domingo, 4 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 33

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 33


1 जब यिर्मयाह पहरेदारों के आँगन में कैद था, तो दूसरी बार यहोवा का वचन उसके पास आया:

2 “यहोवा, जिसने धरती बनाई, जिसने इसे बनाया और बसाया—यहोवा मेरा नाम है, वह कहता है:

3 ‘मुझे पुकारो और मैं तुम्हें जवाब दूँगा और तुम्हें बड़ी-बड़ी और समझ से बाहर बातें बताऊँगा जो तुम नहीं जानते।’

4 क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर यहोवा, इस शहर के घरों और यहूदा के राजाओं के घरों के बारे में यह कहता है जिन्हें डंडों और तलवार से गिरा दिया गया है:

5 “वे कसदियों से लड़ने आए हैं, लेकिन मैं उन्हें उन लोगों की लाशों से भर दूँगा जिन्हें मैंने अपने गुस्से और क्रोध में मारा है। क्योंकि मैंने इस शहर की सारी बुराई की वजह से इससे अपना चेहरा छिपा लिया है।

6 मैं इसमें सेहत और इलाज लाऊँगा; मैं उन्हें ठीक करूँगा और उन्हें बहुत शांति और सुरक्षा का आनंद लेने दूँगा।”

7 मैं यहूदा और इस्राएल की किस्मत फिर से ठीक कर दूँगा, और उन्हें वैसे ही फिर से बनाऊँगा जैसे वे शुरू में थे।

8 मैं उन्हें उनके सारे गुनाहों से साफ़ करूँगा, जिनसे उन्होंने मेरे खिलाफ़ पाप किया है, और मैं उनके सारे गुनाहों को माफ़ कर दूँगा, जिनसे उन्होंने मेरे खिलाफ़ पाप किया है, और जिनसे उन्होंने मेरे खिलाफ़ गुनाह किया है।

9 यह शहर मेरे लिए खुशी, तारीफ़ और दुनिया के सभी देशों के सामने एक शान का नाम होगा, जो मेरे किए गए सभी अच्छे कामों के बारे में सुनेंगे; और वे उस सारे अच्छे काम और सारी शांति की वजह से हैरान और परेशान होंगे जो मैं इसे दूँगा।

10 यहोवा यह कहता है: इस जगह में (जिसके बारे में तुम कहते हो, “यह सुनसान है, यहाँ कोई इंसान या जानवर नहीं है”), यहूदा के शहरों में और यरूशलेम की सड़कों में, जो सुनसान हैं, यहाँ कोई इंसान, कोई रहने वाला और कोई जानवर नहीं है, यह फिर से सुनाई देगा।

11 खुशी और उल्लास की आवाज़, दूल्हे और दुल्हन की आवाज़, और जो लोग कहते हैं, “सेनाओं के यहोवा की तारीफ़ करो, क्योंकि यहोवा भला है, उसकी दया सदा बनी रहती है,” और जो लोग यहोवा के घर की तारीफ़ करते हैं; क्योंकि मैं देश की किस्मत को शुरू की तरह ठीक कर दूँगा, यहोवा कहता है।

12 सेनाओं का यहोवा यह कहता है: “इस जगह में, जो सुनसान है, जहाँ न तो इंसान हैं और न जानवर, और इसके सभी शहरों में, चरवाहों के रहने की जगह फिर से होगी, जो अपने झुंडों को लिटाएँगे।

13 पहाड़ों के शहरों में, मैदानों के शहरों में, और दक्षिण के शहरों में, और बिन्यामीन की ज़मीन में, और यरूशलेम के बाहरी इलाकों में, और यहूदा के शहरों में, झुंड फिर से काउंटरों के हाथों से गुज़रेंगे, यहोवा कहता है।

14 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु कहते हैं, “जब मैं इस्राएल के घराने और यहूदा के घराने से कही गई अच्छी बात पूरी करूँगा।

15 उन दिनों और उस समय मैं दाऊद के लिए एक नेक डाली उगाऊँगा, और वह देश में न्याय और नेकी का काम करेगा।

16 उन दिनों यहूदा बच जाएगा और यरूशलेम सुरक्षित रहेगा। यह वह नाम है जिससे इसे पुकारा जाएगा: प्रभु हमारा नेकी।

17 क्योंकि प्रभु यह कहते हैं: ‘दाऊद के पास इस्राएल के घराने की गद्दी पर बैठने के लिए कभी आदमी की कमी नहीं होगी।

18 और न ही लेवी पुजारियों के पास मेरे सामने होमबलि चढ़ाने और अनाज की भेंट और बलिदान लगातार जलाने के लिए एक आदमी की कमी होगी।’”

19 प्रभु का वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा:

20 “प्रभु यह कहते हैं: ‘अगर तुम दिन के साथ मेरा करार और रात के साथ मेरा करार तोड़ सकते हो, ताकि दिन और रात अपने तय समय पर फिर कभी न आएँ,

21 तो मेरा मेरे सेवक दाऊद के साथ किया गया करार भी टूट सकता है, ताकि उसके सिंहासन पर राज करने के लिए उसका कोई वंशज न हो, और न ही मेरे सामने सेवा करने वाले लेवीय पुजारियों के साथ।

22 जैसे आकाश की सेना की गिनती नहीं की जा सकती, न ही समुद्र की रेत को मापा जा सकता है, वैसे ही मैं अपने सेवक दाऊद के वंशजों और मेरे सामने सेवा करने वाले लेवियों को बढ़ाऊंगा।’

23 यहोवा का वचन फिर यिर्मयाह के पास आया:

24 “क्या तुमने नहीं देखा कि ये लोग क्या कहते हैं: ‘जिन दो पीढ़ियों को यहोवा ने चुना था, उन्हें उसने अब ठुकरा दिया है’? वे मेरे लोगों को ऐसे तुच्छ समझते हैं जैसे वे उनके लोग ही न हों।”

25 यहोवा यह कहता है: अगर दिन और रात का मेरा करार कायम न रहे, और मैंने आकाश और पृथ्वी के नियम तय न किए हों,

26 तो मैं याकूब और अपने सेवक दाऊद के वंशजों को ठुकरा दूंगा, ताकि मैं उनके वंश में से किसी को न चुनूं जो अब्राहम, इसहाक और याकूब के वंश पर राज करे; क्योंकि मैं उनकी किस्मत ठीक कर दूंगा और उन पर दया करूंगा।

The Book of the Prophet Jeremiah 33

 The Book of the Prophet Jeremiah 33


1 The word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still confined in the courtyard of the guard, saying:

2 “This is what the Lord says, he who made the earth, the Lord who formed it and established it—the Lord is my name:

3 ‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’

4 For this is what the Lord, the God of Israel, says concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah that have been overthrown by the batons and the sword:

5 “They have come to fight against the Chaldeans, but I will fill them with the dead bodies of men whom I have struck down in my anger and wrath. For I have hidden my face from this city because of all its wickedness.

6 I will bring health and healing to it; I will heal them and will let them enjoy abundant peace and security.”

7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as they were at the beginning.

8 I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me, and I will forgive all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.

9 This city will be to me a name of joy, a praise, and a glory before all the nations of the earth, who hear of all the good that I do for it; and they will be amazed and troubled because of all the good and all the peace that I give to it.

10 Thus says the Lord: In this place (of which you say, “It is desolate, without man or beast”), in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, which are desolate, without man, without inhabitants, and without beast, it will again be heard.

11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, and the voice of those who say, “Praise the Lord of hosts, for the Lord is good, for his mercy endures forever,” and of those who bring praise to the house of the Lord; for I will restore the fortunes of the land as at the beginning, says the Lord.

12 Thus says the Lord of hosts: “In this place, which is desolate, without man or beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place for shepherds, who shall make their flocks lie down.

13 In the cities of the mountains, in the cities of the plains, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the outskirts of Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again pass under the hands of the counters, says the Lord.

14 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when I will fulfill the good word that I spoke to the house of Israel and to the house of Judah.

15 In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land.

16 In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteousness.

17 For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.

18 Nor shall the Levitical priests lack a man before me to offer burnt offerings and burn grain offerings and sacrifices continually.’”

