sábado, 27 de dezembro de 2025

The Book of the Prophet Jeremiah 24 Through two baskets of figs, the future of the people is revealed

 The Book of the Prophet Jeremiah 24

Through two baskets of figs, the future of the people is revealed


1 The Lord showed me two baskets of figs, placed before the temple of the Lord, after Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah son of Jehoiachin, king of Judah, and the princes of Judah, and the carpenters and smiths of Jerusalem, and had brought them to Babylon.

2 One basket had very good figs, like early figs; but the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.

3 And the Lord said to me, “What do you see, Jeremiah?” And I said, “Figs; the good figs are very good, and the bad figs are very bad, which cannot be eaten, they are so bad.”

4 Then the word of the Lord came to me, saying:

5 Thus says the Lord, the God of Israel: As I recognize these good figs, so I will recognize the exiles of Judah, whom I sent away from this place to the land of the Chaldeans, for their good.

6 I will set my eyes on them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them.

7 I will give them a heart to know me, that I am the Lord. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart.

8 And as for the bad figs, which cannot be eaten because they are so bad (for thus says the Lord), so I will deliver Zedekiah king of Judah, and his princes, and the remnant of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt. 

9 I will deliver them up to be a terror, a scourge to all the kingdoms of the earth, a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I have driven them.

10 And I will send among them the sword, famine, and pestilence, until they are consumed from the land that I gave to them and to their fathers.

O livro do Profeta Jeremias 24 Mediante dois cestos de figos, o futuro do povo é revelado

 

 O livro do Profeta Jeremias 24

Mediante dois cestos de figos, o futuro do povo é revelado

 

1 Fez-me o Senhor ver, e vi dois cestos de figos, postos diante do templo do Senhor, depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxe a Babilônia.

2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos: mas o outro cesto tinha figos muito maus, que não se podiam comer, de maus que eram.

3 E disse-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos; os figos bons, muito bons, e os maus, muito maus, que não se podem comer, de maus que são.

4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim conhecerei aos de Judá, levados em cativeiro, e que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus, para seu bem.

6 Porei os meus olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra, e edificá-los-ei, e não os destruirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.

7 E dar-lhe-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o Senhor, e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se converterão a mim de todo o seu coração.

8 E como aos figos maus, que se não podem comer, de maus que são (porque assim diz o Senhor), assim entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o resto de Jerusalém, que ficou de resto nesta terra, e os que habitam na terra do Egito.

9 Eu os entregarei para que sejam um terror, um mal para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojei.

10 E enviarei entre eles a espada, a fome, e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.

 

sexta-feira, 26 de dezembro de 2025

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 23 झूठे पैगंबरों के खिलाफ

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 23

झूठे पैगंबरों के खिलाफ


9 पैगंबरों के बारे में। मेरा दिल अंदर से टूट गया है; मेरी सारी हड्डियां कांप रही हैं; मैं एक शराबी आदमी की तरह हूं, और शराब के नशे में धुत आदमी की तरह, प्रभु की वजह से, और उनकी पवित्र बातों की वजह से।

10 क्योंकि देश व्यभिचारियों से भरा है, और श्राप की वजह से देश मातम मना रहा है; जंगल के चरागाह सूख गए हैं; क्योंकि उनका रास्ता बुरा है, और उनकी ताकत सही नहीं है।

11 क्योंकि पैगंबर और पुजारी दोनों ही गंदे हो गए हैं; यहां तक ​​कि मेरे घर में भी मैंने उनकी बुराई पाई है, प्रभु कहते हैं।

12 इसलिए उनका रास्ता उनके लिए अंधेरे में फिसलन भरी जगहों जैसा होगा; वे उसमें धकेले जाएंगे और गिरेंगे; क्योंकि मैं उन पर बुराई लाऊंगा, यहां तक ​​कि उनके सज़ा का साल, प्रभु कहते हैं।

13 सामरिया के पैगंबरों में मैंने बेवकूफी देखी है; उन्होंने बाल के नाम पर भविष्यवाणी की, और मेरे लोगों इस्राएल को गुमराह किया।

 14 लेकिन यरूशलेम के नबियों में मैंने कुछ भयानक देखा है: वे व्यभिचार करते हैं और झूठ में चलते हैं; वे बुरे लोगों के हाथ मज़बूत करते हैं, ताकि वे अपनी बुराई से न मुड़ें। वे मेरे लिए सदोम जैसे हो गए हैं, और यरूशलेम के रहने वाले अमोरा जैसे।

15 इसलिए सर्वशक्तिमान यहोवा नबियों के बारे में यह कहता है: “मैं उन्हें नागदौना खिलाऊँगा और पित्त पिलाऊँगा, क्योंकि यरूशलेम के नबियों से सारे देश में बुराई फैल गई है।”

16 सर्वशक्तिमान यहोवा यह कहता है: “उन भविष्यवक्ताओं की बातों पर ध्यान मत दो जो तुम्हारे लिए भविष्यवाणी करते हैं। वे तुम्हें झूठी बातें सिखाते हैं; वे अपने मन से दर्शन बताते हैं, यहोवा के मुँह से नहीं।

17 जो लोग मुझे तुच्छ समझते हैं, उनसे वे लगातार कहते हैं, ‘प्रभु कहते हैं: “तुम्हें शांति मिलेगी,”’ और जो कोई अपने दिल के इरादे के अनुसार चलता है, ‘तुम्हें कोई नुकसान नहीं होगा।’” 

18 क्योंकि कौन यहोवा की परिषद में खड़ा हुआ है, और उसकी बात को देखा और सुना है? किसने उसकी बात पर ध्यान दिया है और उसे सुना है?

19 देखो, यहोवा का तूफ़ान गुस्से में निकल आया है; एक तूफ़ानी तूफ़ान दुष्टों के सिर पर बेरहमी से गिरेगा।

20 यहोवा का गुस्सा तब तक शांत नहीं होगा जब तक वह अपने दिल के इरादों को पूरा और पूरा नहीं कर लेता। बाद के दिनों में तुम यह बात साफ-साफ समझ जाओगे।

21 मैंने भविष्यवक्ताओं को नहीं भेजा, फिर भी वे भाग गए; मैंने उनसे बात नहीं की, फिर भी उन्होंने भविष्यवाणी की।

22 लेकिन अगर वे मेरी काउंसिल में खड़े होते, तो वे मेरे लोगों को मेरी बातें सुनाते, और उन्हें उनके बुरे रास्ते और उनके बुरे कामों से दूर कर देते।

23 क्या मैं सिर्फ़ पास का भगवान हूँ, यहोवा कहता है, दूर का भगवान नहीं?

24 क्या कोई ऐसी गुप्त जगहों में छिप सकता है कि मैं उसे देख न सकूँ? यहोवा कहता है। क्या मैं स्वर्ग और पृथ्वी को नहीं भरता? यहोवा ऐसा कहता है।

25 मैंने उन नबियों को क्या कहते सुना है, जो मेरे नाम से झूठी भविष्यवाणी करते हैं, और कहते हैं, “मैंने सपना देखा है, मैंने सपना देखा है।”

26 यह बात उन नबियों के दिलों में कब तक रहेगी जो झूठी भविष्यवाणी करते हैं, और जो सिर्फ़ अपने दिल के धोखे के नबी हैं?

