terça-feira, 20 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 52 यरूशलेम की घेराबंदी, कब्ज़ा और तबाही


पैगंबर यिर्मयाह की किताब 52

यरूशलेम की घेराबंदी, कब्ज़ा और तबाही


1 जब सिदकियाह राज करने लगा, तब वह इक्कीस साल का था, और उसने यरूशलेम में ग्यारह साल राज किया। उसकी माँ का नाम हमुतल था, जो लिब्ना के यिर्मयाह की बेटी थी।

2 उसने वही किया जो यहोवा की नज़र में बुरा था, ठीक वैसे ही जैसे यहोयाकीन ने किया था।

3 इसलिए ऐसा हुआ कि यरूशलेम और यहूदा पर यहोवा के गुस्से की वजह से, उसने उन्हें अपने सामने से निकाल दिया; और सिदकियाह ने बेबीलोन के राजा के खिलाफ बगावत कर दी।

4 अपने राज के नौवें साल में, दसवें महीने के दसवें दिन, बेबीलोन का राजा नबूकदनेस्सर अपनी पूरी सेना के साथ यरूशलेम पर आया। उन्होंने उसके खिलाफ डेरा डाला और उसके चारों ओर घेराबंदी के काम किए।

5 इस तरह राजा सिदकियाह के ग्यारहवें साल तक शहर की घेराबंदी रही।

6 चौथे महीने के नौवें दिन, जब शहर में बहुत ज़्यादा अकाल पड़ा था और लोगों के पास रोटी नहीं थी,

7 शहर में एक दरार पड़ गई, और सभी लड़ाके भाग गए और रात में राजा के बगीचे के पास दो दीवारों के बीच के गेट से निकल गए (क्योंकि कसदियों ने शहर पर चारों ओर से हमला किया था), और वे मैदान के रास्ते से चले गए।

8 लेकिन कसदियों की सेना ने राजा का पीछा किया और जेरिको के मैदानों में सिदकियाह को पकड़ लिया, और उसकी पूरी सेना उसे छोड़कर तितर-बितर हो गई।

9 और उन्होंने राजा को पकड़ लिया और उसे हमात देश के रिबला में बेबीलोन के राजा के पास ले गए, जिसने वहाँ उसे सज़ा सुनाई।

10 और बेबीलोन के राजा ने सिदकियाह के बेटों को उसकी आँखों के सामने मार डाला, और यहूदा के सभी राजकुमारों को भी रिबला में मार डाला।

11 फिर उसने सिदकियाह की आँखें फोड़ दीं और उसे काँसे की ज़ंजीरों से बाँध दिया। बेबीलोन का राजा उसे बेबीलोन ले गया और उसकी मौत के दिन तक जेल में रखा।

12 पांचवें महीने के दसवें दिन (यह बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर के राज का उन्नीसवां साल था), गार्ड का कप्तान नबूजरदान, जो बेबीलोन के राजा के सामने काम करता था, यरूशलेम आया।

13 उसने प्रभु के भवन और राजा के भवन, और यरूशलेम के सभी घरों को जला दिया; उसने अमीरों के सभी घरों को भी जला दिया।

14 कसदियों की पूरी सेना, जो गार्ड के कप्तान के साथ थी, ने यरूशलेम के चारों ओर की सभी दीवारें तोड़ दीं।

15 और लोगों में से सबसे गरीब लोगों को, और शहर में बचे हुए लोगों के हिस्से को, और उन बागियों को जो बेबीलोन के राजा के पास चले गए थे, और बाकी भीड़ को, गार्ड के कप्तान नबूजरदान ने बंदी बना लिया। 

16 लेकिन गार्ड के कैप्टन नबूजरदान ने देश के कुछ सबसे गरीब लोगों को अंगूर की खेती करने और किसान बनने के लिए छोड़ दिया।

17 कसदियों ने यहोवा के भवन में जो कांसे के खंभे थे, और जो बेस थे, और जो कांसे का हौद था, उसे भी तोड़ दिया, और सारा कांसा बेबीलोन ले गए।

18 उन्होंने बर्तन, फावड़े, कांटे, कटोरे, धूपदान, और वे सभी कांसे के बर्तन भी ले लिए जिनसे सेवा की जाती थी।

19 फिर गार्ड के कैप्टन ने प्याले, धूपदान, कटोरे, बर्तन, दीये, धूपदान और घड़े ले लिए, जो शुद्ध सोने और ठोस चांदी के थे।

20 दो खंभे, एक हौद, और बारह कांसे के बैल जो बेस की जगह थे, जिन्हें राजा सुलैमान ने यहोवा के भवन के लिए बनवाया था: सभी बर्तनों का कांसा बिना वज़न का था। 

21 खंभों की बात करें तो, एक खंभे की ऊंचाई अठारह हाथ थी, और उसके चारों ओर बारह हाथ की एक लाइन थी; उसकी मोटाई चार अंगुल थी, और वह खोखला था।

22 और उस पर कांसे का एक शिखर था, और शिखर की ऊंचाई पांच हाथ थी, और शिखर के चारों ओर की जाली और अनार सब कांसे के थे; और दूसरा खंभा भी वैसा ही था, जिसमें अनार थे।

23 हर तरफ छियानवे अनार थे; जाल के चारों ओर सभी अनार सौ थे।

24 पहरेदारों के सरदार ने महायाजक सरायाह, दूसरे याजक सपन्याह और तीन दरबानों को भी पकड़ लिया। 

25 शहर से उसने एक खोजे को पकड़ा जो लड़ाकों का इंचार्ज था, और सात आदमी जो राजा का चेहरा देखते थे और शहर में मिले, साथ ही सेना का मुख्य लेखक, जो लड़ाई के लिए देश के लोगों का नाम लिखता था, और देश के लोगों में से साठ आदमी जो शहर के बीच में मिले।

26 गार्ड के कप्तान, नबूजरदान ने उन्हें पकड़ा और रिबला में बेबीलोन के राजा के पास ले गए।

27 बेबीलोन के राजा ने उन्हें हमात देश के रिबला में मार डाला; इस तरह यहूदा को उसके देश से बंदी बनाकर ले जाया गया।

28 ये वे लोग हैं जिन्हें नबूकदनेस्सर सातवें साल में बंदी बनाकर ले गया: तीन हज़ार तेईस यहूदी।

29 नबूकदनेस्सर के अठारहवें साल में वह यरूशलेम से आठ सौ बत्तीस लोगों को बंदी बनाकर ले गया। 

30 नबूकदनेस्सर के तेईसवें साल में, गार्ड के कैप्टन नबूजरदान ने यहूदियों में से सात सौ पैंतालीस लोगों को बंदी बनाकर ले गया; कुल मिलाकर चार हज़ार छह सौ लोग थे।

31 अब यहूदा के राजा यहोयाकीन की बंदी के सैंतीसवें साल में, बारहवें महीने के पच्चीसवें दिन, बेबीलोन के राजा एवील-मेरोदाक ने, अपने राज के पहले साल में, यहूदा के राजा यहोयाकीन का सिर ऊँचा किया, और उसे जेल से बाहर निकाला;

32 और उसने उससे प्यार से बात की, और उसकी गद्दी को उन राजाओं की गद्दी से ऊपर रखा जो उसके साथ बेबीलोन में थे;

33 और उसने अपने जेल के कपड़े बदल लिए; और वह ज़िंदगी भर लगातार उसके साथ रोटी खाता रहा।

34 और जहाँ तक उसके बर्ताव की बात है, उसे हमेशा बेबीलोन के राजा जैसा ही बर्ताव दिया जाता था, उसकी मौत के दिन तक, उसकी ज़िंदगी भर उसका रोज़ का हिस्सा।

The Book of the Prophet Jeremiah 52 The Siege, Capture, and Destruction of Jerusalem

 The Book of the Prophet Jeremiah 52

The Siege, Capture, and Destruction of Jerusalem


1 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 He did what was evil in the sight of the Lord, just as Jehoiachin had done.

3 Therefore it happened that, because of the anger of the Lord against Jerusalem and Judah, he drove them out of his presence; and Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 In the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came against Jerusalem with all his army. They encamped against it and built siege works all around it.

5 So the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah.

6 In the fourth month, on the ninth day of the month, when the famine was severe in the city and the people of the land had no bread,

7 A breach was made in the city, and all the fighting men fled and went out by night by the way of the gate between the two walls that were by the king’s garden (for the Chaldeans were attacking the city all around), and they went by the way of the plain.

8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army scattered, abandoning him.

9 And they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, who pronounced sentence on him there.

10 And the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes, and also slaughtered all the princes of Judah at Riblah.

11 Then he gouged out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze chains. The king of Babylon carried him away to Babylon and kept him in prison until the day of his death.

12 In the fifth month, on the tenth day of the month (this was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon), Nebuzaradan, the captain of the guard, who served in the presence of the king of Babylon, came to Jerusalem.

13 He burned the house of the Lord and the king’s house, and all the houses of Jerusalem; he also burned all the houses of the nobles.