19 The word of the Lord came to Jeremiah:

20 “This is what the Lord says: ‘If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed times,

21 then my covenant with David my servant can also be broken, so that he will not have a descendant to reign on his throne, and with the Levitical priests who minister before me.

22 As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so I will multiply the descendants of David my servant and the Levites who minister before me.’

23 The word of the Lord came to Jeremiah again:

24 “Have you not seen what this people says: ‘The two generations the Lord chose he has now rejected’? They despise my people as though they were not a people to them.”

25 Thus says the Lord: If my covenant of day and night does not stand, and I have not established the ordinances of heaven and earth,

26 then I will reject the descendants of Jacob and of David my servant, so that I will not take from his seed one who will rule over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will restore their fortunes and have compassion on them.

O livro do Profeta Jeremias 33

 

 O livro do Profeta Jeremias 33

 

1 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encerrado no pátio da guarda, dizendo:

2 Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor, que forma isto, para o estabelecer, o Senhor é o meu nome.

3 Clama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e firmes, que não sabes.

4 Porque assim diz o Senhor, o Deus de Israel, das casas desta cidade. E das casas dos reis de Judá, que foram derrubadas com os trabucos e à espada:

5 Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas para que os encha de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor: porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.

6 Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e os sararei; e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade.

7 E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel, e os edificarei como ao princípio.

8 E os purificarei de toda a sua maldade com que pecaram contra mim: e perdoarei todas as suas iniqüidades, com que pecaram contra mim, e com que transgrediram contra mim.

9 E esta cidade me servirá de nome de alegria, de louvor, e de glória, entre todas as nações da terra, que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem, e por causa de toda a paz que eu lhe dou.

10 Assim diz o Senhor: Neste lugar (de que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais), nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá.

11 A voz de gozo, e a voz de alegria, a voz do noivo e a voz de esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao Senhor dos Exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade é para sempre; e dos que trazem louvor à casa do Senhor; pois farei que torne o cativeiro da terra como ao princípio, diz o Senhor.

12 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar, que está deserto, sem homens, e sem animais, e em todas as suas cidades, haverá uma morada de pastores, que façam repousar o gado.

13 Nas cidades das montanhas nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá ainda passará o gado pelas mãos dos contadores, diz o Senhor.

14 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que cumprirei a palavra boa que falei à casa de Israel e à casa de Judá.

15 Naqueles dias e naquele tempo farei que brote Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra.

16 Naqueles dias Judá será salvo e Jerusalém habitará seguramente: e este é o nome que lhe chamarão: O Senhor É Nossa Justiça.

17 Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi varão que se assente sobre o trono da casa de Israel:

18 Nem os sacerdotes levíticos faltará varão diante de mim, para que ofereça holocausto, e queime oferta de manjares, e faça sacrifício todos os dias.

19 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

20 Assim diz o Senhor: Se puderdes invalidar o meu concerto do dia, e o meu concerto da noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,

21 Também se poderá invalidar o meu concerto com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono; como também com os levitas sacerdotes, meus ministros.

22 Como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim multiplicarei a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.

23 E veio ainda a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

24 Não tens visto o que este povo fala, dizendo: As duas gerações, que o Senhor elegeu, agora as rejeitou? E desprezam o meu povo, como se não fora já um povo diante deles.

25 Assim diz o Senhor: Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,

26 Também rejeitarei a descendência de Jacó, e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua semente quem domine sobre a semente de Abraão, Isaque, e Jacó; Porque removerei o seu cativeiro, e apiedar-me-ei deles.

sexta-feira, 2 de janeiro de 2026

भविष्यवक्ता यिर्मयाह की पुस्तक 32 इज़राइल की बहाली और आध्यात्मिक आशीर्वाद का वादा और संकेत।

 

भविष्यवक्ता यिर्मयाह की पुस्तक 32

इज़राइल की बहाली और आध्यात्मिक आशीर्वाद का वादा और संकेत।

 

1 यह वचन यहोवा की ओर से यिर्मयाह के पास यहूदा के राजा सिदकिय्याह के दसवें वर्ष में आया, जो नबूकदनेस्सर का अठारहवाँ वर्ष था।

2 (अब बेबीलोन के राजा की सेना यरूशलेम को घेरे हुए थी, और यिर्मयाह नबी यहूदा के राजा के घर के पहरे के आँगन में कैद था;

3 क्योंकि यहूदा के राजा सिदकियाह ने उसे यह कहकर बंदी बना लिया था, “तुम यह भविष्यवाणी क्यों करते हो, ‘यहोवा यह कहता है: देखो, मैं यह शहर बेबीलोन के राजा के हाथ में कर दूँगा, और वह इसे ले लेगा;’”

4 यहूदा का राजा सिदकिय्याह कसदियों के हाथ से नहीं बचेगा; वह ज़रूर बेबीलोन के राजा के हाथ में सौंप दिया जाएगा, और वह उससे आमने-सामने बात करेगा, और उसकी आँखें उसे देखेंगी।

5 और वह सिदकिय्याह को बेबीलोन ले जाएगा, और जब तक मैं उससे मिलने न आऊं, वह वहीं रहेगा, यहोवा की यही वाणी है। और यदि तुम कसदियों से लड़ोगे, तो भी तुम जीत नहीं पाओगे।

6 तब यिर्मयाह ने कहा, “यहोवा का वचन मेरे पास आया:

7 देखो, शल्लूम का बेटा हननेल, जो तुम्हारा चाचा है, तुम्हारे पास आकर कहेगा, “अनातोत में मेरा खेत है, उसे खरीद लो, क्योंकि उसे छुड़ाने का हक तुम्हारा है।”

8 तब मेरे चाचा का बेटा हननेल, यहोवा की बात मानकर, पहरे के आँगन में मेरे पास आया और मुझसे कहा, “मेरा खेत जो बिन्यामीन के देश अनातोत में है, खरीद लो; क्योंकि विरासत का अधिकार तुम्हारा है, और छुड़ाने का अधिकार भी तुम्हारा है; इसे अपने लिए खरीद लो।” तब मैं समझ गया कि यह यहोवा की बात है।

9 इसलिए मैंने अपने चाचा के बेटे हननेल से, जो अनातोत में है, खेत खरीदा और उसे चाँदी के सत्रह शेकेल तौलकर दिए।

10 और मैंने उस कागज़ पर साइन किया, और उस पर मुहर लगाई, और गवाहों ने भी उसे पक्का किया; और मैंने तराजू पर पैसे तौले।

11 और मैंने खरीद का दस्तावेज़ लिया, वह जो कानून और नियमों के अनुसार मुहरबंद था, और वह जो खुला था।

12 और मैंने खरीद का दस्तावेज़ बारूक को , जो नेरियाह का बेटा और मासेयाह का पोता था, अपने चाचा के बेटे हननेल के सामने, और उन गवाहों के सामने जिन्होंने खरीद के दस्तावेज़ पर साइन किए थे, और उन सभी यहूदियों के सामने जो पहरे के आँगन में बैठे थे, दे दिया।

13 और मैंने उनके सामने बारूक को यह आदेश दिया:

14 इस्राएल का परमेश्वर, सेनाओं का यहोवा यों कहता है, “इन दस्तावेज़ों को, अर्थात् मुहरबंद और खुले क्रय-विक्रय दस्तावेज़ों को ले लो, और इन्हें मिट्टी के बर्तन में रख दो, कि ये बहुत दिन तक सुरक्षित रहें;

15 क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर, सर्वशक्तिमान यहोवा कहता है: “इस देश में घर, खेत और अंगूर के बाग फिर से खरीदे जाएँगे।”

16 जब मैंने नेरियाह के बेटे बारूक को खरीद का कागज़ दे दिया, तो मैंने यहोवा से प्रार्थना की,

17 हे प्रभु यहोवा! देख, तूने अपनी बड़ी शक्ति और अपनी बढ़ी हुई भुजा से आकाश और पृथ्वी को बनाया है; तेरे लिए कुछ भी अद्भुत नहीं है:

