
32 And ye shall not profane my holy name, that I may be sanctified in the midst of the children of Israel: I am the LORD that sanctify you;
33 Who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.

Levítico 22 Os animais sacrificados devem ser sem defeito

Levítico 22
Os animais sacrificados devem ser sem defeito

17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
18 Fala a Aarão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Qualquer que, da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, oferecer a sua oferta, quer dos seus votos, quer das suas ofertas voluntárias, que oferecem ao Senhor em holocausto.
19 Segundo a sua vontade, oferecerá macho sem mancha, das vacas, dos cordeiros, ou das cabras.
20 Nenhuma coisa em que haja defeito oferecereis, porque não seria aceita a vosso favor.
21 E quando alguém oferecer sacrifício pacífico ao Senhor, separando das vacas ou das ovelhas um voto, ou oferta voluntária, sem mancha será, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, o verrugoso, ou sarnoso, ou cheio de impigens, este não oferecereis ao Senhor, e deles não poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 Porém boi, ou gado miúdo, comprido ou curto de membros, poderás oferecer por oferta voluntária, mas por voto não será aceito.
24 O machucado ou moído, ou despedaçado, ou cortado, não oferecereis ao Senhor; não fareis isto na vossa terra.
25 Também da mão do estrangeiro nenhum manjar oferecereis ao vosso Deus, de todas estas coisas, pois a sua corrupção está nelas; falta nelas há; não serão aceitas a vosso favor.
26 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
27 Quando nascer o boi, ou o cordeiro, ou cabra, sete dias estará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
28 Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
29 E, quando sacrificardes sacrifício de louvores ao Senhor, o sacrificareis de vossa vontade.
30 No mesmo dia se comerá: nada deixareis ficar até à manhã: Eu sou o Senhor.
31 Pelo que guardareis os meus mandamentos, e os fareis: Eu sou o Senhor.
32 E não profanareis o meu santo nome, para que eu seja santificado no meio dos filhos de Israel: Eu sou o Senhor que vos santifico;
33 Que vos tirei da terra do Egito, para vos ser por Deus: Eu sou o Senhor.

लैव्यव्यवस्था 22 पवित्र चीजें खाने के बारे में कानून

लैव्यव्यवस्था 22

पवित्र चीजें खाने के बारे में कानून
1 और यहोवा ने मूसा से कहा,
2 हारून और उसके पुत्रों को बताएं कि वे इस्राएल के पवित्र वस्तुओं से दूर हो जाएं, जो मुझे पवित्र कर चुके हैं, कि वे मेरी पवित्रता के नाम को अपवित्र न करें। मैं यहोवा हूं।
3 उनको यह कह, कि तेरी पीढ़ी पीढ़ी और तेरे वंश के सभी लोग पवित्र वस्तुओं के पास आएं, जो इस्त्राएली ने यहोवा के लिथे पवित्र किया है, और उनकी अशुद्धता, और वह आत्मा मेरे ही से नाश हो जाएगी। चेहरा: मैं भगवान हूँ
हारून का बीज जो एक कोढ़ी है या एक निर्वहन पवित्र चीजों की खाएंगे जब तक वह साफ है है के 4 कोई नहीं: लेकिन यह भी क्या किसी भी अशुद्ध बात लाश को छू लेती है, या कि मैथुन का बीज छोड़ कि,
5 जो कोई जीवित वस्तु को छूता है, इसलिए वह अपने आप को अशुद्ध या किसी मनुष्य को बना देता है, इस कारण वह अशुद्ध अशुद्ध होकर अशुद्ध हो गया।
6 और जो मनुष्य उस को छूए वह शाम तक अशुद्ध रहेगा, और पवित्र वस्तुओं से नहीं खाएगा, परन्तु उसके शरीर को पानी में स्नान करे।
7 और जब सूरज हो जाएगा, तो वह शुद्ध हो जाएगा, और बाद में वह पवित्र वस्तुओं का खा जाएगा; क्योंकि यह उसकी रोटी है
8 मरे हुए शरीर और लुटेरे शरीर नहीं खाए, ऐसा न हो कि वह अशुद्ध हो जाए। मैं यहोवा हूं।
9 और वे मेरी आज्ञा मानें, कि वे कोई पाप न करें, और उसमें मर जाएं, और अपके अपवित्र हो गए; मैं यहोवा हूं जो उन्हें पवित्र करता है।
10 कोई भी अजनबी पवित्र वस्तुओं से नहीं खा सकता, न तो याजक का अतिथि और न ही मजदूरी का सेवक पवित्र वस्तुओं का खाओ।
11 परन्तु जब याजक धन इकट्ठा करेगा, तो वह उस में से खाएगा, और जो उसके घर में पैदा होगा वह अपनी रोटी खाएगा।
12 और जब याजक की बेटी एक अजीब व्यक्ति से विवाह करे, तो वह पवित्र वस्तुओं की भेंट चढ़ाए न खाए।
13 लेकिन जब पुजारी की बेटी एक विधवा या तलाकशुदा है, और कोई बीज है, और अपने पिता के घर में किए गए हैं, अपनी युवावस्था में के रूप में, अपने पिता खाएंगे की रोटी; परन्तु कोई अजनबी नहीं खाएगा।
14 और जब कोई गलती, पवित्र बात खाने यह अपने पांचवें जोड़ देगा, और पवित्र बात के साथ पुजारी को दे के लिए।
15 और वे इस्राएलियों की पवित्र वस्तुओं को अपवित्र न करें, जो वे यहोवा को चढ़ाएं,
16 और वे दोषी न ठहरेगी, और अपके पवित्रा वस्तु खाएंगे; क्योंकि मैं यहोवा हूं जो उन्हें पवित्रा करता हूं।