27 जो सोचते हैं कि वे मेरे लोगों को उनके सपनों से मेरा नाम भुला देंगे जो हर कोई अपने पड़ोसी को बताता है, ठीक वैसे ही जैसे उनके पिता बाल के कारण मेरा नाम भूल गए थे। 

28 जो नबी सपना देखे, वह सपना बताए; और जिसके पास मेरा वचन हो, वह मेरा वचन सच्चाई से बोले। भूसे और गेहूँ में क्या मेल है? यहोवा कहता है।

29 यहोवा कहता है, क्या मेरा वचन आग जैसा नहीं है, और क्या हथौड़े जैसा नहीं है जो चट्टान को टुकड़े-टुकड़े कर दे?

30 इसलिए, देखो, मैं उन नबियों के खिलाफ हूँ, यहोवा कहता है, जो मेरे वचन अपने पड़ोसी से चुराते हैं।

31 “देखो, मैं उन नबियों के खिलाफ हूँ,” यहोवा कहता है, “जो अपनी ज़बान का इस्तेमाल करते हैं और कहते हैं, ‘उसने कहा।’

32 “देखो, मैं उन लोगों के खिलाफ हूँ जो झूठे सपने दिखाते हैं,” यहोवा कहता है, “और उन्हें बताते हैं, और मेरे लोगों को उनके झूठ और उनकी लापरवाही से गुमराह करते हैं। मैंने उन्हें न तो भेजा और न ही उन्हें हुक्म दिया; उन्होंने इस लोगों के लिए कोई फ़ायदा नहीं पहुँचाया,” यहोवा कहता है।

33 “जब ये लोग या कोई नबी या पुजारी तुमसे पूछे, ‘यहोवा का बोझ क्या है?’ तो तुम उनसे कहना, ‘कौन सा बोझ? मैं तुम्हें छोड़ दूँगा,’ प्रभु ने कहा।

34 “जो नबी, पुजारी, या लोग कहते हैं, ‘प्रभु का बोझ,’ मैं उस व्यक्ति और उसके घराने को सज़ा दूँगा।

35 इस तरह तुम अपने पड़ोसी और अपने भाई से कहोगे, ‘प्रभु ने क्या जवाब दिया है? प्रभु ने क्या कहा है?’”

36 लेकिन तुम अब प्रभु का बोझ याद नहीं रखोगे; क्योंकि हर एक अपने ही वचन से बोझिल होगा; क्योंकि तुम जीवित परमेश्वर, सेनाओं के प्रभु, हमारे परमेश्वर के वचनों को तोड़-मरोड़कर पेश करते हो।

37 इस तरह तुम नबी से कहोगे: प्रभु ने तुम्हें क्या जवाब दिया है? और प्रभु ने क्या कहा है?

38 लेकिन क्योंकि तुम कहते हो, “प्रभु का बोझ,” प्रभु यह कहता है: क्योंकि तुम यह शब्द कहते हो, “प्रभु का बोझ,” जबकि मैंने तुम्हें आज्ञा दी थी, “तुम यह मत कहना, ‘प्रभु का बोझ,’”

39 इसलिए, देखो, मैं भी तुम्हें पूरी तरह भूल जाऊँगा, और मैं तुम्हें और उस शहर को जो मैंने तुम्हें और तुम्हारे पूर्वजों को दिया था, अपनी नज़रों से दूर कर दूँगा।

40 और मैं तुम पर हमेशा के लिए बदनामी और हमेशा की शर्म लाऊँगा, जिसे भुलाया नहीं जाएगा।

The Book of the Prophet Jeremiah 23 Against the False Prophets

 The Book of the Prophet Jeremiah 23

Against the False Prophets


9 Concerning the prophets. My heart is broken within me; all my bones tremble; I am like a drunken man, and like a man overcome with wine, because of the Lord, and because of the words of his holiness.

10 For the land is full of adulterers, and the land mourns because of the curse; the pastures of the wilderness are dried up; for their course is evil, and their strength is not right.

11 For both prophet and priest are defiled; even in my house I have found their wickedness, says the Lord.

12 Therefore their way shall be to them as slippery places in the darkness; they shall be driven and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, says the Lord.

13 In the prophets of Samaria I have seen folly; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err. 

14 But among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and walk in falsehood; they strengthen the hands of evildoers, so that they do not turn from their wickedness. They have become like Sodom to me, and the inhabitants of Jerusalem like Gomorrah.

15 Therefore this is what the Lord Almighty says concerning the prophets: “I will make them eat wormwood and drink gall, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.”

16 This is what the Lord Almighty says: “Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They teach you falsehood; they speak visions from their own minds, not from the mouth of the Lord.

17 They continually say to those who despise me, ‘The Lord says: “You will have peace,”’ and to everyone who walks according to the purpose of his heart, ‘No harm will come to you.’” 18 For who has stood in the council of the Lord, and has seen and heard his word? Who has paid attention to his word and heard it?

19 Behold, the storm of the Lord has gone forth in indignation; a tempestuous storm will fall cruelly on the head of the wicked.

20 The anger of the Lord will not turn back until he has executed and fulfilled the purposes of his heart. In the latter days you will understand this clearly.

21 I did not send the prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.

22 But if they had stood in my council, then they would have caused my people to hear my words, and would have turned them from their evil way and from the wickedness of their deeds.

23 Am I only a God nearby, declares the Lord, and not a God far away?

24 Can anyone hide in secret places so that I cannot see them? declares the Lord. Do I not fill heaven and earth? Thus says the Lord.

25 I have heard what those prophets say, prophesying lies in my name, saying, “I have dreamed, I have dreamed.”

26 How long will this continue in the hearts of the prophets who prophesy lies, and who are only prophets of the deceit of their own hearts?

27 Who think that they will make my people forget my name by their dreams which each one tells to his neighbor, just as their fathers forgot my name because of Baal.

28 Let the prophet who has a dream tell the dream; and let him who has my word speak my word faithfully. What does straw have in common with wheat? says the Lord.

29 Is not my word like fire, says the Lord, and like a hammer that breaks the rock in pieces?

30 Therefore, behold, I am against the prophets, says the Lord, who steal my words, each one from his neighbor.

31 “Behold, I am against the prophets,” declares the Lord, “who use their tongues and say, ‘He said.’

32 “Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” declares the Lord, “and tell them, and lead my people astray by their lies and their recklessness. I did not send them or command them; they have brought no profit to this people,” declares the Lord.

33 “When this people or any prophet or priest asks you, ‘What is the burden of the Lord?’ you shall say to them, ‘What burden? I will leave you,’ declares the Lord.

34 “As for the prophet, the priest, or the people who say, ‘The burden of the Lord,’ I will punish that person and his household.

35 Thus you shall say, each to his neighbor and each to his brother, ‘What has the Lord answered? What has the Lord spoken?’”