18 हे महान और शक्तिशाली परमेश्वर, जिसका नाम सर्वशक्तिमान यहोवा है, तू हज़ारों पर दया करता है, लेकिन माता-पिता के पाप का बदला उनके बाद उनकी संतानों को देता है।

19 सलाह देने में बड़ी और काम करने में शानदार; क्योंकि तेरी नज़रें इंसानों के सब कामों पर खुली रहती हैं, ताकि तू हर एक को उसके कामों और कामों के हिसाब से फल दे सके।

20 तुमने मिस्र देश में निशान और चमत्कार किए, और वे आज तक इस्राएल और दूसरे लोगों के बीच में हैं, और तुमने अपना नाम बनाया, जो आज तक तुम्हारे पास है।

21 और तू अपनी प्रजा इस्राएल को मिस्र देश से चिन्हों और चमत्कारों के द्वारा, बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा के द्वारा, और बड़े भय के साथ निकाल लाया;

22 और तुमने उन्हें यह ज़मीन दी, जिसके बारे में तुमने उनके पुरखों से कसम खाई थी कि तुम उन्हें यह ज़मीन दोगे: यह ज़मीन दूध और शहद से बहती है।

23 और वे उसमें घुसे और उस पर कब्ज़ा कर लिया, लेकिन उन्होंने तेरी बात नहीं मानी और न ही तेरे कानून पर चले; जो कुछ तूने उन्हें करने की आज्ञा दी थी, उन्होंने वह नहीं किया; इसलिए तूने उन पर यह सारी बुराई आने दी।

24 देखो, घेराबंदी के लिए ये रैंप हैं! वे शहर पर कब्ज़ा करने आए हैं, और शहर कसदियों के हाथ में दे दिया गया है, जो तलवार, अकाल और महामारी से उससे लड़ रहे हैं; और जो तुमने कहा था वह सच हो गया है, और देखो, तुम यह देख रहे हो।

25 फिर भी हे प्रभु परमेश्वर, तूने मुझसे कहा, कि खेत को अपने लिए पैसे देकर खरीद ले, और गवाहों से मोल ले ले; यद्यपि शहर तो कसदियों के हाथ में दे दिया गया है।

26 तब यहोवा का यह वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा,

27 देखो, मैं यहोवा हूँ, सब प्राणियों का परमेश्वर; क्या मेरे लिये कोई बात बड़ी बात है?

28 इसलिए यहोवा यह कहता है: देखो, मैं इस शहर को कसदियों और बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर के हाथ में कर दूँगा, और वह इसे ले लेगा।

29 और जो कसदी इस शहर से लड़ रहे हैं, वे इसमें घुसकर इस शहर में आग लगा देंगे, और उन घरों को जला देंगे जिनकी छतों पर उन्होंने बाल के लिए धूप जलाई थी और दूसरे देवताओं को अर्घ चढ़ाया था, ताकि मुझे गुस्सा दिला सकें।

30 क्योंकि इस्राएल और यहूदा के बच्चों ने बचपन से ही मेरी नज़र में सिर्फ़ बुरे काम किए हैं; क्योंकि इस्राएल के बच्चों ने अपने हाथों के कामों से मुझे सिर्फ़ गुस्सा दिलाया है, यहोवा की यही वाणी है।

31 क्योंकि यह शहर जिस दिन से बना है, आज तक मेरे लिए गुस्से और क्रोध का कारण बना है, ताकि मैं इसे अपने सामने से हटा दूं;

32 इस्राएल और यहूदा के बच्चों की सारी बुराई की वजह से, जो उन्होंने और उनके राजाओं, उनके नबियों, साथ ही यहूदा के लोगों और यरूशलेम के रहने वालों ने मुझे गुस्सा दिलाने के लिए की है।

33 उन्होंने मेरी तरफ़ मुँह नहीं किया, बल्कि पीठ कर ली। हालाँकि मैं उन्हें सुबह-सुबह उठकर सिखाता था, फिर भी उन्होंने ध्यान नहीं दिया।

34 लेकिन उन्होंने उस घर में अपनी घिनौनी चीज़ें रखीं जो मेरे नाम से जाना जाता है, ताकि उसे अपवित्र कर सकें।

मोलेक के लिए आग में चढ़ा सकें ; जबकि मैंने उन्हें ऐसा करने की आज्ञा नहीं दी थी, और न ही मेरे मन में यह बात आई थी कि वे यह घिनौना काम करें, जिससे यहूदा पाप करे।

36 इसलिए, इस्राएल का परमेश्वर यहोवा इस शहर के बारे में यह कहता है, जिसके बारे में तुम कहते हो, “यह तलवार, अकाल और महामारी के कारण बेबीलोन के राजा के हाथ में दे दिया गया है।”

37 देखो, मैं उन्हें उन सब देशों से इकट्ठा करूँगा जहाँ मैंने उन्हें अपने गुस्से, क्रोध और बड़े गुस्से में भगा दिया था; और मैं उन्हें इस जगह वापस लाऊँगा, और उन्हें वहाँ सुरक्षित रहने दूँगा।

38 और वे मेरे लोग होंगे, और मैं उनका परमेश्वर होऊंगा।

39 और मैं उन्हें एक दिल और एक रास्ता दूंगा, ताकि वे हमेशा मेरा डर मानें, ताकि उनका और उनके बाद उनके बच्चों का भला हो।

40 और मैं उनके साथ हमेशा का वादा करूँगा कि मैं उनका भला करने से कभी मुँह नहीं मोड़ूँगा; और मैं उनके दिलों में अपना डर डालूँगा, ताकि वे मुझसे दूर न जाएँ।

41 और मैं उनके लिए खुश रहूंगा, और उनका भला करूंगा; और मैं उन्हें अपने पूरे दिल और पूरी जान से इस देश में ज़रूर बसाऊंगा।

42 क्योंकि यहोवा यह कहता है: ‘जैसे मैंने इन लोगों पर यह बड़ी मुसीबत लाई है, वैसे ही मैं उन पर वह सारी भलाई भी लाऊँगा जिसका मैंने उनसे वादा किया है।’

43 और इस देश में खेत खरीदे जाएंगे, जिसके बारे में तुम कहते हो, 'यह उजाड़ है, इसमें न तो इंसान हैं और न जानवर; यह कसदियों के हाथ में दे दिया गया है।'

44 वे पैसे देकर खेत खरीदेंगे, और कागज़ात पर साइन करेंगे, और उन पर मुहर लगाएंगे, और उन्हें बिन्यामीन के देश में, और यरूशलेम के बाहरी इलाकों में, और यहूदा के शहरों में, और पहाड़ों के शहरों में, और मैदान के शहरों में, और दक्षिण के शहरों में गवाही देंगे; क्योंकि मैं उन्हें उनकी कैद से वापस लाऊंगा, यहोवा कहता है।

 

The Book of the Prophet Jeremiah 32 The promise and sign of Israel's restoration and spiritual blessings.

 

 The Book of the Prophet Jeremiah 32

The promise and sign of Israel's restoration and spiritual blessings.

 

1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.

2 (Now the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard that was in the house of the king of Judah;

3 For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, “Why do you prophesy, saying, ‘Thus says the Lord: Behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;’”

4 Zedekiah king of Judah will not escape from the hand of the Chaldeans; he will surely be handed over to the king of Babylon, and he will speak face to face with him, and his eyes will see his.

5 And he will take Zedekiah to Babylon, and he will remain there until I visit him, declares the Lord. And even if you fight against the Chaldeans, you will not prevail.

6 Then Jeremiah said, “The word of the Lord came to me:

7 Behold, Hananeel the son of Shallum, your uncle, will come to you, saying, “Buy for yourself my field that is in Anathoth, for you have the right of redemption to buy it.”

8 Then Hananeel, my uncle’s son, came to me in the courtyard of the guard, according to the word of the Lord, and said to me, “Buy my field that is in Anathoth, in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and you have the right of redemption; buy it for yourself.” Then I understood that this was the word of the Lord.

9 So I bought the field from Hananeel, my uncle's son, which is in Anathoth, and I weighed out the money to him, seventeen shekels of silver.