Leviticus 22 The law about eating holy things

Leviticus 22

The law about eating holy things
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Tell Aaron and his sons to turn away from the holy things of the children of Israel, which have sanctified me, that they should not profane the name of my holiness: I am Jehovah.
3 Say to them, "Let every man among your generations, and all your seed, come near to the holy things which the children of Israel have sanctified unto the LORD, and his filthiness, and that soul shall be cut off from mine own face: I am the Lord.
4 No one of the seed of Aaron, who is leprous or has a stream, shall eat of the holy things until he is cleansed: as also he who touches something unclean of a corpse, or one from which the seed of copulation comes forth,
5 Or whoever toucheth any creeping thing, therefore he hath made himself unclean, or any man; therefore he became unclean by all his uncleanness.
6 And the man that toucheth him shall be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, but bathe his flesh in water.
7 And when the sun is set, then it shall be clean, and afterward it shall eat of the holy things; for this is his bread.
8 The dead body and the lacerated body shall not eat, lest it defile it: I am the Lord.
9 And they shall keep my commandment, that they bear no sin, and die in him, and have profaned it: I am the LORD that sanctifieth them.
10 Neither shall any stranger eat of holy things: neither the guest of the priest nor the hired servant shall eat of the holy things.
11 But when the priest shall buy a soul with money, the same shall eat of it, and the one that is born in his house: they shall eat of his bread.
12 And when the daughter of the priest shall marry a strange man, he shall not eat of the wave offering of holy things.
13 But when the priest's daughter is a widow or put away, and she has no seed, and if she has returned to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread; but no stranger shall eat of it.
14 And when a man eateth the holy thing in error, he shall add his fifth part thereof, and give it to the priest with the holy thing.
15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD,
16 And they shall not cause them to be guilty, and eat their holy things: for I am the LORD that sanctifies them.