14 The whole army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls surrounding Jerusalem.

15 And the poorest of the people, and the part of the people who had remained in the city, and the rebels who had gone over to the king of Babylon, and the rest of the multitude, Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive.

16 But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.

17 The Chaldeans also broke in pieces the bronze pillars that were in the house of the Lord, and the bases, and the bronze sea that were in the house of the Lord, and carried all the bronze to Babylon.

18 They also took the pots, and the shovels, and the forks, and the basins, and the incense burners, and all the bronze vessels with which one ministered.

19 Then the captain of the guard took the cups, the censers, the basins, the pots, the lampstands, the incense burners, and the pitchers, both of pure gold and of solid silver.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve bronze oxen that were in place of the bases, which King Solomon had made for the house of the Lord: the bronze of all the vessels was weightless.

21 As for the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits encircled it; its thickness was four fingers, and it was hollow.

22 And there was a capital of bronze on it, and the height of the capital was five cubits, and the network and the pomegranates around the capital were all of bronze; and the other pillar was like it, with pomegranates.

23 There were ninety-six pomegranates on each side; all the pomegranates were a hundred around the net.

24 ​​The captain of the guard also took Seraiah the high priest, Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.

25 From the city he took a eunuch who was in charge of the fighting men, and seven men who saw the king’s face and were found in the city, as well as the chief scribe of the army, who registered the people of the land for war, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

26 Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 The king of Babylon struck them down and killed them at Riblah in the land of Hamath; so Judah was carried away captive out of its land.

28 This is the people whom Nebuchadnezzar carried away captive in the seventh year: three thousand and twenty-three Jews.

29 In the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two souls.

30 In the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan, captain of the guard, carried away captive from among the Jews seven hundred and forty-five souls; all the souls are four thousand and six hundred.

31 Now it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him out of the prison house;

32 And he spoke kindly to him, and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon;

33 And he changed his prison garments; and he ate bread continually in his presence all the days of his life.

34 And as for his treatment, he was always given the ordinary treatment of the king of Babylon, his daily portion, until the day of his death, all the days of his life.

O livro do Profeta Jeremias 52 O cerco, tomada e destruição de Jerusalém

 

O livro do Profeta Jeremias 52

O cerco, tomada e destruição de Jerusalém

 

1 Era Zedequias da idade de vinte e um anos quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém: e o nome de sua mãe era Hamutal, filha de Jeremias, de Libna.

2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Joaquim.

3 Por esta razão sucedeu que, por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e Judá, ele os lançou fora da sua presença; e Zedequias se rebelou contra o rei de Babilônia.

4 E aconteceu, no ano nono de seu reinado, no mês décimo, no décimo dia do mês, que veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra Jerusalém, ele e todo o seu exército, e se acamparam contra ela, e levantaram contra ela tranqueiras ao redor.

5 Assim esteve cercada a cidade, até ao ano undécimo do rei Zedequias.

6 No mês quarto, aos nove do mês, quando a fome prevalecia na cidade, e o povo da terra não tinha pão,

7 Foi aberta uma brecha na cidade, e todos os homens de guerra fugiram, e saíram a noite, pelo caminho da porta, entre os dois muros que estavam junto ao jardim do rei (porque os caldeus estavam contra a cidade ao redor), e foram pelo caminho da campina.

8 Mas o exército dos caldeus seguiu o rei, e alcançaram a Zedequias nas campinas de Jericó, e todo o seu exército se espalhou, abandonando-o.

9 E prenderam o rei, e o fizeram subir ao rei de Babilônia, a Ribla, na terra de Hamate, o qual lhe lavrou ali a sentença.

10 E o rei de Babilônia degolou os filhos de Zedequias à sua vista, e também degolou todos os príncipes de Judá em Ribla.

11 E arrancou os olhos a Zedequias, e o atou com duas cadeias de bronze; e o rei de Babilônia o levou para Babilônia, e o conservou na prisão até ao dia da sua morte.

12 No quinto mês, no décimo dia do mês (este era o décimo nono ano do rei Nabucodonosor, rei de Babilônia), veio Nebuzaradão, capitão da guarda, que assistia na presença do rei de Babilônia, a Jerusalém.

13 E queimou a casa do Senhor, e a casa do rei; e também a todas as casas de Jerusalém, e incendiou todas as casas dos grandes.

14 E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derrubou todos os muros que rodeavam Jerusalém.

15 E os mais pobres do povo, e a parte do povo que tinha ficado na cidade, e os rebeldes que se haviam passado para o rei de Babilônia, e o resto da multidão, Nebuzaradão, capitão da guarda, levou presos.

16 Mas dos mais pobres da terra deixou Nebuzaradão, capitão da guarda, ficar alguns, para serem vinhateiros e lavradores.

17 Quebraram mais os caldeus as colunas de bronze, que estavam na casa do Senhor, e as bases, e o mar de bronze, que estavam na casa do Senhor, e levaram todo o bronze para Babilônia.

18 Também tomaram os caldeirões, e as pás, e os garfos, e as bacias, e os perfumadores, e todos os vasos de bronze, com que se ministrava.

19 E tomou o capitão da guarda os copos, e os incensários, e as bacias, e os caldeirões e os castiçais, e os perfumadores, e as galhetas: tanto o que era de puro ouro, como o que era de prata maciça.

20 As duas colunas, o único mar, e os doze bois de bronze, que estavam no lugar das bases, que fizera o rei Salomão para a casa do Senhor: o bronze de todos os vasos era sem peso.

21 Quanto às colunas, a altura de uma coluna era de dezoito côvados, e um fio de doze côvados a cercava; e era a sua espessura de quatro dedos, e era oca.

22 E havia sobre ela um capitel de bronze, e a altura do capitel era de cinco côvados, e a rede e as romãs em roda do capitel tudo era de bronze; e semelhante a esta a outra coluna, com as romãs.

23 E havia noventa e seis romãs  em cada banda: as romãs todas eram um cento, em roda da rede.

24 E levou também o capitão da guarda a Seraías, o sacerdote primeiro, e a Sofonias, o sacerdote segundo, e aos três guardas do umbral da porta.

25 E da cidade levou um eunuco que tinha a seu  cargo a gente de guerra; e a sete homens dos que viam a face do rei, que se acharam na cidade como também o escrivão-mor do exército, que registrava o povo da terra para a guerra, e mais sessenta homens do povo da terra, que se acharam no meio da cidade.

26 Tomando-os pois Nebuzaradão, capitão da guarda, os trouxe ao rei de Babilônia, a Ribla.

27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate: assim Judá foi levado da sua terra para o cativeiro.

28 Este é o povo que Nabucodonosor levou cativo no sétimo ano: três mil e vinte e três judeus.

29 No ano décimo oitavo de Nabucodonosor ele levou cativas de Jerusalém oitocentas e trinta e duas almas.

30 No ano vinte e três de Nabucodonosor, Nebuzaradão, capitão da guarda, levou cativos dentre os judeus, setecentas e quarenta e cinco almas: todas as almas são quatro mil e seiscentas.

31 Sucedeu pois no ano trigésimo sétimo do cativeiro de Joaquim, rei de Judá, no mês duodécimo, aos vinte e cinco do mês que Evil-Merodaque, rei de Babilônia , no ano primeiro do seu reinado, levantou a cabeça de Joaquim, rei de Judá, e o tirou da casa da prisão;

32 E falou com ele benignamente, e pôs o seu trono acima dos tronos dos reis que estavam com ele em Babilônia;

33 E lhe mudou os vestidos da sua prisão; e comeu pão sempre na sua presença, todos os dias da sua vida.

34 E, quanto ao seu tratamento, foi-lhe sempre dado o tratamento ordinário do rei de Babilônia, a sua porção cotidiana, até o dia da sua morte, todos os dias da sua vida.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 51

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 51


1 यहोवा यह कहता है: देखो, मैं बेबीलोन के खिलाफ और मेरे खिलाफ उठने वालों के दिलों में रहने वालों के खिलाफ एक विनाशकारी हवा चलाऊंगा।

2 और मैं बेबीलोन के खिलाफ सूप बनाने वाले भेजूंगा, जो उसे सूप से साफ करेंगे, और उसकी ज़मीन खाली कर देंगे: क्योंकि वे मुसीबत के दिन चारों तरफ से उसके खिलाफ आएंगे।

3 तीरंदाज अपना धनुष उसी के खिलाफ उठाए जो अपना धनुष उठाता है, और उस पर जो अपने कवच पर घमंड करता है; और उसके जवानों को मत छोड़ो: उसकी पूरी सेना को खत्म कर दो।

4 और वे कसदियों की ज़मीन में मारे जाएंगे, और सड़कों पर मारे जाएंगे।

5 क्योंकि इस्राएल और यहूदा को उनके परमेश्वर, सेनाओं के यहोवा ने नहीं छोड़ा है, भले ही उनकी ज़मीन इस्राएल के पवित्र के सामने गुनाहों से भरी हो।