10 And I signed the document, and sealed it, and it was confirmed by witnesses; and I weighed out the money on scales.

11 And I took the deed of purchase, both that which was sealed according to the law and the statutes, and that which was open.

12 And I gave the deed of purchase to Baruch , the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hananeel, the son of my uncle, and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, and in the sight of all the Jews who were sitting in the courtyard of the guard.

13 And I gave orders to Baruch in their presence, saying:

14 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Take these documents, the sealed and the open deed of purchase, and put them in an earthenware jar, so they can be preserved for many days;

15 For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.”

16 After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the Lord, saying:

17 Ah! Lord Jehovah! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm; nothing is too wonderful for you:

18 You show kindness to thousands, but you repay the sin of the parents to their children after them, O great and mighty God, whose name is the Lord Almighty.

19 Great in counsel, and magnificent in deed; for your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give to each according to his ways and according to the fruit of his deeds:

20 You performed signs and wonders in the land of Egypt, even to this day, both in Israel and among other people, and you made a name for yourself, which is what you have this day.

21 And you brought your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a mighty hand and an outstretched arm, and with great terror;

22 And you gave them this land, which you swore to their fathers that you would give them: a land flowing with milk and honey.

23 And they entered it and possessed it, but they did not obey your voice or walk in your law; all that you commanded them to do, they did not do; therefore you ordained all this evil to befall them.

24 Look, here are the siege ramps! They have come against the city to take it, and the city is given into the hand of the Chaldeans, who fight against it with the sword, famine, and pestilence; and what you said has come true, and behold, you are witnessing it.

25 Yet you said to me, O Lord God: Buy the field for yourself with money, and have it witnessed; even though the city is already given into the hand of the Chaldeans.

26 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying:

27 Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is anything too wonderful for me?

28 Therefore thus says the Lord: Behold, I will deliver this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall take it.

29 And the Chaldeans, who are fighting against this city, will enter it, set fire to this city, and burn the houses on whose roofs they burned incense to Baal and poured out drink offerings to other gods, to provoke me to anger.

30 For the children of Israel and the children of Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; for the children of Israel have done nothing but provoke me to anger with the works of their hands, says the Lord.

31 For this city has been a source of anger and wrath to me from the day it was built until this day, so that I might remove it from my presence;

32 Because of all the wickedness of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they and their kings, their prophets, as well as the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.

33 They turned their backs to me and not their faces. Though I taught them, rising early and teaching, they did not listen to receive instruction.

34 But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.

35 And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech ; which I commanded them not, neither came it into my heart, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

36 Therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says concerning this city, about which you say, “It has been given into the hand of the king of Babylon by the sword, famine, and pestilence”:

37 Behold, I will gather them from all the lands whither I have driven them in my anger, and in my wrath, and in my great indignation; and I will bring them back to this place, and cause them to dwell safely there.

38 And they shall be my people, and I will be their God.

39 And I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their own good and the good of their children after them.

40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; and I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.

41 And I will rejoice over them, doing them good; and I will surely plant them in this land with all my heart and with all my soul.

42 For this is what the Lord says: ‘Just as I have brought all this great disaster on this people, so I will bring on them all the good I have promised them.’

43 And fields will be bought in this land, of which you say, 'It is desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans.'

44 They will buy fields for money, and sign the documents, and seal them, and have them witnessed in the land of Benjamin, and in the outskirts of Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains and in the cities of the plain, and in the cities of the south; for I will bring them back from their captivity, says the Lord.

 

O livro do Profeta Jeremias 32 A promessa e o sinal da restauração de Israel e de bênçãos espirituais

 

O livro do Profeta Jeremias 32

A promessa e o sinal da restauração de Israel e de bênçãos espirituais

 

1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, no ano dácimo de Zedequias, rei de Judá; este ano foi o ano dezoito de Nabucodonosor.

2 (Cercava porém então o exército do rei de Babilônia a Jerusalém; e Jeremias, o profeta, estava encerrado no pátio da guarda que estava na casa do rei de Judá;

3 Porque Zedequias, rei de Judá, o tinha encerrado, dizendo: Por que profetizas tu, dizendo: Assim diz o Senhor: Eis que entrego esta cidade na mão do rei de Babilônia, e ele a tomará;

4 E Zedequias, rei de Judá, não escapará das mãos dos caldeus: mas certamente será entregue na mão do rei de Babilônia, e com ele falará boca a boca, e os seus olhos verão os dele;

5 E ele levará Zedequias para Babilônia e ali estará, até que eu o visite, diz o Senhor, e, ainda que pelejeis contra os caldeus, não ganhareis?)

6 Disse pois Jeremias: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

7 Eis que Hananeel, filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, pois tens o direito de resgate para compra-la.

8 Veio pois a mim Hananeel, filho de meu tio, segundo a palavra do Senhor, ao pátio da guarda, e me disse: Compra agora a minha herdade que está em Anatote, na terra de Benjamim; porque teu é o direito de herança e tens o resgate, compra-a para ti. Então entendi que isto era a palavra do Senhor.

9 Comprei pois a herdade de Hananeel, filho de meu tio, a qual está em Anatote; e pesei-lhe o dinheiro, dezessete siclos de prata.

10 E subscrevi o auto, e selei-o, e foi confirmado por testemunhas: e pesei-lhe o dinheiro numa balança.

11 E tomei o auto da compra, tanto o que estava selado, conforme a lei e os estatutos, como o que estava aberto.

12 E dei o auto da compra a Baruque, filho de Nerias, filho de Maaséias, perante os olhos de Hananeel, filho de meu tio, e perante os olhos das testemunhas, que subscreveram a escritura da compra, e perante os olhos de todos os judeus que se assentavam no pátio da guarda.

13 E dei ordem a Baruque, perante os olhos deles, dizendo:

14 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estes autos, este auto de compra, tanto o selado, como o aberto, e mete-os num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias;

15 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda se comprarão casas, e campos, e vinhas nesta terra.

16 E depois que dei o auto da compra a Baruque, filho de Nerias, orei ao Senhor, dizendo:

17 Ah! Senhor Jeová! Eis que tu fizeste os céus e a terra com o teu grande poder, e com o teu braço estendido: não te é maravilhosa coisa alguma:

18 Tu usas de benignidade com milhares e tornas a maldade dos pais ao seio dos filhos depois deles: o grande, o poderoso Deus cujo nome é o Senhor dos Exércitos:

19 Grande em conselho, e magnífico em obras; porque os teus olhos estão abertos sobre todos os caminhos dos filhos dos homens, para dar a cada um segundo os seus caminhos e segundo o fruto das suas obras:

20 Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até ao dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens, e te criaste um nome, qual é o que tens neste dia.

21 E tiraste o teu povo Israel da terra do Egito, com sinais e com maravilhas, e com mão forte, e com braço estendido, e com grande espanto;

22 E lhes deste esta terra, que juraste a seus pais que lhes havia de dar: terra que emana leite e mel.

23 E entraram nela, e a possuíram, mas não obedeceram à tua voz, nem andaram na tua lei; tudo o que lhes mandaste que fizessem, eles não o fizeram; pelo que ordenaste lhes sucedesse todo este mal.

24 Eis aqui os valados! Já vieram contra a cidade para toma-la, e a cidade está dada na mão dos caldeus, que pelejam contra ela, pela espada, e pela fome, e pela pestilência; e o que disseste se cumpriu, e eis aqui o estás presenciando.

25 Contudo tu me disseste, ó Senhor Deus: Compra para ti o campo por dinheiro, e faze que o atestem testemunhas; embora a cidade esteja já dada na mão dos caldeus.

26 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

27 Eis que eu sou o Senhor, o Deus de toda a carne: seria qualquer coisa maravilhosa para mim?

28 Portanto assim diz o Senhor: Eis que eu entrego esta cidade na mão dos caldeus, e na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e toma-la-á.

29 E os caldeus, que pelejam contra esta cidade, entrarão nela, porão fogo a esta cidade, entrarão nela, porão fogo a esta cidade, e queimarão as casas sobre cujos terraços queimaram incenso a Baal e ofereceram libações a outros deuses, para me provocarem á ira.