Levítico 22 A lei acerca de comer coisas santas

Levítico 22

A lei acerca de comer coisas santas

1 Depois falou o Senhor a Moisés , dizendo:
2 Dize a Arão e a seus filhos que se apartem das coisas santas dos filhos de Israel, que a mim me santificaram, para que não profanem nome da minha santidade: Eu sou o Senhor.
3 Dize-lhes: Todo o homem, que entre as vossas gerações, de toda a vossa semente, se chegar às coisas santas que os filhos de Israel santificaram ao Senhor, tendo sobre si a sua imundícia, aquela alma será extirpada de diante da minha face: eu sou o Senhor.
4 Ninguém da semente de Aarão, que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas santas, até que seja limpo: como também o que tocar alguma coisa imunda de cadáver, ou aquele de que sair a semente da cópula,
5 Ou qualquer que tocar a algum réptil, pelo que se fez imundo, ou algum homem, pelo que se fez imundo, segundo toda a sua imundícia.
6 O homem que o tocar será imundo até à tarde, e não comerá das coisas santas, mas banhará a sua carne em água.
7 E havendo-se o sol já posto, então será limpo, e depois comerá das coisas santas; porque este é o seu pão.
8 O corpo morto e o dilacerado não comerá, para nele se não contaminar: eu sou o Senhor.
9 Guardarão pois o meu mandamento, para que por isso não levem pecado, e morram nele, havendo-o profanado: eu sou o Senhor que os santifico.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas santas: nem o hóspede do sacerdote nem o jornaleiro comerão das coisas santas.
11 Mas quando o sacerdote comprar alguma alma com dinheiro, aquela comerá delas, e o nascido na sua casa: estes comerão do seu pão.
12 E quando a filha do sacerdote se casar com homem estranho, ela não comerá da oferta movida das coisas santas.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver semente, e se houver tornado à casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 E quando alguém por erro comer a coisa santa, sobre ela acrescentará seu quinto, e o dará ao sacerdote com a coisa santa.
15 Assim não profanarão as coisas santas dos filhos de Israel, que oferecem ao Senhor,
16 Nem os farão levar a iniqüidade da culpa, comendo as suas coisas santas: pois eu sou o Senhor que as santifico.

terça-feira, 8 de agosto de 2017

Leviticus 21 पुजारियों के बारे में कानून

Leviticus 21
पुजारियों के बारे में कानून
1 यहोवा ने मूसा से कहा पुजारियों हारून के पुत्र के इधार बोलो, और उन्हें करने के लिए कहते हैं,:, पुजारी अपने लोगों के बीच एक मृत के लिए खुद को अशुद्ध नहीं करता
2 के अलावा उसके रिश्तेदार उसे के सबसे करीब: उसकी माँ, और उसके पिता, और उनके बेटे, और उनकी बेटी, और उसके भाई के लिए,
3 और उसकी कुंवारी बहन, उनके करीबी, जो बिना पति था के लिए: के लिए यह अशुद्ध है।
4 के लिए खुद को अशुद्ध न अपने लोगों के बीच में राजकुमार, दूषित करने के लिए।
5 वे अपने सिर पर गंजापन करेगा नहीं, न तो वे अपने दाढ़ी के कोने बंद दाढ़ी जाएगा, और न ही कर किसी भी उनके शरीर में कलमों।
6 वे अपने परमेश्वर के पवित्र किया जाएगा और उनके भगवान के नाम पर नहीं अपवित्र, वे भगवान, अपने परमेश्वर की रोटी का प्रसाद की पेशकश के लिए: वे पवित्र होंगे।
7 वे वेश्या या कुख्यात औरत नहीं ले जाएगा, नहीं ले एक औरत अपने पति से दूर रखा है, यह अपने परमेश्वर के लिए पवित्र है।
8 इसलिए पवित्रता यह , वह अपने परमेश्वर की रोटी प्रदान करता है: वह तेरे लिये पवित्र होगा: मैं के लिए भगवान जो आप पवित्र हूं पवित्र।
9 और एक पुजारी का व्यभिचार की बेटी, उसके पिता profanes; आग से जला दिया हो जाएगा।
10 और उसका भाई के बीच उच्च पुजारी, जिनके सिर अभिषेक का तेल डाला जाता था और जो वस्त्र पहनने के लिए, पवित्रा है पर होगा उसके सिर को उजागर नहीं , और न ही उसके कपड़े उखड़ना;
11 और किसी भी मृत शरीर को नहीं आते हैं, और न ही अपने पिता के लिए, या अपनी माँ के लिए, अशुद्ध;
12 न तो अभयारण्य होगा, और न ही उनके भगवान के अभयारण्य को अपवित्र ठहराए; के लिए अपने भगवान के अभिषेक का तेल का मुकुट उस पर है: मैं यहोवा हूँ।
13 और वह अपना कौमार्य में एक पत्नी ले जाएगा।
14 विधवा या एक तलाकशुदा औरत, या गंदी या एक वेश्या, इन वह नहीं ले जाएगा, लेकिन एक ने अपने लोगों की कुंवारी एक पत्नी ले जाएगा,
15 और वह अपने लोगों के बीच उसकी बीज अपवित्र न; के लिए मैं भगवान जो पवित्र हूँ।
16 तब मूसा कह रहे हैं:
17 हारून के इधार बोलो, कह रही है, जिसे वहाँ एक गलती है में अपने पीढ़ियों में अपने बीज में से कोई भी, अपने परमेश्वर की रोटी की पेशकश करने के पास आते हैं।
18 कोई आदमी जिस में वहाँ है एक दोष दृष्टिकोण करेगा के लिए: एक अंधा आदमी, या लंगड़ा, या फ्लैट नाक, या बहुत लंबे समय हाथ-पैर,
19 या आदमी है जो एक टूटे पैर या टूट हाथ है,
20 या हिरन, या एक बौना, या कि हाथ एक दोष में आंख, या स्कर्वी, या scabs को अपनी आंखों, ouque अंडकोष हड्डी टूट गई है।
21 हारून की बीज का कोई भी आदमी पुजारी, जो एक कलंक है, भगवान के प्रसाद की पेशकश करने के समीप आ जाएगा: उस में कमी; अपने परमेश्वर की रोटी की पेशकश करने के पास नहीं आते हैं।
22 अपने परमेश्वर की रोटी, पवित्रता और पवित्र चीजें आप खा सकते हैं की पवित्रता की।
23 लेकिन फिर भी घूंघट होगा प्रवेश नहीं या वेदी के पास आते हैं, क्योंकि वे इसे में कमी है, इसलिए वे मेरी अभयारण्यों को अपवित्र न करें; मैं के लिए भगवान उन्हें पवित्रता है।
24 और मूसा ने हारून और उसके पुत्रों और इस्राएल के सभी बच्चों को यह बताया।