6 बेबीलोन के बीच से भागो, और हर आदमी अपनी जान बचाओ; उसकी बुराई में खुद को खत्म मत करो, क्योंकि यह प्रभु के बदले का समय है; वह उसे बदला देगा।

7 बेबीलोन प्रभु के हाथ में सोने का प्याला था, जिससे पूरी धरती नशे में धुत हो गई; राष्ट्रों ने उसकी शराब पी; इसलिए राष्ट्र पागल हो गए।

8 एक पल में बेबीलोन गिर गया और नष्ट हो गया; उसके लिए रोओ, उसके दर्द के लिए मरहम लो, शायद वह ठीक हो जाए।

9 हम बेबीलोन को ठीक करना चाहते थे, लेकिन वह ठीक नहीं हुई; उसे छोड़ दो, और हर एक अपने देश को चला जाए; क्योंकि उसका न्याय स्वर्ग तक पहुँच गया है, और सबसे ऊँचे बादलों तक पहुँच गया है।

10 प्रभु ने हमारी नेकी को उजागर किया है; आओ, हम सिय्योन में अपने प्रभु परमेश्वर के काम का ऐलान करें।

11 तीरों को तेज करो, ढालों को अच्छी तरह तैयार करो; प्रभु ने मीडिया के राजाओं की आत्मा को भड़का दिया है, क्योंकि बेबीलोन के खिलाफ उसका मकसद उसे नष्ट करना है। क्योंकि यह प्रभु का बदला है, उसके मंदिर का बदला।

12 बेबीलोन की दीवारों पर झंडा लगाओ, पहरेदारों को मज़बूत करो, पहरेदार तैनात करो, घात लगाने की तैयारी करो; क्योंकि प्रभु ने बेबीलोन के रहने वालों के बारे में जो कहा था, वही किया और किया भी।

13 हे तुम जो बहुत सारे पानी के पास रहते हो, खज़ानों से भरे हो! तुम्हारा अंत आ गया है, तुम्हारे लालच का पैमाना।

14 सेनाओं के प्रभु ने अपनी कसम खाई है, कहा: ज़रूर मैं तुम्हें एफिड्स की तरह इंसानों से भर दूँगा, और वे तुम्हारे लिए खुशी से गाएँगे।

15 उसने अपनी ताकत से धरती बनाई, और अपनी समझ से दुनिया को बनाया, और अपनी समझ से आसमान को फैलाया।

16 जब वह अपनी आवाज़ निकालता है, तो आसमान में पानी का ज़ोरदार शोर होता है, और धरती के कोने-कोने से भाप उठती है; वह बारिश से बिजली बनाता है, और अपने खज़ानों से हवा निकालता है।

17 हर आदमी जानवर है, और उसे कुछ नहीं आता; हर सुनार अपनी मूर्तियों से शर्मिंदा होता है; क्योंकि उसकी ढली हुई मूर्तियाँ झूठी हैं, और उनमें कोई जान नहीं है।

18 वे बेकार हैं, धोखे का काम हैं; जिस समय मैं उन्हें सज़ा दूँगा, वे खत्म हो जाएँगी।

19 याकूब का हिस्सा इनके जैसा नहीं है, क्योंकि वही सब चीज़ों का बनाने वाला है, और इस्राएल उसकी विरासत का गोत्र है; सेनाओं का यहोवा उसका नाम है।

20 तू मेरा हथौड़ा और मेरे युद्ध के हथियार हैं; तेरे साथ मैं राष्ट्रों को चकनाचूर कर दूँगा, तेरे साथ मैं राजाओं को खत्म कर दूँगा;

21 तेरे साथ मैं घोड़े और सवार को चकनाचूर कर दूँगा, तेरे साथ मैं रथ और उसके सवार को चकनाचूर कर दूँगा;

22 तेरे साथ मैं आदमी और औरत को चकनाचूर कर दूँगा, तेरे साथ मैं बूढ़े और जवान को चकनाचूर कर दूँगा;

22 और तेरे साथ मैं जवान आदमी और कुंवारी लड़की को चकनाचूर कर दूँगा;

23 और तेरे साथ मैं चरवाहे और उसके झुंड को चकनाचूर कर दूँगा; और तुम्हारे साथ मैं किसान और उसके बैलों के जोड़े को चकनाचूर कर दूँगा; और तुम्हारे साथ मैं सरदारों और अधिकारियों को चकनाचूर कर दूँगा।

24 और मैं बेबीलोन और कसदियों के सभी रहने वालों को उनकी सारी बुराई का बदला दूँगा, जो उन्होंने सिय्योन में तुम्हारे सामने की है, यहोवा कहता है।

25 देखो, मैं तुम्हारे खिलाफ हूँ, हे नाश करने वाले पहाड़, यहोवा कहता है, तुम जो पूरी धरती को नष्ट करते हो; और मैं तुम्हारे खिलाफ अपना हाथ बढ़ाऊँगा और तुम्हें चट्टानों से लुढ़का दूँगा, और तुम्हें आग का पहाड़ बना दूँगा।

26 और वे तुमसे कोने के लिए पत्थर या नींव के लिए पत्थर नहीं लेंगे, क्योंकि तुम हमेशा के लिए उजाड़ हो जाओगे, यहोवा कहता है।

27 देश में झंडा फहराओ, देशों के बीच तुरही बजाओ, और उसके खिलाफ देशों को पवित्र करो, उसके खिलाफ अरारात, मिन्नी और अश्केनाज़ के राज्यों को बुलाओ; उसके खिलाफ एक सरदार नियुक्त करो, और बिना डंक वाले एफिड की तरह घोड़े भेजो।

 28 उसके खिलाफ़ देशों, मादी के राजाओं, उसके सरदारों, उसके सभी अधिकारियों और उसके राज की सारी ज़मीन को पवित्र करो।

29 तब धरती कांपेगी और दुख मनाएगी, क्योंकि यहोवा की हर योजना बेबीलोन के खिलाफ़ पक्की है, ताकि बेबीलोन की ज़मीन को बिना किसी निवासी के उजाड़ दिया जाए।

30 बेबीलोन के ताकतवर लोगों ने लड़ना छोड़ दिया है; वे अपने किलों में रह गए हैं; उनकी ताकत खत्म हो गई है; वे औरतों जैसे हो गए हैं; उन्होंने अपने घरों में आग लगा दी है, उनकी सलाखें तोड़ दी गई हैं।

31 एक दूत दूसरे दूत से मिलने के लिए दौड़ेगा, और एक दूत दूसरे दूत से मिलने के लिए, बेबीलोन के राजा को यह बताने के लिए कि उसका शहर चारों तरफ से ले लिया गया है।

32 घाटों पर कब्ज़ा हो गया है, और नरकट आग से जल रहे हैं; और लड़ने वाले लोग घबरा गए हैं।

33 क्योंकि सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर, यह कहता है: बेबीलोन की बेटी खलिहान की तरह है जब खलिहान में अनाज बोया जाता है; अभी थोड़ी देर और है, और उसके लिए फसल का समय आ जाएगा।

34 बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने मुझे खा लिया, मुझे पैरों तले रौंदा, मुझे खाली बर्तन बना दिया; एक अजगर की तरह उसने मुझे निगल लिया, मेरे स्वादिष्ट खाने से अपना पेट भर लिया; उसने मुझे बाहर निकाल दिया।

35 सिय्योन के रहने वाले कहते हैं, मुझ पर और मेरे शरीर पर जो ज़ुल्म किया गया है, उसका फल बेबीलोन को मिले; और यरूशलेम कहता है, मेरा खून कसदियों के रहने वालों को मिले।

36 इसलिए प्रभु यह कहता है: देखो, मैं तुम्हारा केस लड़ूंगा, और तुमसे लिए गए बदले का बदला लूंगा; और मैं उसका समुद्र सुखा दूंगा, और उसका झरना सुखा दूंगा।

37 और बेबीलोन ढेर बन जाएगा, अजगरों का घर, खौफ और फुफकार की जगह, जिसमें कोई रहने वाला नहीं होगा।

38 वे सब मिलकर जवान शेरों की तरह दहाड़ेंगे; वे शेरों के बच्चों की तरह गुर्राएंगे।

39 जब वे जोश में होंगे, तो मैं उन्हें पानी पिलाऊँगा, और उन्हें नशे में धुत कर दूँगा, ताकि वे उछल-कूद करें; लेकिन वे हमेशा की नींद सो जाएँगे, और जागेंगे नहीं, यहोवा कहता है।

40 मैं उन्हें मेमनों की तरह, बकरियों के साथ मेढ़ों की तरह कत्लगाह में ले आऊँगा।

41 शेशाक को कैसे ले लिया गया है, और पूरी धरती की शान हैरान कर दी गई है! बेबीलोन कैसे देशों के बीच हैरानी का कारण बन गया है!