30 Porque os filhos de Israel e os filhos de Judá, não fizeram senão mal aos meus olhos, desde a sua mocidade; porque os filhos de Israel não fizeram senão provocar-me à ira com as obras das suas mãos, diz o Senhor.

31 Porque para minha ira e para meu furor me tem sido esta cidade, desde o dia em que a edificaram, e até ao dia de hoje, para que a tirasse da minha presença;

32 Por toda a maldade dos filhos de Israel, e dos filhos de Judá, que fizeram, para me provocarem à ira, eles e os seus reis, os seus profetas, como também os homens de Judá e os moradores de Jerusalém.

33 E viraram para mim as costas, e não o rosto: ainda que eu os ensinava, madrugando e ensinando-os eles não deram ouvidos, para receberem o ensino.

34 Antes puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a profanarem.

35 E edificaram os altos de Baal, que estão no vale do filho de Hinom, para fazerem passar seus filhos e suas filhas pelo fogo a Moloque; o que nunca lhes ordenei, nem subiu ao meu coração, que fizessem tal abominação; para fazerem pecar a Judá.

36 E por isso agora assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca desta cidade, da qual vós dizeis: Já está dada na mão do rei de Babilônia, pela espada, e pela fome, e pela pestilência:

37 Eis que eu os congregarei de todas as terras, para onde os houver lançado na minha ira, e no meu furor, e na minha grande indignação; e os tornarei a trazer a este lugar; e farei que habitem nele seguramente.

38 E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.

39 E lhes darei um mesmo coração, e um mesmo caminho, para que me temam todos os dias, para seu bem e bem de seus filhos, depois deles.

40 E farei com eles um concerto eterno, que não se desviará deles, para lhes fazer bem; e porei o meu temor no seu coração, para que nunca se apartem de mim.

41 E alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes bem; e os plantarei nesta terra certamente, com todo o meu coração e com toda a minha alma.

42 Porque assim diz o Senhor: Como eu trouxe sobre este povo todo este grande mal, assim eu trarei sobre ele todo o bem que lhes tenho prometido.

43 E comprar-se-ão campos nesta terra, da qual vós dizeis: Está deserta, sem homens nem animais; está dada na mão dos caldeus.

44 Comprarão campos por dinheiro, e subscreverão os autos, e os selarão, e farão que os atestem testemunhas na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, e nas cidades das montanhas e nas cidades das planícies, e nas cidades do sul; porque os farei voltar do seu cativeiro, diz o Senhor.

 

quinta-feira, 1 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 31

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 31


1 उस समय, यहोवा कहता है, मैं इस्राएल की सभी पीढ़ियों का परमेश्वर होऊंगा, और वे मेरे लोग होंगे।

2 यहोवा यह कहता है: “जो लोग तलवार से बच गए, इस्राएल, जब मैं उन्हें आराम दूंगा, तो उन्हें जंगल में कृपा मिलेगी।”

3 बहुत पहले प्रभु ने मुझे दर्शन दिए और कहा: “मैंने तुझसे हमेशा प्यार किया है; इसलिए मैंने तुझे अपनी करुणा से खींचा है।

4 मैं फिर से तुझे बनाऊंगा, और तू फिर से बनेगी, हे कुंवारी इस्राएल! तू फिर से अपनी डफली उठाएगी और खुशी से नाचते हुए बाहर जाएगी।

5 तू फिर से सामरिया के पहाड़ों पर अंगूर के बाग लगाएगी; बाग लगाने वाले बाग लगाएंगे और फल का मज़ा लेंगे।

6 क्योंकि एक दिन ऐसा आएगा जब एप्रैम के पहाड़ों पर पहरेदार चिल्लाएंगे, ‘उठो, आओ हम सिय्योन पर चढ़ें, अपने प्रभु परमेश्वर के पास।’” 

7 क्योंकि प्रभु यह कहता है: याकूब के लिए खुशी से गाओ, और राष्ट्रों के सरदार के लिए जयजयकार करो; ऐलान करो, तारीफ़ करो, और कहो, “हे प्रभु, अपने लोगों, इस्राएल के बचे हुए लोगों को बचा।”

8 देख, मैं उन्हें उत्तर की ज़मीन से लाऊंगा, और उन्हें धरती के कोने-कोने से इकट्ठा करूंगा; और उनके साथ अंधे और लंगड़े, गर्भवती औरतें और प्रसव पीड़ा में पड़ी औरतें भी; एक बड़ी भीड़ यहां लौटेगी। 

9 वे रोते हुए आएंगे, और गिड़गिड़ाते हुए मैं उन्हें ले चलूंगा; मैं उन्हें पानी की धाराओं के पास, सीधे रास्ते पर ले चलूंगा, जिस पर वे ठोकर नहीं खाएंगे; क्योंकि मैं इस्राएल का पिता हूं, और एप्रैम मेरा जेठा है। 

10 हे राष्ट्रों, प्रभु का वचन सुनो, और दूर के द्वीपों में इसका ऐलान करो, और कहो, “जिसने इस्राएल को तितर-बितर किया, वही उसे इकट्ठा करेगा और उसकी वैसे ही रक्षा करेगा जैसे एक चरवाहा अपने झुंड की करता है।” 

11 क्योंकि प्रभु ने याकूब को छुड़ाया है, और उसे उससे ताकतवर के हाथ से छुड़ाया है। 

12 इसलिए वे सिय्योन की ऊंचाई पर आकर गाएंगे, और प्रभु की अच्छाई की ओर, अनाज, और शराब, और तेल, मेमनों और बछड़ों की ओर दौड़ेंगे; और उनकी आत्मा सींचे हुए बगीचे की तरह होगी, और वे फिर कभी दुखी नहीं होंगे। 

13 तब कुंवारी लड़कियां नाचते हुए खुश होंगी, और जवान लड़के और बूढ़े भी: और मैं उनके दुख को खुशी में बदल दूंगा, और उन्हें दिलासा दूंगा, और उनके दुख को खुशी में बदल दूंगा।

14 और मैं पुजारियों की आत्मा को मोटापा से तृप्त करूंगा, और मेरे लोग मेरी भलाई से भर जाएंगे, यहोवा कहता है।

15 यहोवा यह कहता है; रामा में एक आवाज सुनाई दी, विलाप, और कड़वा रोना: राहेल अपने बच्चों के लिए रो रही है, और उन्हें उनके लिए आराम नहीं मिलेगा, क्योंकि वे नहीं हैं।

16 यहोवा यह कहता है: “अपनी आवाज को रोने से और अपनी आंखों को आंसुओं से रोको, क्योंकि तुम्हारे काम का फल मिलेगा,” यहोवा घोषणा करता है, “और वे दुश्मन की भूमि से लौट आएंगे।”

17 “आखिर में तुम्हारे वंशजों के लिए आशा है,” यहोवा घोषणा करता है, “क्योंकि तुम्हारे बच्चे अपनी भूमि पर लौट आएंगे।”

18 मैंने ज़रूर एप्रैम को यह कहते सुना है: “तूने मुझे सज़ा दी, और मुझे सज़ा मिली, एक अनगढ़ बछड़े की तरह। मुझे वापस ले आ, और मैं ठीक हो जाऊँगा, क्योंकि तू ही मेरा भगवान है।”

19 “ज़रूर, जब मैं वापस लौटा, तो मुझे पछतावा हुआ; जब मैंने खुद को समझा, तो मैंने अपनी जांघ पर मारा; मुझे शर्म आई, हाँ, मैं हैरान था, क्योंकि मैंने अपनी जवानी की बदनामी झेली थी।”

20 “क्या एप्रैम मेरा प्यारा बेटा, मेरा प्यारा बच्चा नहीं है?” क्योंकि जब मैं उसके खिलाफ बोलता हूँ, तो भी मुझे वह याद रहता है; इसलिए मेरा दिल उसके लिए तरसता है; मैं ज़रूर उस पर दया करूँगा, भगवान की यही वाणी है।

21 अपने लिए सड़क के निशान लगा, अपने लिए खंभे खड़े कर; उस हाईवे पर ध्यान दे, जिस रास्ते से तू गई थी; लौट आ, वर्जिन इज़राइल, अपने शहरों को लौट जा।

22 तू कब तक भटकती रहेगी, बागी बेटी? क्योंकि भगवान ने धरती पर एक नई चीज़ बनाई है: एक औरत एक आदमी को गले लगाएगी।

23 इस्राएल का परमेश्वर, सर्वशक्तिमान यहोवा कहता है: “जब मैं यहूदा देश और उसके शहरों की किस्मत फिर से ठीक करूँगा, तो वे फिर से यह कहेंगे: ‘हे नेकी के घर, हे पवित्र पहाड़, यहोवा तुम्हें आशीर्वाद दे!’”