36 But you shall no longer remember the burden of the Lord; For each one will be burdened by his own word; for you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.

37 Thus you shall say to the prophet: What has the Lord answered you? And what has the Lord spoken?

38 But because you say, “The burden of the Lord,” thus says the Lord: Because you say this word, “The burden of the Lord,” when I commanded you, saying, “You shall not say, ‘The burden of the Lord,’”

39 Therefore, behold, I also will utterly forget you, and I will remove you and the city that I gave to you and to your fathers from my presence.

40 And I will bring upon you perpetual reproach and everlasting shame, which shall not be forgotten.

O livro do Profeta Jeremias 23 Contra os falsos profetas

 

O livro do Profeta Jeremias 23

Contra os falsos profetas

 

9 Quanto aos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido do vinho, por causa do Senhor, e por causa das palavras da sua santidade.

10 Porque a terra está cheia de adúlteros, e a terra chora por causa da maldição: os pastos do deserto se secam; pois a sua carreira é má, e a sua força não é reta.

11 Porque tanto o profeta, como o sacerdote, estão contaminados; até na minha casa achei a sua maldade, diz o Senhor.

12 Portanto o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão: serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua visitação, diz o Senhor.

13 Nos profetas de Samaria bem vi eu loucura; profetizavam da parte de Baal, e faziam errar o meu povo Israel.

14 Mas nos profetas de Jerusalém vejo uma coisa horrenda: cometem adultérios, e andam com falsidade, e esforçam as mãos dos malfeitores, para que não se convertam da sua maldade; eles têm-se tornado para mim como Sodoma, e os moradores dela como Gomorra.

15 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos acerca dos profetas: Eis que lhes darei a comer alosna, e lhes farei beber águas de fel; porque dos profetas de Jerusalém saiu a contaminação sobre toda a terra.

16 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Não deis ouvidos às palavras dos profetas, que entre vós profetizam; ensinam-vos vaidades: falam da visão do seu coração, não da boca do Senhor.

17 Dizem continuamente aos que me desprezam: O Senhor disse: Paz tereis; e a qualquer que anda segundo o propósito do seu coração, dizem: Não virá mal sobre vós.

18 Porque, quem esteve no conselho do Senhor, e viu, e ouviu a sua palavra? Quem esteve atento à sua palavra, e ouviu?

19 Eis que saiu com indignação a tempestade do Senhor: e uma tempestade penosa cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.

20 Não se desviará a ira do Senhor, até que execute e cumpra os pensamentos do seu coração: no fim dos dias entendereis isso claramente.

21 Não mandei os profetas, e todavia eles foram correndo: não lhes falei a eles, e todavia eles profetizaram.

22 Mas se estivessem no meu conselho, então fariam ouvir as minhas palavras ao meu povo, e os fariam voltar do seu mau caminho, e da maldade das suas ações.

23 Sou eu apenas Deus de perto, diz o Senhor, e não também Deus de longe?

24 Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? Diz o Senhor: Porventura não encho eu os céus e a terra? Diz o Senhor.

25 Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, profetizando mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei.

26 Até quando sucederá isso no coração dos profetas que profetizam mentiras, e que são só profetas do engano do seu próprio coração?

27 Os quais cuidam que farão que o meu povo se esqueça do meu nome pelos seus sonhos que cada um conta ao seu companheiro, assim como seus pais se esqueceram do meu nome por causa de Baal.

28 O profeta que tem um sonho conte o sonho; e aquele em quem está a minha palavra, fale a minha palavra, com verdade. Que tem a palha com o trigo? Diz o Senhor.

29 Não é a minha palavra como o fogo, diz o Senhor, e como um martelo que esmiúça a penha?

30 Portanto, eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que furtam as minhas palavras, cada um ao seu companheiro.

31 Eis que eu sou contra os profetas, diz o Senhor, que usam de sua língua, e dizem: Ele disse.

32 Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o Senhor, e os contam, e fazem errar o meu povo com as suas mentiras e com as suas leviandades: pois eu não os enviei, nem lhes dei ordem; e não trouxeram proveito nenhum a este povo, diz o Senhor.

33 Quando pois te perguntar este povo, ou qualquer profeta, ou sacerdote, dizendo: Qual é o peso do Senhor? Então lhes dirás: Que peso? Que vos deixarei, diz o Senhor.

34 E, quanto ao profeta, e ao sacerdote, e ao povo, que disser: Peso do Senhor, eu castigarei o tal homem e a sua casa.

35 Assim direis, cada um ao seu companheiro, e cada um ao seu irmão: Que respondeu o Senhor? E que falou o Senhor?

36 Mas nunca mais vos lembrareis do peso do Senhor; porque a cada um lhe servirá de peso a sua própria palavra; pois torceis as palavras do Deus vivo, do Senhor dos Exércitos, o nosso Deus.

37 Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o Senhor, e que falou o Senhor?

38 Mas, porque dizeis: Peso do Senhor; assim o diz o Senhor: Porque dizeis esta palavra: Peso do Senhor, havendo-vos ordenado, dizendo: Não direis: Peso do Senhor;

39 Por isso, eis que também eu me esquecerei totalmente de vós, e a vós, e a cidade que vos dei a vós e à vossos pais, tirarei da minha presença.

40 E porei sobre vós perpétuo opróbrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 23 दाऊद की शाखा

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 23

दाऊद की शाखा


5 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु कहते हैं, “जब मैं दाऊद के लिए एक नेक शाखा खड़ी करूँगा, और वह राजा बनकर राज करेगा और समझदारी से काम करेगा, और देश में न्याय और नेकी करेगा।

6 उसके दिनों में यहूदा बच जाएगा, और इस्राएल सुरक्षित रहेगा। और उसका नाम यह होगा: प्रभु हमारा नेकी।

7 “इसलिए, देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु कहते हैं, “जब वे फिर यह नहीं कहेंगे, ‘प्रभु के जीवन की सौगंध, जो इस्राएलियों को मिस्र से निकाल लाया,’

8 बल्कि वे कहेंगे, ‘प्रभु के जीवन की सौगंध, जो इस्राएल के वंशजों को उत्तर की भूमि से और उन सभी देशों से निकाल लाया जहाँ से उसने उन्हें निकाल दिया था।’ तब वे अपनी ही भूमि में रहेंगे।”

The Book of the Prophet Jeremiah 23 The Branch of David

 The Book of the Prophet Jeremiah 23

The Branch of David


5 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when I will raise up for David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.

6 In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which he will be called: The Lord Our Righteousness.

7 “Therefore, behold, the days are coming,” declares the Lord, “when they will no longer say, ‘As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’

8 but they will say, ‘As surely as the Lord lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ Then they will live in their own land.”

O livro do Profeta Jeremias 23 O Renovo de Davi

 

O livro do Profeta Jeremias 23

O Renovo de Davi

 

5 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, sendo rei, reinará e prosperará, e praticará o juízo e a justiça na terra.

6 Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro: e este será o seu nome, com que o nomearão: O Senhor Justiça Nossa.