42 समुद्र बेबीलोन पर चढ़ गया है, और उसकी लहरें उसकी भीड़ से ढक गई हैं।

43 उसके शहर उजाड़ हो गए हैं, एक सूखी और सुनसान ज़मीन, एक ऐसी ज़मीन जहाँ कोई नहीं रहता, न ही कोई इंसान वहाँ से गुज़रता है।

44 और मैं बेबीलोन में बेल को सज़ा दूँगा, और उसके मुँह से वह सब छीन लूँगा जो उसने निगल लिया है, और देश फिर कभी उसके पास नहीं आएँगे; बेबीलोन की दीवार भी गिर गई है।

45 “हे मेरे लोगों, उसमें से निकल आओ, और तुम में से हर एक अपने आप को बचाओ, क्योंकि यहोवा का गुस्सा बहुत ज़्यादा है।

46 अपने दिलों को मत डरो, और न ही उस अफ़वाह से डरो जो देश में सुनाई देगी; क्योंकि एक साल में एक अफ़वाह फैलेगी, और दूसरे साल में दूसरी अफ़वाह; और देश में हिंसा होगी, शासक शासक के ख़िलाफ़।

47 इसलिए, देखो, वे दिन आ रहे हैं जब मैं बेबीलोन की खुदी हुई मूर्तियों को सज़ा दूँगा; उसके सभी मारे गए लोग उसके बीच में गिरेंगे।

48 तब आसमान और धरती, और उनमें जो कुछ भी है, बेबीलोन पर खुशी मनाएगा; क्योंकि उत्तर से उसके ख़िलाफ़ विध्वंसक आएंगे,” यहोवा कहता है।

49 जैसे बेबीलोन ने इस्राएल के मारे गए लोगों को गिराया है, वैसे ही सारी धरती के मारे गए लोग बेबीलोन में गिरेंगे।

50 तुम जो तलवार से बच गए हो, जाओ, रुको मत; 50 दूर से यहोवा को याद करो, और यरूशलेम को अपने दिलों में आने दो। 

51 तुम कहोगे: हम शर्मिंदा हैं, क्योंकि हमने बदनामी सुनी है; शर्म ने हमारे चेहरे ढक लिए हैं, क्योंकि अजनबी यहोवा के घर के पवित्र स्थानों पर आ गए हैं।

52 इसलिए, देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं, यहोवा कहता है, जब मैं उसकी खुदी हुई मूर्तियों को सज़ा दूँगा; और घायल उसके पूरे देश में कराहेगा।

53 भले ही बेबीलोन स्वर्ग पर चढ़ जाए, और भले ही वह अपने गढ़ की ऊँचाई को मज़बूत कर ले, मेरी तरफ से उसे नष्ट करने वाले आएंगे, यहोवा कहता है।

54 बेबीलोन से चीखने की आवाज़ सुनाई दे रही है, और कसदियों के देश से बड़ी तबाही की आवाज़;

55 क्योंकि यहोवा बेबीलोन को नष्ट कर देगा, और उसकी बड़ी आवाज़ को उसके अंदर खत्म कर देगा; और उसकी लहरें बहुत सारे पानी की तरह गरजेंगी; उसकी आवाज़ का शोर सुनाई देगा।

56 क्योंकि नाश करने वाला उस पर, यानी बेबीलोन पर आ रहा है, और उसके वीर सैनिक बंदी बना लिए जाएँगे, और उनके धनुष तोड़ दिए जाएँगे; क्योंकि यहोवा, जो बदला देने वाला परमेश्वर है, उसे ज़रूर बदला देगा।

57 और मैं उसके हाकिमों, और उसके बुद्धिमानों, और उसके सरदारों, और उसके हाकिमों, और उसके वीर सैनिकों को नशे में धुत कर दूँगा; और वे हमेशा की नींद में सो जाएँगे, और जागेंगे नहीं, राजा, जिसका नाम सेनाओं का यहोवा है, यही कहता है।

58 सेनाओं का यहोवा यह कहता है; बेबीलोन की चौड़ी दीवारें पूरी तरह से तोड़ दी जाएँगी, और उसके ऊँचे फाटक आग से जला दिए जाएँगे; और लोग बेकार में मेहनत करेंगे, और देश आग के लिए होंगे, और थक जाएँगे।

59 वह बात जो यिर्मयाह नबी ने सरायाह को, जो नेरियाह का बेटा, मासेयाह का बेटा था, यहूदा के राजा सिदकिय्याह के साथ उसके राज के चौथे साल में बेबीलोन गया था; और सरायाह एक शांत राजकुमार था।

 60 इसलिए यिर्मयाह ने एक किताब में बेबीलोन पर आने वाली सारी बुराइयों को लिखा: ये सारी बातें जो बेबीलोन के खिलाफ लिखी गई थीं।

61 और यिर्मयाह ने सरायाह से कहा, “जब तुम बेबीलोन पहुँचोगे, तो तुम ये सारी बातें देखोगे और पढ़ोगे।

62 और तुम कहोगे, ‘हे प्रभु! तुमने इस जगह के बारे में कहा था कि तुम इसे उखाड़ दोगे, ताकि इसमें कोई न रहे, न इंसान और न जानवर, बल्कि यह हमेशा के लिए उजाड़ हो जाए।’

63 और जब तुम यह किताब पढ़ लोगे, तो तुम इसे एक पत्थर से बांधकर फरात नदी के बीच में फेंक दोगे।

64 और तुम कहोगे, ‘इस तरह बेबीलोन डूब जाएगा, और फिर कभी नहीं उठेगा, क्योंकि मैं उस पर बुराइयों की बारिश करूँगा; और वे थक जाएँगे।’ यिर्मयाह की बातें इतनी ही हैं।”

The Book of the Prophet Jeremiah 51

 The Book of the Prophet Jeremiah 51


1 Thus says the Lord: Behold, I will raise up against Babylon a destroying wind, and against those who dwell in the hearts of those who rise up against me.

2 And I will send winnowers against Babylon, who shall winnow her, and empty her land: for they shall come against her all around in the day of calamity.

3 Let the archer bend his bow against him who bends his bow, and against him who boasts of his armor; and do not spare her young men: destroy all her army.

4 And they shall fall slain in the land of the Chaldeans, and slain in the streets.

5 For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord of hosts, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel.

6 Flee from the midst of Babylon, and deliver every man his soul; Do not destroy yourselves in her wickedness, for this is the time of the Lord’s vengeance; he will repay her.

7 Babylon was a golden cup in the Lord’s hand, which made all the earth drunk; the nations drank of her wine; therefore the nations went mad.

8 In a moment Babylon has fallen and been destroyed; wail over her, take balm for her pain, perhaps she will be healed.

9 We wanted to heal Babylon, but she was not healed; leave her, and let each one go to his own land; for her judgment has reached to heaven, and has risen to the highest clouds.

10 The Lord has brought our righteousness to light; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.

11 Sharpen the arrows, prepare the shields perfectly; the Lord has stirred up the spirit of the kings of Media, for his purpose against Babylon is to destroy her. For this is the vengeance of the Lord, the vengeance of his temple.

12 Set up a banner on the walls of Babylon, reinforce the guard, post sentinels, prepare the ambushes; for the Lord intended and did what he said concerning the inhabitants of Babylon.

13 O you who dwell by many waters, rich in treasures! Your end has come, the measure of your greed.

14 The Lord of Hosts has sworn by himself, saying: Surely I will fill you with men, as with aphids, and they shall sing with joy over you.

15 He made the earth by his power, and ordered the world by his wisdom, and stretched out the heavens by his understanding.

16 When he utters his voice, there is a great roar of waters in the heavens, and the vapors ascend from the end of the earth; he makes lightning with the rain, and brings forth the wind from his treasuries.

17 Every man is brutish, and has no knowledge; every goldsmith is put to shame by his idols; for his molten images are falsehood, and there is no breath in them.

18 They are worthless, a work of deceit; in the time when I visit them they shall perish.

19 Jacob’s portion is not like these, for he is the maker of all things, and Israel is the tribe of his inheritance; the Lord of hosts is his name.

20 You are my hammer and my weapons of war; with you I will shatter nations, with you I will destroy kings;

21 With you I will shatter horse and rider, with you I will shatter chariot and its rider;

22 With you I will shatter man and woman, with you I will shatter old and young; 22 And with you I will shatter the young man and the virgin;

23 And with you I will shatter the shepherd and his flock; and with you I will shatter the farmer and his yoke of oxen; and with you I will shatter the captains and the magistrates.

24 And I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their wickedness, which they have done in Zion in your sight, says the Lord.

25 Behold, I am against you, O destroying mountain, says the Lord, you who destroy the whole earth; and I will stretch out my hand against you and roll you down from the rocks, and make you a mountain of fire.

26 And they shall not take from you a stone for a corner, nor a stone for a foundation, for you shall become a perpetual desolation, says the Lord.

27 Raise a banner in the land, sound the trumpet among the nations, and consecrate the nations against her, summon against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashkenaz; appoint a captain against her, and send up horses like a stingless aphid.