Leviticus 21 Laws about priests

Leviticus 21
Laws about priests
1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, The priest shall not be defiled because of a dead man among his people,
2 Except for his closest relation unto him: for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
3 And for his virgin sister, who is come to him, who hath not yet had a husband: for her shall he defile himself.
4 He shall not be defiled as a prince among his people to be profaned.
5 They shall not make baldness upon their heads, and they shall not shave the corners of his beard, nor strike at his flesh.
6 And they shall be their God, and they shall not profane the name of their God: for they offer the burnt offerings of Jehovah, the bread of their God: therefore they shall be holy.
7 They shall not take a prostitute or an infamous wife, nor take a woman put away from her husband; For his God is holy.
8 Therefore thou shalt sanctify it, because it offereth the bread of thy God: it shall be holy unto thee: for I, the Lord that sanctifieth you, am holy.
9 And when the daughter of a priest prostitutes herself, she defiles her father; With fire shall be burned.
10 And the high priest among his brethren, upon whose head the oil of the anointing was shed, and which is sacred to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
11 And there shall be no dead body, neither for his father's sake, nor for his mother's, shall he defile himself;
12 Neither shall he go out from the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God: for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
13 And he shall take a wife in her virginity.
14 A widow or a reprobate, or a dishonor, or a prostitute, she shall not take, but a virgin of her people shall she take to wife,
15 And he shall not profane his seed among his people; For I am the Lord who sanctifies.
16 And the LORD spake unto Moses, saying,
17 Speak to Aaron, saying, Let no one of your seed in their generations, in whom there is any want, come near to offer the bread of their God.
18 For no man in whom is any deformity shall come: as a blind man, or a lame man, or a flat nose, or a limb too long,
19 Or a man having his foot broken or his hand broken,
20 Or corcovado, or dwarf, or that has a belly in the eye, or mange, or impigens, or that has a broken testicle.
21 No man of the seed of Aaron the priest, in whom is any deformity, shall come near to offer the burnt offerings of the LORD: there is lack in him; He shall not come near to offer the bread of his God.
22 The bread of your God, from the sanctuaries of holiness and holy things, may eat.
23 But the veil shall not come in, nor come to the altar, because there is no in it, lest it profane my sanctuaries; For I am the Lord who sanctifies them.
24 And Moses spake unto Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.