7 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que nunca mais dirão: Vive o Senhor, que fez subir os filhos de Israel da terra do Egito;

8 Mas: Vive o Senhor, que fez subir, e que trouxe a geração da casa de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os tinha arrojado; e habitarão na sua terra.

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 23

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 23


1 हाय उन चरवाहों पर जो मेरे चरागाह की भेड़ों को खत्म करते हैं और तितर-बितर कर देते हैं! यहोवा की यही वाणी है।

2 इसलिए इस्राएल का परमेश्वर यहोवा, मेरे लोगों की देखभाल करने वाले चरवाहों के बारे में यह कहता है: “तुमने मेरे झुंड को तितर-बितर कर दिया है और उन्हें भगा दिया है और उनकी देखभाल नहीं की है। मैं तुम्हें तुम्हारे किए बुरे कामों के लिए ज़रूर सज़ा दूँगा,” यहोवा की यही वाणी है।

3 मैं खुद अपने झुंड के बचे हुए लोगों को उन सभी देशों से इकट्ठा करूँगा जहाँ मैंने उन्हें भगा दिया है और उन्हें उनके बाड़े में वापस लाऊँगा, जहाँ वे फलेंगे-फूलेंगे और उनकी संख्या बढ़ेगी।

4 मैं उनके ऊपर चरवाहे रखूँगा जो उनकी देखभाल करेंगे, और वे फिर कभी डरेंगे या घबराएँगे नहीं, और न ही कोई गायब होगा,” यहोवा की यही वाणी है।

The Book of the Prophet Jeremiah 23

 The Book of the Prophet Jeremiah 23


1 Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! declares the Lord.

2 Therefore this is what the Lord, the God of Israel, says concerning the shepherds who tend my people: “You have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them. I will surely punish you for the evil you have done,” declares the Lord.

3 I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their folds, where they will be fruitful and increase in number.

4 I will set shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing,” declares the Lord.

O livro do Profeta Jeremias 23

 

O livro do Profeta Jeremias 23

 

1 Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto, diz o Senhor.

2 Portanto assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca dos pastores que apascentam o meu povo: Vós dispersastes as minhas ovelhas, e as afugentastes, e não as visitastes: eis que visitarei sobre vós a maldade das vossas ações, diz o Senhor.

3 E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.

4 E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor.

quinta-feira, 25 de dezembro de 2025

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 22 यहूदा के शाही घराने के खिलाफ भविष्यवाणी

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 22

यहूदा के शाही घराने के खिलाफ भविष्यवाणी


1 प्रभु यह कहता है: यहूदा के राजा के घर जाओ, और वहाँ यह बात बताओ।

2 और कहो: हे यहूदा के राजा, हे दाऊद की गद्दी पर बैठने वाले, तुम और तुम्हारे सेवक और तुम्हारी प्रजा जो इन दरवाज़ों से अंदर आते हैं, प्रभु की बात सुनो।

3 प्रभु यह कहता है: न्याय और नेकी का काम करो, और ज़ुल्म करने वालों को ज़ुल्म करने वाले के हाथ से छुड़ाओ; परदेसी, अनाथ, या विधवा पर ज़ुल्म मत करो; इस जगह पर हिंसा मत करो, और न ही बेगुनाहों का खून बहाओ।

4 क्योंकि अगर तुम सच में इस बात को मानोगे, तो दाऊद की गद्दी पर बैठने वाले राजा इस घर के दरवाज़ों से रथों और घोड़ों पर सवार होकर, वे और उनके सेवक और उनके लोग अंदर आएंगे।

5 लेकिन अगर तुम ये बातें नहीं सुनोगे, तो मैंने अपनी कसम खाई है, यहोवा की यह वाणी है, कि यह घर उजाड़ हो जाएगा।

6 क्योंकि यहोवा यहूदा के राजा के घर के बारे में यह कहता है: “तुम मेरे लिए गिलाद और लेबनान के सिर जैसे हो; लेकिन मैं तुम्हें ज़रूर एक रेगिस्तान और सुनसान शहर बना दूँगा।

7 क्योंकि मैंने तुम्हारे खिलाफ़ नुकसान पहुँचाने वाले तैयार किए हैं, हर एक के पास अपने हथियार होंगे; वे तुम्हारे बढ़िया देवदारों को काटकर आग में फेंक देंगे।

8 कई देश इस शहर के पास से गुज़रेंगे, और हर कोई अपने पड़ोसी से पूछेगा, ‘यहोवा ने इस बड़े शहर के साथ ऐसा क्यों किया?’

9 वे जवाब देंगे, ‘क्योंकि उन्होंने अपने परमेश्वर यहोवा के वादे को छोड़ दिया है और दूसरे देवताओं को प्रणाम किया है और उनकी सेवा की है।’

10 मरे हुओं के लिए मत रोओ या उनके लिए दुख मत मनाओ; जो चला गया है उसके लिए फूट-फूट कर रोओ, क्योंकि वह कभी वापस नहीं आएगा, न ही वह अपनी जन्मभूमि देखेगा।”

11 क्योंकि यहूदा के राजा योशियाह के बेटे शल्लूम के बारे में यहोवा यह कहता है, जो अपने पिता योशियाह की जगह राज करता था, और इस जगह से चला गया था: वह फिर कभी वहाँ वापस नहीं आएगा।

12 लेकिन जिस जगह से उसे बंदी बनाकर ले जाया गया है, वहीं वह मर जाएगा, और इस देश को फिर कभी नहीं देखेगा।

13 धिक्कार है उस पर जो अपना घर गलत काम से और अपने कमरे नाइंसाफ़ी से बनाता है, जो अपने पड़ोसी से बिना मज़दूरी के काम करवाता है, और उसे उसकी मेहनत की मज़दूरी नहीं देता;

14 जो कहता है, “मैं अपने लिए एक बड़ा घर और बड़े कमरे बनाऊँगा,” और वह उसके लिए खिड़कियाँ काटता है, और उस पर देवदार की लकड़ी की लकड़ी और सिंदूर से रंगाई की जाती है।

15 क्या तुम इसलिए राज करोगे क्योंकि तुमने खुद को देवदार की लकड़ी से ढक लिया है? क्या तुम्हारे पिता ने खाया-पिया नहीं, और न्याय और नेकी का काम नहीं किया? इसलिए उनका भला हुआ।

16 उन्होंने दुखियों और ज़रूरतमंदों का इंसाफ़ किया; तब उनका भला हुआ। क्या मुझे जानने का यही मतलब नहीं है? प्रभु ऐसा कहते हैं।

17 लेकिन उनकी नज़रें और तुम्हारा दिल सिर्फ़ तुम्हारे लालच, और बेगुनाहों का खून बहाने, और ज़ुल्म और हिंसा पर लगा है, ताकि तुम उसे कर सको।

18 इसलिए यहूदा के राजा योशियाह के बेटे यहोयाकीन के बारे में प्रभु यह कहते हैं: वे उसके लिए यह कहकर दुख नहीं मनाएंगे, “हाय, मेरे भाई!” या “हाय, मेरी बहन!” और न ही वे उसके लिए यह कहकर दुख मनाएंगे, “हाय, प्रभु!” या “हाय, महाराजा!”