28 Consecrate against her the nations, the kings of Media, its captains, and all its officials, and all the land of its dominion.

29 Then the earth will tremble and mourn, for every one of the Lord’s plans stands firm against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without inhabitants.

30 The mighty men of Babylon have ceased fighting; they remain in their strongholds; their strength has failed; they have become like women; they have set fire to their dwellings, their bars have been broken.

31 One messenger will run to meet another messenger, and one messenger to meet another messenger, to announce to the king of Babylon that his city has been taken on all sides.

32 The fords are occupied, and the reeds are burning with fire; and the men of war are dismayed.

33 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time of threshing; yet a little while, and the time of harvest will come for her.

34 Nebuchadnezzar, king of Babylon, has devoured me, trampled me underfoot, made me an empty vessel; like a dragon he has swallowed me up, filled his belly with my delicacies; he has cast me out.

35 The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, says the inhabitant of Zion; and my blood be upon the inhabitants of Chaldea, says Jerusalem.

36 Therefore thus says the Lord: Behold, I will plead your cause, and avenge you of the vengeance that is taken against you; and I will dry up her sea, and make her spring dry.

37 And Babylon shall become heaps, a dwelling place of dragons, a horror and a hissing, without an inhabitant.

38 Together they shall roar like young lions; they shall growl like cubs of lions.

39 While they are excited, I will give them their drink, and I will make them drunk, so that they will leap about; but they will sleep a perpetual sleep, and will not wake up, says the Lord.

40 I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with the goats.

41 How Sheshach has been taken, and the glory of the whole earth has been taken by surprise! How Babylon has become an astonishment among the nations!

42 The sea has risen over Babylon, and its waves are covered with its multitude.

43 Her cities have become a desolation, a dry and deserted land, a land where no one lives, nor does any son of man pass through it.

44 And I will punish Bel in Babylon, and I will take away from his mouth what he has swallowed, and the nations will never again flock to him; also the wall of Babylon has fallen.

45 “Come out of her, my people, and save yourselves, every one of you, because of the fierce anger of the Lord.

46 Do not let your hearts be afraid, nor be afraid of the rumor that will be heard in the land; for in one year there will be a rumor, and in another year another rumor; and there will be violence in the land, ruler against ruler.

47 Therefore, behold, the days are coming when I will punish the carved images of Babylon; all her slain will fall in the midst of her.

48 Then the heavens and the earth, and all that is in them, will rejoice over Babylon; for from the north will come destroyers against her,” says the Lord.

49 As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so in Babylon shall the slain of all the earth fall.

50 You who have escaped the sword, go, do not stop; 50 From afar remember the Lord, and let Jerusalem come up to your hearts.

51 You will say: We are ashamed, because we have heard reproach; shame has covered our faces, because strangers have come upon the sanctuaries of the house of the Lord.

52 Therefore, behold, the days are coming, says the Lord, when I will punish her carved images; and the wounded one will groan throughout all her land.

53 Though Babylon should ascend to heaven, and though she should fortify the height of her stronghold, from me shall destroyers come upon her, says the Lord.

54 The sound of a cry is heard from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans;

55 For the Lord destroys Babylon, and will cause her great voice to perish within her; and her waves will roar like many waters; the noise of her voice will be heard.

56 For the destroyer is coming upon her, upon Babylon, and her mighty men shall be taken captive, their bows broken: for the Lord, the God of recompense, will surely repay her.

57 And I will make her princes, and her wise men, and her captains, and her magistrates, and her mighty men drunk; and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the Lord of hosts.

58 Thus saith the Lord of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken down, and her high gates shall be burned with fire; and the peoples shall labor in vain, and the nations shall be for the fire, and shall be weary.

59 The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign; And Seraiah was a peaceful prince.

60 So Jeremiah wrote in a book all the evil that was to come upon Babylon: all these words that were written against Babylon.

61 And Jeremiah said to Seraiah, “When you arrive in Babylon, you will see and read all these words.

62 And you will say, ‘Lord! You spoke concerning this place, that you would uproot it, so that no one would remain in it, neither man nor beast, but that it would become a perpetual desolation.’

63 And it shall be that when you have finished reading this book, you shall bind it to a stone and throw it into the middle of the Euphrates.

64 And you shall say, ‘Thus Babylon shall be sunk, and shall not rise again, because of the evil that I will bring upon her; and they shall be weary.’ Thus far the words of Jeremiah.”

O livro do Profeta Jeremias 51

 

 O livro do Profeta Jeremias 51

 

1 Assim diz o Senhor: Eis que levantarei um vento destruidor contra Babilônia, e contra os que habitam no coração dos que se levantam contra mim.

2 E enviarei padejadores contra Babilônia, que a padejarão, e despejarão a sua terra: porque virão contra ela em redor no dia da calamidade.

3 O flecheiro arme o seu arco contra o que arma o seu arco, e contra o que presume da sua couraça; e não perdoeis a seus mancebos: destruí a todo o seu exército.

4 E mortos cairão na terra dos caldeus, e atravessados pelas ruas.

5 Porque Israel e Judá não foram abandonados do seu Deus, do Senhor dos Exércitos, ainda que a sua terra esteja cheia de culpas perante o Santo de Israel.

6 Fugi do meio de Babilônia, e livre cada um a sua alma; não vos destruais a vós na sua maldade: porque este é o tempo da vingança do Senhor; ele lhe dará a sua recompensa.

7 Babilônia era um copo de ouro na mão do Senhor, o qual embriagava a toda a terra; do seu vinho beberam as nações; por isso as nações enlouqueceram.

8 Num momento caiu Babilônia, e ficou arruinada: gemei sobre ela, tomai bálsamo para a sua dor, porventura sarará.

9 Queríamos sarar Babilônia, mas ela não sarou; deixai-a, e vá cada um para a sua terra: porque o seu juízo chegou até ao céu, e se elevou até as mais altas nuvens.

10 O Senhor trouxe a nossa justiça à luz: vinde e contemos em Sião a obra do Senhor, nosso Deus.

11 Alimpai as flechas, preparai perfeitamente os escudos: o Senhor despertou o espírito dos reis da Média; porque o seu intento contra Babilônia é para a destruir; pois esta é a vingança do Senhor, a vingança do seu templo.

12 Arvorai um estandarte sobre os muros de Babilônia, reforçai a guarda, colocai sentinelas, preparai as ciladas; porque o Senhor intentou e fez o que tinha dito acerca dos moradores de Babilônia.

13 Ó tu, que habitas sobre muitas águas, rica de tesouros! Chegou o teu fim, a medida da tua avareza.

14 Jurou o Senhor dos Exércitos por si mesmo, dizendo: Certamente te encherei de homens, como de pulgão, e eles cantarão com jubilo sobre ti.

15 Ele fez a terra com o seu poder, e ordenou o mundo com a sua sabedoria, e estendeu os céus com o seu entendimento.

16 Fazendo ele ouvir a sua voz, grande estrondo de águas há nos céus, e sobem os vapores desde o fim da terra: faz os relâmpagos com a chuva, e tira o vento dos seus tesouros.

17 Embruteceu-se todo o homem, e não tem ciência; envergonhou-se todo o ourives de imagem de escultura; porque a sua imagem de fundição é mentira, e não há espírito em nenhuma delas.

18 Vaidade são, obra de enganos: no tempo em que eu as visitar perecerão.

19 Não é semelhante a estes a porção de Jacó; porque ele é o criador de todas as coisas; e Israel é a tribo da sua herança: o Senhor dos Exércitos é o seu nome.

20 Tu és meu martelo e minhas armas de guerra, e contigo despedaçarei nações, e contigo destruirei os reis;

21 E contigo despedaçarei o cavalo e o cavaleiro; e contigo despedaçarei o carro e o que vai nele;

22 E contigo despedaçarei o homem e a mulher, e contigo despedaçarei o velho e o moço; e contigo despedaçarei o mancebo e a virgem;

23 E contigo despedaçarei o pastor e o seu rebanho; e contigo despedaçarei o lavrador e a sua junta de bois: e contigo despedaçarei os capitães e os magistrados.

24 E pagarei a Babilônia, e a todos os moradores da Caldéia, toda a sua maldade, que fizeram em Sião, à vossa vista, diz o Senhor.

25 Eis-me aqui contra ti, ó monte destruidor, diz o Senhor, que destróis toda a terra; e estenderei a minha mão contra ti e te revolverei das rochas, e farei de ti um monte de incêndio.

26 E não tomarão de ti pedra para esquina, nem pedra para fundamentos, porque te tornarás numa assolação perpétua, diz o Senhor.

27 Arvorai um estandarte na terra, tocai a buzina entre as nações, e santificai as nações contra ela, convocai contra ela os reinos de Arará, Mini e Asquenaz: ordenai contra ela um capitão, fazei subir cavalos, como pulgão agitado.

28 Santificai contra ela as nações, os reis da Média, os seus capitães, e todos os seus magistrados, e toda a terra do seu domínio.