24 यहूदा और उसके सभी शहर वहाँ एक साथ रहेंगे, साथ ही किसान और झुंड चराने वाले भी।

25 क्योंकि मैं थके हुए लोगों को तृप्त करता हूँ, और हर दुखी आत्मा को भर देता हूँ।

26 इस पर मैं जागा और देखा, और मेरी नींद मुझे मीठी लगी।

27 देखो, यहोवा कहता है, ऐसे दिन आ रहे हैं जब मैं इस्राएल और यहूदा के घराने को इंसानों और जानवरों का बीज बोऊँगा।

28 और ऐसा होगा, जैसे मैंने उन्हें उखाड़ने, तोड़ने, उखाड़ फेंकने, नष्ट करने और तकलीफ देने के लिए देखा था, वैसे ही मैं उन्हें बनाने और रोपने के लिए भी देखूँगा, यहोवा कहता है। 

29 उन दिनों में वे फिर कभी यह नहीं कहेंगे, “पिताओं ने खट्टे अंगूर खाए हैं, और बच्चों के दांत खट्टे हो गए हैं।” 

30 बल्कि हर आदमी अपने ही गुनाह की वजह से मरेगा; हर आदमी जो खट्टे अंगूर खाता है, उसके दांत खट्टे हो जाएंगे। 

31 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु कहते हैं, “जब मैं इस्राएल के घराने और यहूदा के घराने के साथ एक नया करार करूँगा। 

32 यह उस करार जैसा नहीं होगा जो मैंने उनके पुरखों के साथ किया था जब मैंने उनका हाथ पकड़कर उन्हें मिस्र से बाहर निकाला था, क्योंकि उन्होंने मेरा करार तोड़ दिया, हालाँकि मैं उनका पति था,” प्रभु कहते हैं। 

33 “यह वह करार है जो मैं उस समय के बाद इस्राएल के लोगों के साथ करूँगा,” प्रभु कहते हैं। “मैं अपना कानून उनके दिमाग में डालूँगा और उनके दिलों पर लिखूँगा। मैं उनका भगवान बनूँगा, और वे मेरे लोग होंगे। 

34 अब वे अपने पड़ोसी को नहीं सिखाएँगे, और न ही एक-दूसरे से कहेंगे, ‘मैंने प्रभु को जान लिया है,’ क्योंकि वे सब मुझे जान लेंगे, छोटे से लेकर बड़े तक, प्रभु की यही वाणी है। क्योंकि मैं उनकी बुराइयों को माफ़ कर दूँगा और उनके पापों को फिर कभी याद नहीं रखूँगा।

35 प्रभु यह कहता है, वह जो दिन में सूरज को रोशनी के लिए और रात में चाँद और तारों को रोशनी के लिए तय करता है, जो समुद्र को हिलाता है ताकि उसकी लहरें गरजें—उसका नाम सर्वशक्तिमान प्रभु है:

36 “अगर ये नियम मेरे सामने से हट जाते हैं,” प्रभु कहता है, “तो इस्राएल के वंशज हमेशा के लिए मेरे सामने एक राष्ट्र नहीं रहेंगे।”

37 प्रभु यह कहता है: “अगर ऊपर के आसमान को नापा जा सके और नीचे की धरती की नींव को खोजा जा सके, तो मैं इस्राएल के सभी वंशजों को उनके किए सब कामों की वजह से ठुकरा दूँगा,” प्रभु कहता है। 

38 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु ने कहा, “जब यह शहर हननेल के टॉवर से कोने के गेट तक प्रभु के लिए फिर से बनाया जाएगा।

39 नापने की लाइन गारेब की पहाड़ी तक आगे बढ़ेगी और गोआ की ओर मुड़ेगी।

40 लाशों और राख की पूरी घाटी, और किद्रोन घाटी तक, घोड़ा गेट के कोने तक, पूरब की ओर, सभी खेत प्रभु के लिए पवित्र होंगे; उन्हें कभी भी उखाड़ा या गिराया नहीं जाएगा।”

The Book of the Prophet Jeremiah 31

 The Book of the Prophet Jeremiah 31


1 At that time, declares the Lord, I will be the God of all the generations of Israel, and they will be my people.

2 This is what the Lord says: “The people who escaped the sword found favor in the wilderness, Israel, when I give them rest.”

3 The Lord appeared to me long ago, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with lovingkindness.

4 Again I will build you up, and you will be rebuilt, Virgin Israel! Again you will take up your tambourines and go out with the joyful dance.

5 Again you will plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters will plant and enjoy the fruit.

6 For there will be a day when watchmen will cry out on the mountains of Ephraim, ‘Arise, let us go up to Zion, to the Lord our God.’” 7 For thus says the Lord: Sing with joy for Jacob, and shout for the Chief of the nations; proclaim, give praises, and say, “O Lord, save your people, the remnant of Israel.”

8 Behold, I will bring them from the land of the north, and gather them from the ends of the earth; and with them the blind and the lame, pregnant women and those in labor together; a great company shall return here.

9 They shall come with weeping, and with supplications I will lead them; I will guide them to streams of water, on a straight path in which they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.

10 Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the distant isles, and say, “He who scattered Israel will gather him and keep him as a shepherd keeps his flock.”

11 For the Lord has redeemed Jacob, and delivered him out of the hand of him that was stronger than he.

12 So they shall come and sing on the height of Zion, and shall run to the goodness of the Lord, to the grain, and to the wine, and to the oil, to the lambs and to the calves; and their soul shall be like a watered garden, and they shall be no more sorrowful.

13 Then shall the virgin rejoice in the dance, and also the young men and the old: and I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and turn their sorrow into rejoicing.

14 And I will satisfy the soul of the priests with fatness, and my people shall be filled with my goodness, saith the Lord.

15 Thus saith the Lord; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping: Rachel weeping for her children, and shall not receive comfort for them, because they are not.

16 This is what the Lord says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the Lord, “and they will return from the land of the enemy.”

17 “There is hope for your descendants in the end,” declares the Lord, “for your children will return to their own land.”

18 I have surely heard Ephraim lamenting: “You have chastised me, and I was chastised, like an untrained calf. Turn me back, and I will be restored, for you are the Lord my God.”

19 “Surely after I turned back, I repented; after I understood myself, I struck my thigh; I was ashamed, yes, I was confounded, because I bore the reproach of my youth.”

20 “Is not Ephraim my precious son, the child of my delight?” Because after I speak against him, I still remember him intently; therefore my heart yearns for him; I will surely have compassion on him, declares the Lord.

21 Set up road signs for yourself, raise up pillars for yourself; consider the highway, the road by which you went; return, Virgin Israel, return to your cities.

22 How long will you wander, rebellious daughter? For the Lord has created a new thing on earth: a woman will embrace a man.

23 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “They will again say this in the land of Judah and in its cities, when I restore their fortunes: ‘The Lord bless you, O dwelling place of righteousness, O holy mountain!’”

24 Judah and all its cities will live there together, along with the farmers and those who tend the flocks.

25 For I satisfy the weary soul, and I replenish every sorrowful soul.

26 At this I awoke and looked, and my sleep was sweet to me.

27 Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of men and with the seed of animals.

28 And it shall come to pass, that as I watched over them to pluck up, and to break down, and to overthrow, and to destroy, and to afflict, so I will watch over them to build and to plant, declares the Lord.