19 वे उसे गधे की कब्र की तरह दफ़ना देंगे, उसे घसीटकर यरूशलेम के दरवाज़ों के बाहर फेंक देंगे।

20 लेबनान जाओ और चिल्लाओ, और बाशान में अपनी आवाज़ ऊँची करो, और अबारीम से चिल्लाओ, क्योंकि तुम्हारे प्रेमी टूट गए हैं।

21 मैंने खुद से तुम्हारी खुशहाली के बारे में बात की, लेकिन तुमने कहा, “मैं नहीं सुनूंगा।” बचपन से ही तुम्हारा यही तरीका है, क्योंकि तुमने कभी मेरी आवाज़ नहीं सुनी।

 22 हवा तुम्हारे सभी चरवाहों को उड़ा ले जाएगी, और तुम्हारे प्यार करने वाले कैद में चले जाएँगे: तब तुम अपनी सारी बुराई की वजह से शर्मिंदा और शर्मिंदा होगे।

23 हे लेबनान में रहने वालों और देवदार के पेड़ों में अपना घोंसला बनाने वालों! जब तुम पर दर्द और दुख आएंगे, जैसे किसी औरत को प्रसव पीड़ा होती है, तो तुम कितने परेशान होगे!

24 यहोवा कहता है, मेरे जीवन की सौगंध, अगर यहूदा के राजा यहोयाकीम का बेटा यकोन्याह भी मेरे दाहिने हाथ की अंगूठी होता, तो भी मैं तुम्हें वहाँ से खींच लेता।

25 और मैं तुम्हें उन लोगों के हाथ में सौंप दूँगा जो तुम्हारी जान के पीछे पड़े हैं, और उन लोगों के हाथ में जिनसे तुम डरते हो, यानी बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर और कसदियों के हाथ में।

26 और मैं तुम्हें और तुम्हारी माँ जिसने तुम्हें जन्म दिया, उन्हें एक अनजान देश में फेंक दूँगा, जहाँ तुम पैदा नहीं हुए थे, और वहीं तुम मर जाओगे। 27 लेकिन जिस देश में वे लौटने की सोचते हैं, वहाँ वे नहीं लौटेंगे।

28 क्या यह आदमी यकोन्याह एक घटिया, टूटा हुआ बर्तन है? या ऐसा बर्तन जिससे कोई खुश नहीं होता? उसे और उसकी पीढ़ी को क्यों निकाल दिया गया, और एक ऐसे देश में फेंक दिया गया जिसे वे नहीं जानते?

29 हे धरती, धरती, धरती! प्रभु का वचन सुनो।

30 प्रभु यह कहता है: लिखो कि यह आदमी अपने बच्चों से बेदखल है, और ऐसा आदमी है जो अपने दिनों में कामयाब नहीं होगा; न ही उसकी पीढ़ी का कोई भी कामयाब होगा, ताकि वह दाऊद की राजगद्दी पर बैठ सके और यहूदा में फिर से राज कर सके।

The Book of the Prophet Jeremiah 22 Prophecy against the royal house of Judah

 The Book of the Prophet Jeremiah 22

Prophecy against the royal house of Judah


1 Thus says the Lord: Go down to the house of the king of Judah, and declare there this word.

2 And say: Hear the word of the Lord, O king of Judah, you who sit on the throne of David, you and your servants and your people who enter through these gates.

3 Thus says the Lord: Execute justice and righteousness, and deliver the oppressed from the hand of the oppressor; do not oppress the foreigner, the fatherless, or the widow; do not do violence, nor shed innocent blood in this place.

4 For if you truly obey this word, then kings who sit on the throne of David will enter through the gates of this house, riding on chariots and horses, they and their servants and their people.

5 But if you do not listen to these words, I have sworn by myself, declares the Lord, that this house will become a desolation.

6 For this is what the Lord says concerning the house of the king of Judah: “You are like Gilead to me, and the head of Lebanon; but I will surely make you a desert and uninhabited cities.

7 For I have prepared destroyers against you, each with his weapons; they will cut down your choice cedars and throw them into the fire.

8 Many nations will pass by this city, and each will say to his neighbor, ‘Why has the Lord done this to this great city?’

9 They will answer, ‘Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and have bowed down to other gods and served them.’

10 Do not weep for the dead or mourn for them; weep bitterly for him who departs, for he will never return, nor will he see the land of his birth.”

11 For thus says the Lord concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned in place of Josiah his father, who went out from this place: He shall not return there again.

12 But in the place where they have taken him captive he shall die, and shall never see this land again.

13 Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his chambers by injustice, who uses his neighbor’s service without wages, and does not give him the wages of his labor;

14 Who says, “I will build myself a spacious house, and large rooms,” and he cuts out windows for it, and it is paneled with cedar and painted with vermilion.

15 Will you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, and exercise justice and righteousness? Therefore it went well with him.

16 He judged the cause of the afflicted and needy; then it went well with him. Is not this what it means to know me? Thus says the Lord.

17 But their eyes and your heart are set only on your greed, and on shedding innocent blood, and on oppression and violence, to carry it out.

18 Therefore thus says the Lord concerning Jehoiachin, son of Josiah, king of Judah: They shall not mourn for him, saying, “Alas, my brother!” or “Alas, my sister!” Nor shall they mourn for him, saying, “Alas, Lord!” or “Alas, Majestic One!”

19 They shall bury him like a donkey’s grave, dragging him away and throwing him far outside the gates of Jerusalem.

20 Go up to Lebanon and cry out, and lift up your voice in Bashan, and cry out from Abarim, for your lovers are broken.

21 I spoke to myself of your prosperity, but you said, “I will not listen.” This is your way from your youth, for you have never listened to my voice.

22 The wind will sweep away all your shepherds, and your lovers will go into captivity: surely then you will be confounded and ashamed because of all your wickedness.

23 O you who dwell in Lebanon and make your nest in the cedars! How afflicted you will be when pains and sorrows come upon you, like those of a woman in labor!

24 As I live, says the Lord, even if Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, I would still pull you from there.

25 And I will deliver you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those before whom you are afraid, namely, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

26 And I will cast you and your mother who bore you into a foreign land, where you were not born, and there you shall die.

27 But to the land to which they lift up their soul, to return, they shall not return.

28 Is this man Jeconiah a vile, broken vessel? Or a vessel in which no one delights? Why were they cast out, he and his generation, and hurled into a land they do not know?

29 O earth, earth, earth! Hear the word of the Lord.

30 Thus says the Lord: Write that this man is bereaved of his children, and is a man who will not prosper in his days; nor will any of his generation prosper, to sit on the throne of David and reign again in Judah.

O livro do Profeta Jeremias 22 Profecia contra a casa real de Judá

 

O livro do Profeta Jeremias 22

Profecia contra a casa real de Judá

 

1 Assim diz o Senhor: Desce à casa do rei de Judá, e anuncia ali esta palavra.

2 E dize: Ouve a palavra do Senhor, ó rei de Judá, que te assentas no trono de Davi; tu, e os teus servos, e o teu povo, que entrais por estas portas.