29 Então tremerá a terra, e doer-se-á porque cada um dos desígnios do Senhor está firme contra Babilônia, para fazer da terra de Babilônia uma assolação, sem habitantes.

30 Os valentes de Babilônia cessaram de pelejar, ficaram nas fortalezas, desfaleceu a sua força, tornaram-se como mulheres: incendiaram as suas moradas, quebrados foram os seus ferrolhos.

31 Um correio correrá ao encontro de outro correio, e um mensageiro ao encontro de outro mensageiro, para anunciar ao rei de Babilônia que a sua cidade foi tomada de todos os lados.

32 E os vaus estão ocupados, e os canaviais queimando a fogo; e os homens de guerra ficaram assombrados.

33 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: A filha de Babilônia é como uma eira no tempo da debulha: ainda um pouco, e o tempo da sega lhe virá.

34 Nabucodonosor, rei de Babilônia, me devorou, pisou-me, fez de mim um vaso vazio, como dragão me tragou, encheu o seu ventre das minhas delicadezas; lançou-me fora.

35 A violência que se me fez a mim e à minha carne venha sobre Babilônia, diga a moradora de Sião; e o meu sangue caia sobre os moradores da Caldéia, diga Jerusalém.

36 Pelo que assim diz o Senhor: Eis que pleitearei a tua causa, e te vingarei da vingança que se tomou contra ti; e secarei o seu mar, e farei que se esgote o seu manancial.

37 E Babilônia se tornará em montões, morada de dragões, espanto e assobio, sem um só habitante.

38 Juntamente rugirão como filhos dos leões: bramarão como cachorros de leões.

39 Estando eles excitados, lhes darei a sua bebida, e os embriagarei, para que andem saltando; mas dormirão um perpétuo sono, e não acordarão, diz o Senhor.

40 Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros com os bodes.

41 Como foi tomada Sesaque, e apanhada de surpresa a glória de toda a terra! Como se tornou Babilônia um espanto entre as nações!

42 O mar subiu sobre Babilônia, com a multidão das suas ondas se cobriu.

43 Tornaram-se as suas cidades em assolação, terra seca e deserta, terra em que ninguém habita, nem passa por ela filho de homem.

44 E visitarei a Bel em Babilônia, e tirarei da sua boca o que ele tragou, e nunca mais concorrerão a ele as nações: também o muro de Babilônia caiu.

45 Sai do meio dela, ó povo meu, e livre cada um a sua alma, por causa do ardor da ira do Senhor.

46 E não se enterneça o vosso coração, nem temais pelo rumor que se ouvir na terra; porque virá num ano um rumor, e depois noutro ano outro rumor; e haverá violência na terra, dominador contra dominador.

47 Portanto, eis que vêm dias, em que visitarei as imagens de escultura de Babilônia: e todos os seus traspassados cairão no meio dela.

48 E os céus e a terra, com tudo quanto neles há, jubilarão sobre Babilônia: porque do norte lhe virão os destruidores, diz o Senhor.

49 Como Babilônia fez cair os traspassados de Israel, assim em Babilônia cairão os traspassados de toda a terra.

50 Vós, que escapastes da espada, ide-vos, não pareis; de longe lembrai-vos do Senhor, e suba Jerusalém ao vosso coração.

51 Direis: Envergonhados estamos, porque ouvimos opróbrio; vergonha cobriu o nosso rosto, porque vieram estrangeiros sobre os santuários da casa do Senhor.

52 Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que visitarei as suas imagens de escultura; e gemerá o traspassado em toda a sua terra.

53 Ainda que Babilônia subisse aos céus, e ainda que fortificasse a altura da sua fortaleza, de mim viriam destruidores sobre ela, diz o Senhor.

54 O som de um clamor se ouve de Babilônia, e de grande destruição da terra dos caldeus;

55 Porque o Senhor destrói Babilônia, e fará perecer nela a sua grande voz; e as suas ondas bramirão como muitas águas: ouvir-se-á o arruído da sua voz.

56 Porque o destruidor vem sobre ela, sobre Babilônia, e os seus valentes serão presos, já estão quebrados os seus arcos: porque o Senhor, Deus das recompensas, certamente lhe retribuirá.

57 E embriagarei os seus, príncipes, e os seus sábios, e os seus capitães, e os seus magistrados, e os seus valentes; e dormirão um sono perpétuo, e não acordarão, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.

58 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os largos muros de Babilônia totalmente serão derrubados, e as suas portas excelsas serão abrasadas pelo fogo; e trabalharão os povos em vão, e as nações serão para o fogo, e cansar-se-ão.

59 A palavra que mandou Jeremias, o profeta, a Seraías, filho de Nérias, filho de Maaséias, indo ele com Zedequias, rei de Judá a Babilônia, no ano quarto do seu reinado; e Seraías era um príncipe pacífico.

60 Escreveu pois Jeremias num livro todo o mal que havia de vir sobre Babilônia: todas estas palavras que estavam escritas contra Babilônia.

61 E disse Jeremias a Seraías: Em tu chegando Babilônia, verás e lerás todas estas palavras.

62 E dirás: Senhor! Tu falaste a respeito deste lugar, que o havias de desarraigar, até não ficar nele morador algum, desde o homem até ao animal, mas que se tornaria em perpétuas assolações.

63 E serás que, acabando tu de ler este livro, o atarás a uma pedra e o lançarás no meio do Eufrates.

64 E dirás: Assim será afundada Babilônia, e não se levantará, por causa do mal que eu hei de trazer sobre ela; e eles se cansarão. Até aqui as palavras de Jeremias.

sábado, 17 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 50 बेबीलोन के खिलाफ भविष्यवाणी

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 50

बेबीलोन के खिलाफ भविष्यवाणी


1 वह बात जो प्रभु ने बेबीलोन के खिलाफ, कसदियों की ज़मीन के खिलाफ, यिर्मयाह पैगंबर के ज़रिए कही थी।

2 देशों में ऐलान करो, और ऐलान करो, और झंडा खड़ा करो; ऐलान करो, छिपाओ मत; कहो: बेबीलोन ले लिया गया है, बेल शर्मिंदा है, मरोदक कुचला गया है, उसकी मूर्तियां शर्मिंदा हैं, उसके देवता गिर गए हैं।

3 क्योंकि उत्तर से एक देश उसके खिलाफ आया है, जो उसकी ज़मीन को उजाड़ कर देगा, और उसमें कोई नहीं रहेगा; इंसान और जानवर दोनों भाग गए हैं और चले गए हैं।

4 उन दिनों और उस समय, प्रभु की यह वाणी है, इस्राएल के बच्चे आएंगे, वे और यहूदा के बच्चे एक साथ; वे रोते हुए आएंगे और जाएंगे, और वे अपने प्रभु परमेश्वर को ढूंढेंगे।

5 वे सिय्योन के रास्ते से पूछेंगे, और वहीं अपना मुँह मोड़ लेंगे: वे आएंगे, और प्रभु के साथ एक हमेशा रहने वाले वादे में शामिल हो जाएंगे जिसे भुलाया नहीं जाएगा।

6 मेरे लोग खोई हुई भेड़ें थे; उनके चरवाहों ने उन्हें भटका दिया, उन्होंने उन्हें पहाड़ों पर भटकाया; वे पहाड़ से पहाड़ी पर चले गए, वे अपने आराम की जगह भूल गए।

7 जितनों ने उन्हें पाया, उन्होंने उन्हें खा लिया; और उनके दुश्मनों ने कहा, हम दोषी नहीं हैं: क्योंकि उन्होंने प्रभु के खिलाफ पाप किया है, जो नेकी का घर है; यानी प्रभु, जो उनके पूर्वजों की उम्मीद है।

8 बेबीलोन के बीच से भागो, और कसदियों के देश से बाहर निकलो; और झुंड के आगे मेढ़ों की तरह बनो।

9 क्योंकि, देखो, मैं उत्तर के देश से बड़े देशों की एक जमात खड़ी करूँगा और बेबीलोन के खिलाफ लाऊँगा; और वे उसके खिलाफ तैयारी करेंगे; वहीं से उसे ले लिया जाएगा: उनके तीर एक ताकतवर आदमी के जैसे होंगे; कोई भी बेकार नहीं लौटेगा। 

10 और कसदियों का देश लूटा जाएगा; जो कोई उसे लूटेगा, वह खुश होगा, यहोवा की यही वाणी है।

11 क्योंकि तुम मेरी विरासत के लुटेरों, तुम खुश हुए और खुशी से उछले; तुम मोटी बछिया की तरह फूल गए और ताकतवर घोड़ों की तरह हिनहिनाए।

12 तुम्हारी माँ बहुत शर्मिंदा होगी, जिसने तुम्हें जन्म दिया वह शर्मिंदा होगी; देखो, वह देशों में सबसे छोटी, एक रेगिस्तान, एक सूखी ज़मीन और एक उजाड़ जगह होगी।