29 In those days they shall no more say, “The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.”

30 But every man shall die for his own iniquity; the teeth of every man that eateth sour grapes shall be set on edge.

31 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.

32 It will not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them,” declares the Lord.

33 “This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord. “I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.

34 No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘I have known the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.

35 This is what the Lord says, he who appoints the sun for light by day and decrees the moon and stars for light by night, who stirs up the sea so that its waves roar—the Lord Almighty is his name:

36 “If these decrees depart from before me,” declares the Lord, “then the descendants of Israel will cease to be a nation before me forever.”

37 This is what the Lord says: “If the heavens above can be measured and the foundations of the earth below can be explored, then I will reject all the descendants of Israel because of all that they have done,” declares the Lord.

38 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when this city shall be rebuilt for the Lord from the Tower of Hananel to the Corner Gate.

39 The measuring line shall extend forward to the hill of Gareb and turn toward Goah.

40 The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to the Lord; they shall not be plucked up or thrown down anymore forever.”

O livro do Profeta Jeremias 31

 

O livro do Profeta Jeremias 31

 

1 Naquele tempo diz o Senhor, serei o Deus de todas as gerações de Israel, e elas serão o meu povo.

2 Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto; Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.

3 Há muito que o Senhor me apareceu, dizendo: Pois que com amor eterno te amei, também com amorável benignidade te atraí.

4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus adufes, e sairás com o coro dos que dançam.

5 Ainda plantarás vinhas nos montes de Samaria: os plantadores plantarão e gozarão dos frutos.

6 Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.

7 Porque assim diz o Senhor: Cantai sobre Jacó com alegria, e exultai por causa do Chefe das gentes; proclamai, cantai louvores, e dizei: Salva, Senhor, o teu povo, o resto de Israel.

8 Eis que os trarei da terra do norte, e os congregarei das extremidades da terra; e com eles os cegos e aleijados, as mulheres grávidas e as de parto juntamente: em grande congregação voltarão para aqui.

9 Virão com choro, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas, por caminho direito em que não tropeçarão; porque sou um pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.

10 Ouvi a palavra do Senhor, ó nações, e anunciai-a nas ilhas de longe, e dizei: Aquele que espalhou a Israel, o congregará e o guardará, como o pastor ao seu rebanho.

11 Porque o Senhor resgatou a Jacó, e o livrou da mão do que era mais forte do que ele.

12 Assim que virão, e exultarão na altura de Sião, e correrão aos bens do Senhor, ao trigo, e ao mosto, e ao azeite, aos cordeiros e aos bezerros; e a sua alma será como um jardim regado, e nunca mais andarão tristes.

13 Então a virgem se alegrará na dança, e também os mancebos e os velhos; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e transformarei em regozijo a sua tristeza.

14 E saciarei a alma dos sacerdotes de gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.

15 Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo: Raquel chora seus filhos, sem admitir consolação por eles, porque já não existem.

16 Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas de teus olhos: porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, pois eles voltarão da terra do inimigo.

17 E há esperanças no derradeiro fim para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus termos.

18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado: converte-me e converter-me-ei, porque tu és o Senhor meu Deus.

19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que me conheci, bati na minha coxa: fiquei confuso; sim, envergonhei-me, porque suportei o opróbrio da minha mocidade.

20 Não é Efraim para mim um filho precioso? Criança das minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente, por isso se comovem por ele as minhas entranhas: deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.

21 Ergue para ti marcos, levanta para ti pirâmides, aplica o teu coração à vereda, ao caminho em que andaste: regressa, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.

22 Até quando andarás vagabunda, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou uma coisa nova na terra: uma mulher cercará um varão.

23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda dirão esta palavra na terra de Judá, e nas suas cidades, quando eu acabar o seu cativeiro: O Senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!

24 E nela habitarão Judá, e todas as suas cidades juntamente; como também os lavradores e os que andam com o rebanho.

25 Porque satisfaz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.

26 Sobre isto despertei, e olhei, e o meu sono foi doce para mim.

27 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel, e a casa de Judá, com a semente de homens, e com a semente de animais.

28 E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o Senhor.

29 Naqueles dias nunca mais dirão: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos embotaram.

30 Mas cada um morrerá pela sua iniqüidade: de todo o homem que comer as uvas verdes os dentes se embotarão.

31 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que farei um concerto novo com a casa de Israel e com a casa de Judá.

32 Não conforme o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; porquanto eles invalidaram o meu concerto, apesar de eu os haver desposado, diz o Senhor.

33 Mas este é o concerto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.

34 E não ensinará alguém mais a seu próximo nem alguém a seu irmão, dizendo: Conheci ao Senhor: porque todos me conhecerão, desde o mais pequeno deles até ao maior, diz o Senhor; porque lhes perdoarei a sua maldade, e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.

35 Assim diz o Senhor, que dá o sol para luz do dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para luz da noite, que fende o mar, e faz bramir as suas ondas; o Senhor dos Exércitos é o seu nome.

36 Se se desviarem estas ordenanças de diante de mim, diz o Senhor, deixará também a semente de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.

37 Assim disse o Senhor: Se puderem ser medidos os céus para cima, e sondados os fundamentos da terra para baixo, também eu rejeitarei toda a semente de Israel, por tudo quanto fizeram, diz o Senhor.

38 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que esta cidade será reedificada para o Senhor, desde a torre de Hananeel até à porta da esquina.

39 E a linha de medir estender-se-á para diante, até ao outeiro de Garebe, e virar-se-á para Goá.

40 E todo o vale dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até ao ribeiro de Cedrom, até à esquina da porta dos cavalos para o oriente, serão consagrados ao Senhor; não se arrancarão nem se derrubarão mais eternamente.

 

 

 

 

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 30 भगवान अपने लोगों को कैद से वापस लाने का वादा करते हैं

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 30

भगवान अपने लोगों को कैद से वापस लाने का वादा करते हैं


1 यिर्मयाह के पास प्रभु की तरफ से यह बात आई:

2 इस्राएल का परमेश्वर प्रभु यह कहता है: मैंने जो भी बातें तुमसे कही हैं, उन्हें एक किताब में लिख लो:

3 क्योंकि देखो, प्रभु यह कहता है, ऐसे दिन आ रहे हैं, जब मैं अपने लोगों इस्राएल और यहूदा की किस्मत बदल दूंगा, प्रभु यह कहता है; और मैं उन्हें उस ज़मीन पर वापस ले आऊंगा जो मैंने उनके पुरखों को दी थी, और वे उस पर कब्ज़ा करेंगे।

4 और ये वे बातें हैं जो प्रभु ने इस्राएल और यहूदा के बारे में कही थीं।

5 क्योंकि प्रभु यह कहता है: हमने कांपने और डर की आवाज़ सुनी है, लेकिन शांति की नहीं।

6 अब पूछो और देखो कि क्या कोई आदमी लेबर पेन में है। फिर मैं हर आदमी को लेबर पेन में औरत की तरह अपनी कमर पर हाथ रखे हुए क्यों देखता हूँ? और सबके चेहरे पीले क्यों पड़ गए हैं?