3 Assim diz o Senhor: Exercei o juízo e a justiça, e livrai o espoliado da mão do opressor; e não oprimais ao estrangeiro, nem ao órfão, nem à viúva; não façais violência, nem derrameis sangue inocente neste lugar.

4 Porque, se deveras cumprirdes esta palavra, entrarão pelas portas desta casa os reis que se assentam no lugar de Davi sobre o seu trono, em carros e montados em cavalos, eles, e os seus servos, e o seu povo.

5 Mas se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação.

6 Porque assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade, e a cabeça do Líbano: mas por certo que farei de ti um deserto e cidades desabitadas.

7 Porque preparei contra ti destruidores, cada um com as suas armas: e cortarão os teus cedros escolhidos, e lança-los-ão no fogo.

8 E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um, ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade?

9 Então responderão: Porque deixaram o concerto do Senhor seu Deus, e se inclinaram diante de deuses alheios, e os serviram.

10 Não choreis o morto, nem o lastimeis: chorai abundantemente aquele que sai, porque nunca mais tornará, nem verá a terra onde nasceu.

11 Porque assim diz o Senhor acerca de Salum, filho de Josias, rei de Judá, que reinou em lugar de Josias seu pai, que saiu deste lugar: Nunca ali tornará mais.

12 Mas no lugar para onde o levaram cativo morrerá, e nunca mais verá esta terra.

13 Ai daquele que edifica a sua casa com injustiça, e os seus aposentos sem direito, que se serve do serviço do seu próximo sem paga, e não lhe dá o salário do seu trabalho;

14 Que diz: Edificarei para mim uma casa espaçosa, e aposentos largos: e lhe abre janelas, e está forrada de cedro, e pintada de vermelhão.

15 Reinarás tu, porque te encerras em cedro? Acaso teu pai não comeu e bebeu, e não exercitou o juízo e a justiça? Por isso lhe sucedeu bem.

16 Julgou a causa do aflito e do necessitado; então lhe sucedeu bem; porventura não é isto conhecer-me? Diz o Senhor.

17 Mas os seus olhos e o teu coração não atentam senão para a tua avareza, e para o sangue inocente, a fim de derramá-lo, e para a opressão, e para a violência, a fim de levar isso a efeito.

18 Portanto assim diz o Senhor acerca de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá: Não lamentarão por ele, dizendo: Ai, irmão meu, ou: Ai, minha irmã! Nem lamentarão por ele, dizendo: Ai, Senhor, ou: Ai, Majestoso!

19 Em sepultura de jumento o sepultarão, arrastando-o e lançando-o para bem longe, fora das portas de Jerusalém.

20 Sobe ao Líbano, e clama, e levanta a tua voz em Basã, e clama desde Abarim, porque estão quebrantados os teus namorados.

21 Falei comigo da tua prosperidade, mas tu disseste: Não ouvirei. Este é o teu caminho, desde a tua mocidade, pois nunca deste ouvidos à minha voz.

22 O vento apascentará todos os teus pastores, e os teus namorados irão para o cativeiro: certamente então te confundirás, e te envergonharás, por causa de toda a tua maldade.

23 Ó tu, que habitas no Líbano e fazes o teu ninho nos cedros! Quão lastimada serás quando te vierem as dores e os ais como da que está de parto!

24 Vivo eu, diz o Senhor, que ainda que Jeconias filho de Joaquim, rei de Judá, fosse o selo do anel da minha mão direita, eu dali te arrancaria.

25 E te entregarei na mão dos que buscam a tua vida, e na mão daqueles diante de quem tu temes, a saber, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus.

26 E lançar-te-ei, a ti e à tua mãe que te deu à luz, para uma terra estranha, em que não nasceste, e ali morrereis.

27 Mas à terra, para a qual eles levantam a sua alma, para ali tornarem, a ela não tornarão.

28 É, pois este homem Jeconias um vil vaso quebrado? Ou um vaso de que ninguém se agrada? Por que razão foram arremessados fora, ele e a sua geração, e arrojados para uma terra que não conhecem?

29 Ó terra, terra, terra! Ouve a palavra do Senhor.

30 Assim diz o Senhor: Escrevei que este homem está privado de seus filhos, e é homem que não prosperará nos seus dias; nem prosperará algum da sua geração, para se assentar no trono de Davi, e reinar mais em Judá.

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 21 नबूकदनेस्सर द्वारा यरूशलेम के विनाश की घोषणा

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 21

नबूकदनेस्सर द्वारा यरूशलेम के विनाश की घोषणा


1 जब राजा सिदकियाह ने यिर्मयाह के पास प्रभु की ओर से यह संदेश भेजा, तो उसने मलकियाह के बेटे पशहूर और मासेयाह पुजारी के बेटे सपन्याह को यह कहते हुए भेजा:

2 “अब हमारे लिए प्रभु से पूछो, क्योंकि बेबीलोन का राजा नबूकदनेस्सर हमारे खिलाफ युद्ध कर रहा है। शायद प्रभु अपने सभी चमत्कारों के अनुसार हमारे लिए काम करे, और उसे हमसे दूर कर दे।”

3 तब यिर्मयाह ने उनसे कहा, “तुम सिदकियाह से यह कहना:

4 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यह कहता है: ‘देखो, मैं तुम्हारे हाथों में जो युद्ध के हथियार हैं, जिनसे तुम बेबीलोन के राजा और दीवारों के बाहर तुम्हें घेरने वाले कसदियों से लड़ते हो, उन्हें तुम्हारे खिलाफ कर दूंगा, और मैं उन्हें इस शहर के बीच में इकट्ठा करूंगा।’” 

5 और मैं तुम्हारे खिलाफ बढ़ाए हुए हाथ और मज़बूत बाजू से, गुस्से, और क्रोध, और बड़े गुस्से से लड़ूंगा।

6 और मैं इस शहर के रहने वालों को, इंसान और जानवर दोनों को मार डालूंगा; वे एक बड़ी महामारी से मर जाएंगे। 

7 और इसके बाद, यहोवा कहता है, मैं यहूदा के राजा सिदकिय्याह, और उसके कर्मचारियों, और लोगों, और जो लोग इस शहर में बचे हैं, उन्हें महामारी, तलवार और अकाल से बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर, और उनके दुश्मनों, और उनकी जान के प्यासे लोगों के हाथ में सौंप दूँगा; और वह उन्हें तलवार की धार से मार डालेगा; वह उन्हें न छोड़ेगा, न दया करेगा, न दया दिखाएगा।

8 और तुम इन लोगों से कहोगे: यहोवा यह कहता है: देखो, मैं तुम्हारे सामने जीवन का रास्ता और मृत्यु का रास्ता बताता हूँ।

9 जो कोई इस शहर में रहेगा, वह तलवार से, या अकाल से, या महामारी से मरेगा; लेकिन जो कोई बाहर निकलकर उन कसदियों के सामने सरेंडर करेगा जो तुम्हें घेर रहे हैं, वह जीवित रहेगा, और उसकी जान इनाम के तौर पर दी जाएगी।