13 यहोवा के गुस्से की वजह से, वह बसी नहीं रहेगी, बल्कि पूरी तरह से उजाड़ हो जाएगी; जो कोई भी बेबीलोन के पास से गुज़रेगा वह हैरान होगा और उसकी सभी मुसीबतों पर फुफकारेगा।

14 हे सब तीर चलाने वालों, बेबीलोन को घेरने के लिए तैयार हो जाओ; उस पर तीर चलाओ, कोई तीर मत छोड़ो, क्योंकि उसने यहोवा के खिलाफ पाप किया है।

15 चारों ओर से उसके खिलाफ चिल्लाओ; वह पहले ही हार मान चुकी है; उसकी नींव गिर गई है, उसकी दीवारें टूट गई हैं; क्योंकि यहोवा का बदला यही है: उससे बदला लो; जैसा उसने किया है वैसा ही उसके साथ करो।

16 बेबीलोन से बीज बोने वाले और कटाई के समय हंसिया चलाने वाले को निकाल दो; तकलीफ़ देने वाली तलवार की वजह से, हर कोई अपने लोगों की तरफ़ मुड़ेगा, और हर कोई अपनी ज़मीन को भाग जाएगा।

17 इस्राएल एक बिखरा हुआ मेमना है; शेरों ने उसे भगा दिया है; सबसे पहले उसे अश्शूर के राजा ने खाया; और आखिर में, बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने उसकी हड्डियाँ तोड़ दीं।

18 इसलिए सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर यह कहता है: देखो, मैं बेबीलोन के राजा और उसकी ज़मीन को सज़ा दूँगा, जैसे मैंने अश्शूर के राजा को सज़ा दी थी।

19 और मैं इस्राएल को उसके रहने की जगह पर वापस ले आऊँगा, और वह कार्मेल और बाशान में चरेगा; और उनकी आत्मा एप्रैम पहाड़ और गिलाद में तृप्त होगी। 

20 उन दिनों और उस समय, यहोवा की यह वाणी है, इस्राएल का अधर्म ढूँढ़ा जाएगा, पर वह न मिलेगा; और यहूदा के पाप भी न मिलेंगे; क्योंकि जिन्हें मैं बचा रहूँगा, उन्हें मैं क्षमा कर दूँगा।

21 मेराथैम देश पर चढ़ाई करो, उस पर चढ़ाई करो, और पेकोद के निवासियों पर भी चढ़ाई करो; उनके पीछे जो कुछ है, उसे पूरी तरह से नष्ट कर दो, यहोवा की यह वाणी है, और जो कुछ मैंने तुम्हें आज्ञा दी है, उसके अनुसार करो।

22 देश में युद्ध और बड़ी तबाही का शोर है।

23 पूरी धरती का हथौड़ा कैसे काट दिया गया है और तोड़ दिया गया है! बेबीलोन कैसे राष्ट्रों के बीच एक आश्चर्य बन गया है!

24 मैंने तुम्हारे लिए जाल बिछाए हैं, और हे बेबीलोन, तुम पकड़े भी गए, और तुम्हें पता भी नहीं चला; तुम पाए भी गए और पकड़े भी गए; क्योंकि तुमने यहोवा से लड़ाई की है।

25 यहोवा ने अपना खज़ाना खोला है और अपने क्रोध के हथियार निकाले हैं; क्योंकि सेनाओं के यहोवा को कसदियों के देश में एक काम करना है।

26 धरती के कोने-कोने से उस पर हमला करो, उसके अनाज के गोदाम खोलो, उसे हथौड़े की तरह रौंदो, और उसे पूरी तरह खत्म कर दो; उसमें से कुछ भी मत छोड़ो।

27 उसके सभी बैलों को तलवार से मार डालो; उन्हें कत्लगाह में जाने दो! उन पर हाय! क्योंकि उनका दिन आ गया है, उनके दण्ड का समय आ गया है।

28 यह उन लोगों की आवाज़ है जो बेबीलोन देश से भागकर बच निकले हैं, ताकि सिय्योन में हमारे परमेश्वर यहोवा के बदले की घोषणा करें, उसके मंदिर के बदले की।

29 बेबीलोन के खिलाफ धनुर्धारियों को, सभी धनुष चलाने वालों को बुलाओ; उसके चारों ओर डेरा डालो, कोई भी उससे बचकर न निकलने पाए; उसके कामों के अनुसार उसे बदला दो, जैसा उसने किया है, वैसा ही उसके साथ करो; क्योंकि उसने यहोवा के खिलाफ, इस्राएल के पवित्र के खिलाफ घमंड किया है।

30 इसलिए, उनके जवान अपनी सड़कों पर गिर पड़ेंगे; उस दिन उनके सभी लड़ाके उखाड़ दिए जाएँगे, यहोवा की यही वाणी है।

31 हे घमंडी, सेनाओं के यहोवा यहोवा की यही वाणी है, देख, मैं तेरे विरुद्ध हूँ, क्योंकि तेरा दिन आ गया है, वह समय जब मैं तुझ पर कृपा करूँगा।

32 तब घमंडी लोग ठोकर खाकर गिरेंगे, और उन्हें उठाने वाला कोई नहीं होगा; मैं उनके शहरों में आग लगा दूँगा, जिससे उनके आस-पास का पूरा इलाका जल जाएगा।

33 सर्वशक्तिमान यहोवा यह कहता है: “इस्राएलियों और यहूदा के लोगों पर एक साथ ज़ुल्म किया गया है; जिन्होंने उन्हें बंदी बनाया था, उन्होंने उन्हें बंदी बना लिया है और उन्हें जाने नहीं देंगे।

34 लेकिन उनका छुड़ाने वाला ताकतवर है—उसका नाम सर्वशक्तिमान यहोवा है। वह ज़रूर उनका केस लड़ेगा और देश को शांति देगा और बेबीलोन के रहने वालों को परेशान करेगा।

35 यहोवा कहता है, “तलवार कसदियों पर और बेबीलोन के रहने वालों पर, उसके हाकिमों और बुद्धिमानों पर चलेगी।

36 तलवार झूठ बोलने वालों पर चलेगी, और तलवार उन्हें बेवकूफ़ बनाएगी; तलवार उनके ताकतवर लोगों पर चलेगी, और वे बेहोश हो जाएँगे।”

37 तलवार उनके घोड़ों और रथों पर, और उन सभी मिले-जुले लोगों पर भी चलेगी जो उसके बीच में हैं; और वे औरतों जैसे हो जाएँगे; तलवार तुम्हारे खज़ानों पर चलेगी, और वे लूट लिए जाएँगे।

38 उसके पानी पर सूखा पड़ेगा, और वे सूख जाएँगे; क्योंकि वह खुदी हुई मूर्तियों की ज़मीन है, और वे अपनी मूर्तियों से बहुत नाराज़ हैं।

39 इसलिए रेगिस्तान के जंगली जानवर वहाँ रहेंगे, द्वीपों के जंगली जानवरों के साथ; शुतुरमुर्ग भी वहाँ रहेंगे; और वह फिर कभी आबाद नहीं होगा, और न ही पीढ़ी-दर-पीढ़ी उसमें कोई रहेगा।

40 जैसे परमेश्वर ने सदोम और अमोरा और उनके पड़ोसियों को उखाड़ फेंका था, यहोवा कहता है; वैसे ही वहाँ कोई नहीं रहेगा, न ही कोई इंसान उसमें रहेगा।

41 देखो, उत्तर से एक लोग आ रहे हैं, और एक बड़ा देश, और धरती के कोने-कोने से ताकतवर राजा उठेंगे।

42 वे सन्दूक और भाला उठा लेंगे; वे बेरहम हैं, और वे दया नहीं जानते; उनकी आवाज़ समुद्र की तरह गरजेगी, और वे घोड़ों पर सवार होकर, लड़ाई के लिए तैयार आदमी की तरह तुम्हारे खिलाफ़ आएंगे, हे बेबीलोन की बेटी।

43 बेबीलोन के राजा ने उनकी शोहरत सुनी, और उसके हाथ ढीले पड़ गए; उसे दर्द हुआ, ऐसा दर्द जैसे किसी औरत को प्रसव पीड़ा हो रही हो।

44 देखो, यरदन नदी के बाढ़ से एक शेर जैसा कोई गढ़ के खिलाफ़ आएगा, लेकिन एक पल में मैं उसे वहाँ से भगा दूँगा; और मैं चुने हुए को उसके खिलाफ़ खड़ा करूँगा: क्योंकि मेरे जैसा कौन है? और कौन मुझे बुलाएगा? और कौन चरवाहा है जो मेरे सामने खड़ा हो सके?