7 अफ़सोस! क्योंकि वह दिन इतना बड़ा है कि उसके जैसा दूसरा दिन कभी नहीं आया! और याकूब के लिए यह मुश्किल समय है; लेकिन वह इससे बच जाएगा।

8 क्योंकि सेनाओं का यहोवा कहता है, उस दिन ऐसा होगा कि मैं उसकी गर्दन से उसका जुआ तोड़ दूँगा, और तेरे बंधन तोड़ दूँगा; और अजनबी उन्हें फिर कभी गुलाम नहीं बनाएँगे:

9 बल्कि वे अपने परमेश्वर यहोवा और अपने राजा दाऊद की सेवा करेंगे, जिसे मैं उनके लिए खड़ा करूँगा।

10 हे मेरे सेवक याकूब, डरो मत, यहोवा कहता है; हे इस्राएल, घबराओ मत: क्योंकि देखो, मैं तुम्हें दूर से, और तुम्हारे वंश को उनकी गुलामी की ज़मीन से बचाऊँगा: याकूब लौटेगा, और आराम करेगा, और आराम से रहेगा, और कोई उसे डराएगा नहीं।

11 क्योंकि मैं तुम्हें बचाने के लिए तुम्हारे साथ हूँ, यहोवा कहता है: क्योंकि मैं उन सभी राष्ट्रों का अंत कर दूँगा जिनके बीच मैंने तुम्हें बिखेर दिया है: लेकिन मैं तुम्हारा अंत नहीं करूँगा; लेकिन मैं तुम्हें हद-से-ज़्यादा सज़ा दूँगा, और तुम्हें सज़ा दिए बिना किसी भी तरह नहीं छोड़ूँगा।

12 क्योंकि यहोवा यह कहता है: तुम्हारी चोट जानलेवा है; तुम्हारा घाव बहुत गहरा है।

13 तुम्हारा केस लड़ने वाला कोई नहीं है ताकि उसे ठीक किया जा सके; तुम्हारे पास कोई इलाज नहीं है जिससे तुम ठीक हो सको।

14 तुम्हारे सभी प्यार करने वाले तुम्हें भूल गए हैं, और वे तुम्हें ढूँढ़ते नहीं हैं; क्योंकि मैंने तुम्हारी बड़ी बुराई और तुम्हारे बहुत सारे पापों की वजह से तुम्हें दुश्मन जैसा घाव और बेरहम आदमी जैसी सज़ा दी है।

15 तुम अपनी चोट के कारण क्यों चिल्ला रहे हो? तुम्हारा दर्द जानलेवा है। तुम्हारी बड़ी बुराई और तुम्हारे बहुत सारे पापों की वजह से, मैंने ये काम किए हैं।

16 बल्कि जो तुम्हें खाते हैं वे भी खाए जाएँगे; और तुम्हारे सभी दुश्मन, वे सब के सब बंदी बना लिए जाएँगे; और जो तुम्हें लूटते हैं, वे लूटे जाएँगे, और जो तुम्हें लूटते हैं, उन सबको मैं लूटने के लिए दे दूँगा।

17 क्योंकि मैं तुम्हें ठीक कर दूँगा, और तुम्हारे घाव भर दूँगा, यहोवा कहता है; क्योंकि वे तुम्हें निकाला हुआ कहते हैं, “यह सिय्योन है,” क्योंकि अब कोई पूछता नहीं।

18 यहोवा यह कहता है: “देखो, मैं याकूब के तंबुओं की किस्मत ठीक कर दूँगा, और उसके घरों पर दया करूँगा; और शहर को उसके ढेर पर फिर से बनाया जाएगा, और महल पहले जैसा खड़ा रहेगा।

19 और उनमें से तारीफ़ और खुशी की आवाज़ आएगी; और मैं उन्हें बढ़ा दूँगा, और वे खत्म नहीं होंगे।

20 और उनके बच्चे पहले जैसे होंगे, और उनकी मंडली मेरे सामने बनी रहेगी; और मैं उनके सभी ज़ुल्म करने वालों को सज़ा दूँगा।

21 और उनका राजकुमार उनमें से होगा; और उनका शासक उनमें से आएगा, और मैं उसे अपने पास बुलाऊँगा, और वह मेरे पास आएगा; क्योंकि वह कौन है जिसने मेरे पास आने की कोशिश की है?” प्रभु कहते हैं।

22 और तुम मेरे लोग होगे, और मैं तुम्हारा परमेश्वर होऊंगा।

23 देखो, प्रभु का तूफ़ान, उसका गुस्सा, निकल आया है, एक ज़बरदस्त तूफ़ान; यह दुष्टों के सिर पर बेरहमी से पड़ेगा।

24 प्रभु का भयंकर गुस्सा तब तक नहीं रुकेगा जब तक वह काम पूरा नहीं कर लेता, और जब तक वह अपने दिल के इरादे पूरे नहीं कर लेता; आने वाले दिनों में तुम यह समझ जाओगे।

The Book of the Prophet Jeremiah 30 God promises to bring His people back from captivity

 The Book of the Prophet Jeremiah 30

God promises to bring His people back from captivity


1 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying:

2 Thus says the Lord, the God of Israel: Write in a book all the words that I have spoken to you:

3 For behold, the days are coming, says the Lord, when I will restore the fortunes of my people Israel and Judah, says the Lord; and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.

4 And these are the words that the Lord spoke concerning Israel and Judah.

5 For thus says the Lord: We have heard a voice of trembling, of fear, but not of peace.

6 Ask now and see if a man is in labor pains. Why then do I see every man with his hands on his loins like a woman in labor? And why have all faces turned pale?

7 Alas! For that day is so great that there has never been another like it! And it is a time of distress for Jacob; but he shall be delivered out of it.

8 For it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds; and strangers shall no more make them slaves:

9 But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.

10 Fear not, O Jacob my servant, saith the Lord; neither be dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity: Jacob shall return, and shall rest, and shall be at ease, and none shall make him afraid.

11 For I am with thee, saith the Lord, to save thee: for I will make an end of all the nations among whom I have scattered thee: but I will not make an end of thee; but I will chasten thee in measure, and will by no means leave thee unpunished.

12 For thus says the Lord: Your injury is mortal; your wound is grievous.

13 There is no one to plead your cause that it may be bound up; you have no remedies that can heal.

14 All your lovers have forgotten you, and they do not seek you; for I have struck you with the wound of an enemy, and with the punishment of a cruel man, because of the greatness of your wickedness and the multitude of your sins.

15 Why do you cry out because of your injury? Your pain is mortal. Because of the greatness of your wickedness and the multitude of your sins, I have done these things.

16 But also all who devour you shall be devoured; and all your adversaries shall go, all of them into captivity; and those who plunder you shall be plundered, and all who despoil you I will give over to plunder.

17 For I will restore health to you, and I will heal your wounds, says the Lord; For they call you the outcast, saying, “It is Zion,” for no one asks anymore.

18 Thus says the Lord: “Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents, and have compassion on his dwellings; and the city shall be rebuilt upon its heap, and the palace shall stand as before.

19 And out of them shall come praise and the voice of rejoicing; and I will multiply them, and they shall not be consumed.

20 And their children shall be as in former times, and their congregation shall be established before my face; and I will punish all their oppressors.

21 And their prince shall be of them; and their ruler shall come from among them, and I will cause him to draw near, and he shall approach me; for who is he that has endeavored to approach me?” says the Lord.

22 And you shall be my people, and I will be your God.

23 Behold, the storm of the Lord, his indignation, has gone forth, a sweeping storm; it will fall cruelly upon the head of the wicked.

24 The fierce anger of the Lord will not turn back until he has executed, and until he has accomplished the purposes of his heart; in the latter days you will understand this.

O livro do Profeta Jeremias 30 Deus promete trazer do cativeiro o seu povo

 

O livro do Profeta Jeremias 30

Deus promete trazer do cativeiro o seu povo

 

1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:

2 Assim fala o Senhor, Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito:

3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor, em que farei tornar o cativeiro do meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.

4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.

5 Porque assim diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.

6 Perguntai pois e vede, se um homem tem dores de parto. Por que pois vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?

7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que, não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó: ele porém será livrado dela.

8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos;

9 Mas servirão ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.

10 Não temas pois tu, servo meu Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.

11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor para te salvar; porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti porém não darei fim, mas castigar-te-ei com medida, e de todo não te terei por inocente.

12 Porque assim diz o Senhor: Teu quebrantamento é mortal; a tua chaga é dolorosa.

13 Não há quem defenda a tua causa para que possa ser ligado; não tens remédios que possam curar.

14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo de cruel, pela grandeza da tua maldade e multidão de teus pecados.

15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? A tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade, e multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.

16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.

17 Porque te restaurarei a saúde, e te sararei as tuas chagas, diz o Senhor; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por que ninguém já pergunta.

18 Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.

19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo: e multiplicá-los-ei, e não serão acabados.

20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.

21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? Diz o Senhor.

22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.

23 Eis que a tormenta do Senhor, a sua indignação, saiu, uma tormenta varredora: cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.

24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor, até que tenha executado, e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração: no fim dos dias entendereis isto.