10 क्योंकि मैंने इस शहर के खिलाफ अपना चेहरा बुराई के लिए किया है, भलाई के लिए नहीं, यहोवा की यही वाणी है। यह बेबीलोन के राजा के हाथ में दे दिया जाएगा, और वह इसे आग से जला देगा।

11 और तुम यहूदा के राजा के घराने से कहोगे: यहोवा की बात सुनो।

12 हे दाऊद के घराने, यहोवा यह कहता है: सुबह सही इंसाफ़ करो, और लूटे हुए को ज़ुल्म करने वाले के हाथ से छुड़ाओ, कहीं ऐसा न हो कि मेरा गुस्सा आग की तरह भड़के, और तुम्हारे बुरे कामों की वजह से उसे बुझाने वाला कोई न हो।

13 देखो, मैं तुम्हारे खिलाफ हूँ, हे घाटी में रहने वाले, हे मैदान की चट्टान, यहोवा कहता है: तुम्हारे खिलाफ जो कहते हो, “हमारे खिलाफ कौन आएगा?” या, “हमारे घरों में कौन आएगा?”

14 और मैं तुम्हें तुम्हारे कामों के हिसाब से सज़ा दूँगा, यहोवा कहता है; और मैं उसके जंगल में आग लगा दूँगा, जो उसके आस-पास की हर चीज़ को जला देगी।

The Book of the Prophet Jeremiah 21 The announcement of the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar

 The Book of the Prophet Jeremiah 21

The announcement of the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar


1 The word that came to Jeremiah from the Lord, when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malchiah and Zephaniah son of Maaseiah the priest, saying:

2 “Inquire now of the Lord for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon is waging war against us. Perhaps the Lord will work for us according to all His wonders, and cause him to withdraw from us.”

3 Then Jeremiah said to them, “Thus you shall say to Zedekiah:

4 Thus says the Lord, the God of Israel: ‘Behold, I will turn against you the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon and against the Chaldeans who are besieging you outside the walls, and I will gather them into the midst of this city.’” 

5 And I will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, with anger, and with indignation, and with great fury.

6 And I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.

7 And after this, says the Lord, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and those who remain in this city from the pestilence, and from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their lives; and he shall strike them with the edge of the sword; he shall not spare them, nor have pity, nor show mercy.

8 And to this people you shall say: Thus says the Lord: Behold, I set before you the way of life and the way of death.

9 He who remains in this city shall die by the sword, or by famine, or by pestilence; But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live, and their life will be given as a prize.

10 For I have set my face against this city for evil and not for good, declares the Lord. It will be given into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.

11 And you shall say to the house of the king of Judah: Hear the word of the Lord.

12 O house of David, thus says the Lord: Judge righteously in the morning, and deliver the plundered from the hand of the oppressor, lest my wrath go forth like fire, and burn with no one to quench it, because of the wickedness of your deeds.

13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, declares the Lord: against you who say, “Who will come down against us?” Or, “Who will enter our dwellings?”

14 And I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the Lord; and I will kindle a fire in her forest, which will consume everything around her.

O livro do Profeta Jeremias 21 O anúncio da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor

 

O livro do Profeta Jeremias 21

O anúncio da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor

 

1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, filho de Malquias, e a Zefanias, filho de Maaséias, o sacerdote, dizendo:

2 Pergunta agora por nós ao Senhor porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós: bem pode ser que o Senhor opere conosco segundo todas as suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.

3 Então Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedequias.

4 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Eis que virarei contra vós as armas de guerra, que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus que vos têm cercado fora dos muros, e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.

5 E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação e com grande furor.

6 E ferirei os habitantes desta cidade, assim os homens como os animais: de grande pestilência morrerão.

7 E depois disto, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da pestilência, e da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam a sua vida; e feri-los-á ao fio da espada: não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.

8 E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

9 O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou à fome, ou da pestilência; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos têm cercado, viverá, e terá a sua vida por despojo.

10 Porque pus o meu rosto contra esta cidade para mal, e não para bem, diz o Senhor: na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo:

11 E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor.

12 Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: Julgai pela manhã justamente, e livrai o espoliado da mão do opressor, para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.

13 Eis que eu sou contra ti, ó moradora do vale, ó rocha da campina, diz o Senhor: contra vós que dizeis: Quem descerá contra nós? Ou: Quem entrará nas nossas moradas?

14 E eu vos visitarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor; e acenderei o fogo no seu bosque, que consumirá a tudo o que está em redor dela.

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 20 पशुर ने यिर्मयाह को मारा और उसे काठ में डाल दिया

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 20

पशुर ने यिर्मयाह को मारा और उसे काठ में डाल दिया


1 अब इम्मेर का बेटा पुजारी पशुर, जो प्रभु के भवन में मुख्य अधिकारी नियुक्त किया गया था, ने यिर्मयाह को ये बातें भविष्यवाणी करते हुए सुना।

2 तब पशुर ने यिर्मयाह पैगंबर को मारा और उसे काठ में डाल दिया जो ऊपरी बेंजामिन गेट पर थे, जो प्रभु के भवन के पास था।

3 अगले दिन पशुर ने यिर्मयाह को काठ से मुक्त कर दिया। तब यिर्मयाह ने उससे कहा, “प्रभु तुम्हें पशहूर नहीं, बल्कि मागोर-मिस्साबिब कहता है।

4 क्योंकि प्रभु यह कहता है: ‘मैं तुम्हें तुम्हारे और तुम्हारे सभी दोस्तों के लिए डर का कारण बना दूँगा; वे अपने दुश्मनों की तलवार से मारे जाएँगे, और तुम यह अपनी आँखों से देखोगे। मैं पूरे यहूदा को बेबीलोन के राजा के हाथ में दे दूँगा, और वह उन्हें बंदी बनाकर बेबीलोन ले जाएगा और तलवार से मार डालेगा।’” 

5 मैं इस शहर की सारी दौलत, और इसकी सारी पैदावार, और इसकी सारी कीमती चीज़ें भी दे दूँगा; हाँ, यहूदा के राजाओं का सारा खज़ाना मैं उनके दुश्मनों के हाथ में दे दूँगा, और वे उन्हें लूट लेंगे, और ले जाएँगे, और बेबीलोन ले जाएँगे।

6 और तुम, पशहूर, और तुम्हारे घर के सभी रहने वाले बंदी बना लिए जाएँगे; और तुम बेबीलोन आओगे, और वहीं मरोगे, और वहीं तुम्हें दफ़नाया जाएगा, तुम और तुम्हारे सभी दोस्त, जिनसे तुमने झूठी भविष्यवाणी की थी।

7 हे प्रभु, तूने मुझे धोखा दिया, और मैं धोखा खा गया; तू मुझसे ज़्यादा ताकतवर था, और तू जीत गया: मैं दिन भर मज़ाक का पात्र बना रहता हूँ; सब मेरा मज़ाक उड़ाते हैं।

8 क्योंकि जब भी मैं बोलता हूँ, तो चिल्लाता हूँ; मैं चिल्लाता हूँ, “हिंसा और तबाही!” क्योंकि प्रभु का वचन मेरे लिए बदनामी और दिन भर मज़ाक का कारण बन गया है।

9 तब मैंने कहा, “मैं उसका ज़िक्र नहीं करूँगा, और न ही उसके नाम से कुछ बोलूँगा।” लेकिन उसका वचन मेरे दिल में मेरी हड्डियों में बंद जलती हुई आग की तरह था; मैं उसे रोकते-रोकते थक गया था, और मैं रोक नहीं सका।

10 क्योंकि मैंने बहुतों की फुसफुसाहट सुनी, हर तरफ डर था: “उसकी बुराई करो! हम उसकी बुराई करेंगे!” मेरे सभी दोस्त मेरे साथ शांति से हैं, मेरे ठोकर खाने का इंतज़ार कर रहे हैं। वे कहते हैं, “शायद वह धोखा खा जाए; तब हम उस पर जीत हासिल करेंगे और उससे बदला लेंगे।”

11 लेकिन प्रभु मेरे साथ एक शक्तिशाली योद्धा की तरह है; इसलिए मेरे सताने वाले ठोकर खाएँगे और कामयाब नहीं होंगे। वे बहुत शर्मिंदा होंगे, क्योंकि उन्होंने समझदारी से काम नहीं किया; उनकी हमेशा की बेइज्ज़ती कभी नहीं भुलाई जाएगी।

12 हे सर्वशक्तिमान प्रभु, तू जो नेक लोगों को परखता है और दिल और दिमाग को देखता है, मुझे उनसे अपना बदला देखने दे, क्योंकि मैंने अपना मामला तुझ पर छोड़ दिया है।

13 प्रभु के लिए गाओ, प्रभु की तारीफ़ करो; क्योंकि उसने ज़रूरतमंदों की जान को बुरे लोगों के हाथ से बचाया है।

14 शापित हो वह दिन जिस दिन मैं पैदा हुआ; वह दिन धन्य न हो जिस दिन मेरी माँ ने मुझे जन्म दिया।

15 शापित हो वह आदमी जिसने मेरे पिता को यह खबर दी, “आपके यहाँ एक बेटा पैदा हुआ है,” जिससे वह बहुत खुश हुए।

16 यह आदमी उन शहरों जैसा हो जिन्हें प्रभु ने बिना पछतावे के तबाह कर दिया; वह सुबह रोना और दोपहर में चीख-पुकार सुन सके।

17 उसने मुझे गर्भ से ही क्यों नहीं मार डाला? या मेरी माँ मेरी कब्र क्यों नहीं बनी? या वह हमेशा प्रेग्नेंट क्यों नहीं रही?

18 मैं क्यों माँ के पेट से निकली ताकि मेहनत और दुख देखूँ, और मेरे दिन उलझन में क्यों बीते?

The Book of the Prophet Jeremiah 20 Pashur strikes Jeremiah and puts him in the stocks

 The Book of the Prophet Jeremiah 20

Pashur strikes Jeremiah and puts him in the stocks


1 Now Pashur son of Immer, the priest, who was appointed chief officer in the house of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things.

2 Then Pashur struck Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate, which was by the house of the Lord.

3 The next day Pashur released Jeremiah from the stocks. Then Jeremiah said to him, “The Lord does not call you Pashur, but Magor-Missabib.

4 For this is what the Lord says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends; they will fall by the sword of their enemies, and your eyes will see it. I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he will carry them captive to Babylon and put them to death with the sword.’” 

5 I will also give all the wealth of this city, and all its produce, and all its precious things; yes, all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, and they will plunder them, and take them, and carry them to Babylon.

6 And you, Pashhur, and all the inhabitants of your house will go into captivity; and you will come to Babylon, and there you will die, and there you will be buried, you and all your friends, to whom you prophesied falsely.

7 You deceived me, O Lord, and I was deceived; you were stronger than I, and you prevailed: I am a laughingstock all day long; everyone mocks me.

8 For whenever I speak, I cry out; I shout, “Violence and destruction!” For the word of the Lord has become a reproach to me, and a derision all day long.

9 Then I said, “I will not mention him, nor speak any more in his name.” But his word was in my heart like a burning fire shut up in my bones; I was weary of holding it in, and I could not.

10 For I heard the whispering of many, terror on every side: “Denounce him! We will denounce him!” All my friends are at peace with me, waiting for me to stumble. They say, “Perhaps he will be deceived; then we will prevail against him and take our revenge on him.”

11 But the Lord is with me like a mighty warrior; therefore my persecutors will stumble and not prevail. They will be utterly ashamed, because they have not acted wisely; their eternal disgrace will never be forgotten.

12 You, Lord Almighty, who test the righteous and see the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.

13 Sing to the Lord, praise the Lord; For he has delivered the soul of the needy from the hand of evildoers.

14 Cursed be the day on which I was born; may the day on which my mother bore me not be blessed.

15 Cursed be the man who brought the news to my father, saying, “A son is born to you,” making him very glad.

16 May this man be like the cities that the Lord destroyed without repentance; may he hear a cry in the morning and an outcry at midday.

17 Why did he not kill me from the womb? Or why was my mother not my grave? Or why was she not perpetually pregnant?

18 Why did I come forth from the womb to see toil and sorrow, and that my days should be consumed in confusion?

O livro do Profeta Jeremias 20 Pasur fere a Jeremias e metê-o no cepo

 

O livro do Profeta Jeremias 20

Pasur fere a Jeremias e metê-o no cepo

 

1 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na casa do Senhor, ouviu a Jeremias, que profetizava estas coisas.

2 E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o meteu no cepo que está na porta superior de Benjamim, a qual está na casa do Senhor.

3 E sucedeu que no dia seguinte Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe.

4 Porque assim diz o Senhor: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos; eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão; todo o Judá entregarei na mão do rei de Babilônia: ele os levará presos a Babilônia, e feri-los-á à espada.

5 Também darei toda a fazenda desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas; sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a Babilônia.

6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e virás a Babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu, e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.

7 Iludiste-me, ó Senhor, e iludido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste: sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.

8 Porque desde que falo, grito; clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim, e um ludíbrio todo o dia.

9 Então disse eu: Não me lembrarei dele, e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer, e não posso.

10 Porque ouvi murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai-no-lo, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.

11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso tropeçarão os meus perseguidores, e não prevalecerão: ficarão mui confundidos; como não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua que nunca se esquecerá.

12 Tu pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo, e vês os rins e o coração: veja eu a tua vingança sobre eles; pois te descobri a minha causa.

13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.

14 Maldito o dia em que nasci: o dia em que minha mãe me deu à luz não seja bendito.

15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.

16 E seja este homem como as cidades que o Senhor destruiu sem que se arrependesse: e ouça clamor pela manhã, e ao tempo do meio-dia um alarido.

17 Por que não me matou desde a madre? Ou minha mãe não foi minha sepultura? Ou não ficou grávida perpetuamente?

18 Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que se consumam os meus dias na confusão?