45 इसलिए सुनो कि यहोवा ने बेबीलोन के खिलाफ़ क्या सलाह दी है, और कसदियों की ज़मीन के खिलाफ़ क्या योजनाएँ बनाई हैं: ज़रूर झुंड के छोटे बच्चे उन्हें घसीटकर ले जाएँगे; ज़रूर उनके रहने की जगह बर्बाद हो जाएगी।

46 बेबीलोन पर कब्ज़ा करने की आवाज़ से धरती काँप उठी; और देशों में चीख-पुकार सुनाई दी।

The Book of the Prophet Jeremiah 50 Prophecy against Babylon

 The Book of the Prophet Jeremiah 50

Prophecy against Babylon


1 The word that the Lord spoke against Babylon, against the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.

2 Declare among the nations, and proclaim, and set up a standard; proclaim, do not conceal; say: Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is trampled down, her idols are confounded, her gods are fallen.

3 For a nation has come up against him from the north, which will make his land a desolation, and no one will dwell in it; both man and beast have fled and gone away.

4 In those days and at that time, declares the Lord, the children of Israel will come, they and the children of Judah together; they will come weeping as they go, and they will seek the Lord their God.

5 By the way to Zion they shall ask, and thither they shall turn their faces: they shall come, and join themselves unto the Lord in an everlasting covenant that shall not be forgotten.

6 My people were lost sheep; their shepherds led them astray, they caused them to wander on the mountains; they went from mountain to hill, they forgot their resting place.

7 All that found them devoured them; and their adversaries said, We are not guilty: for they have sinned against the Lord, the habitation of righteousness; even the Lord, the hope of their fathers.

8 Flee from the midst of Babylon, and go out from the land of the Chaldeans; and be as rams before the flock.

9 For, lo, I will raise up and cause to come against Babylon a congregation of great nations from the land of the north; and they shall prepare themselves against her; from thence shall she be taken: their arrows shall be as of a mighty man; none shall return in vain.

10 And Chaldea will become prey; all who plunder her will be satisfied, says the Lord.

11 For you rejoiced and leaped for joy, you plunderers of my inheritance; you swelled like a fat heifer and neighed like mighty horses.

12 Your mother will be greatly confounded, she who bore you will be ashamed; behold, she will be the last of the nations, a desert, a dry land, and a desolation.

13 Because of the Lord’s wrath, she will not be inhabited, but will become a complete desolation; everyone who passes by Babylon will be astonished and will hiss at all her plagues.

14 Prepare yourselves to surround Babylon, all you who draw the bow; shoot at her, spare no arrows, for she has sinned against the Lord.

15 Shout against her all around; she has already submitted; Her foundations have fallen, her walls are broken down; for this is the vengeance of the Lord: take vengeance on her; do to her as she has done.

16 Remove from Babylon the sower, and him who wields the sickle at harvest time; because of the sword of torment, each one will turn to his own people, and each one will flee to his own land.

17 Israel is a scattered lamb; the lions have driven him away; the first to devour him was the king of Assyria; and lastly, Nebuchadnezzar, king of Babylon, broke his bones.

18 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.

19 And I will bring Israel back to its dwelling place, and it shall graze on Carmel and Bashan; And their soul will be satisfied on Mount Ephraim and in Gilead.

20 In those days and at that time, declares the Lord, the iniquity of Israel will be sought, but it will not be found; and the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those whom I leave remnant.

21 Go up against the land of Merathaim, go up against it, and against the inhabitants of Pekod; utterly destroy everything behind them, declares the Lord, and do according to all that I have commanded you.

22 There is a sound of battle in the land, and of great destruction.

23 How the hammer of the whole earth has been cut down and broken! How Babylon has become an astonishment among the nations!

24 I have laid snares for you, and you have also been taken, O Babylon, and you did not know it; you were found and also captured; because you have contended with the Lord.

25 The Lord has opened his treasury and brought out the instruments of his wrath; for the Lord, the Lord of hosts, has a work to do in the land of the Chaldeans.

26 Come against her from the ends of the earth, open her granaries, thresh her like a sledge, and utterly destroy her; leave nothing of her.

27 Kill all her bulls with the sword; let them go down to the slaughter! Woe to them! For their day has come, the time of their visitation.

28 This is the voice of those who have fled and escaped from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple.

29 Summon against Babylon the archers, all who draw the bow; encamp against her all around, let no one escape from her; repay her according to her deeds, according to all that she has done, do to her; for she has acted arrogantly against the Lord, against the Holy One of Israel.

30 Therefore, their young men will fall in their streets; all their fighting men will be uprooted on that day, declares the Lord.

31 Behold, I am against you, O proud one, declares the Lord God of hosts, for your day has come, the time when I will visit you.

32 Then the proud will stumble and fall, with no one to lift them up; I will set fire to their cities, which will consume all their surroundings.

33 This is what the Lord Almighty says: “The Israelites and the people of Judah have been oppressed together; all who took them captive have held them captive and will not let them go.

34 But their Redeemer is strong—the Lord Almighty is his name. He will surely plead their cause and give rest to the land and disturb the inhabitants of Babylon.

35 “The sword will come against the Chaldeans,” declares the Lord, “and against the inhabitants of Babylon, against its princes and its wise men.

36 The sword will come against the liars, and the sword will make fools of them; the sword will come against their mighty men, and they will faint.”

37 The sword will come upon their horses and upon their chariots, and upon all the mixed people who are in the midst of it; and they will be like women; the sword will come upon your treasures, and they will be plundered.

38 Drought will fall upon its waters, and they will dry up; for it is a land of carved images, and they are enraged by their idols.

39 Therefore the wild beasts of the desert will dwell there, with the wild animals of the islands; the ostriches will also dwell there; and it will never again be inhabited, nor will it be lived in from generation to generation.

40 As when God overthrew Sodom and Gomorrah and their neighbors, says the Lord; so no one will dwell there, nor will any son of man live in it.

41 Behold, a people comes from the north, and a great nation, and mighty kings will arise from the uttermost parts of the earth.

42 They will take up the ark and the spear; they are cruel, and they know no compassion; Their voice will roar like the sea, and they will ride on horses, like a man prepared for battle, against you, O daughter of Babylon.

43 The king of Babylon heard of their fame, and his hands went limp; anguish seized him, pains like those of a woman in labor.

44 Behold, one like a lion will come up from the flood of the Jordan against the stronghold, but in a moment I will make him flee from there; and I will set the chosen one against it: For who is like me? And who would summon me? And who is the shepherd who could stand before me?

45 Therefore hear the counsel that the Lord has decreed against Babylon, and his plans that he has devised against the land of the Chaldeans: Surely the little ones of the flock will drag them away; surely their dwelling place will be laid waste.

46 At the sound of the taking of Babylon the earth trembled; and the cry was heard among the nations.

O livro do Profeta Jeremias 50 Profecia contra Babilônia

 

 O livro do Profeta Jeremias 50

Profecia contra Babilônia

 

1 A palavra que falou o Senhor contra Babilônia, contra a terra dos caldeus, por Jeremias, o profeta.

2 Anunciai entre as nações, e fazei ouvir, e arvorai um estandarte; fazei ouvir, não encubrais; dizei: Tomada é Babilônia, confundido está Bel, atropelado está Merodaque, confundidos estão os seus ídolos, e caídos estão os seus deuses.

3 Porque subiu contra ele uma nação do norte, que fará da sua terra uma solidão, e não haverá quem habite nela: desde os homens até aos animais fugiram, e se foram.

4 Naqueles dias, e naquele tempo, diz o Senhor, os filhos de Israel virão, eles e os filhos de Judá juntamente; andando e chorando virão, e buscarão ao Senhor seu Deus.

5 Pelo caminho de Sião perguntarão, para ali dirigirão os seus rostos: virão, e se ajuntarão ao Senhor num concerto eterno que nunca será esquecido.

6 Ovelhas perdidas foram o meu povo, os seus pastores as fizeram errar, para os montes as deixaram desviar; de monte em outeiro andaram, esqueceram-se do lugar de seu repouso.

7 Todos os que as achavam as devoraram; e os seus adversários diziam: Culpa nenhuma teremos: porque pecaram contra o Senhor, a morada da justiça; sim, o Senhor, a Esperança de seus pais.

8 Fugi do meio de Babilônia, e saí da terra dos caldeus; e sede como os carneiros diante do rebanho.

9 Porque eis que eu suscitarei e farei subir contra Babilônia uma congregação de grandes nações da terra do norte, e se prepararão contra ela; dali será tomada: as suas flechas serão como de valente herói; nenhuma tornará sem efeito.

10 E a Caldéia servirá de presa: todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor;

11 Porquanto vos alegrastes, saltastes de prazer, ó saqueadores da minha herança, e vos inchastes como bezerra gorda, e rinchastes como cavalos vigorosos.

12 Será mui confundida vossa mãe, ficará envergonhada a que vos deu à luz: eis que ela será a última das nações, um deserto, uma terra seca e uma solidão.

13 Por causa do furor do Senhor não será habitada, antes se tornará em total assolação: qualquer que passar por Babilônia se espantará, e assobiará vendo todas as suas pragas.

14 Preparai-vos para cercar Babilônia, todos os que armais arcos: atirai-lhe, não poupeis as flechas, porque pecou contra o Senhor.

15 Gritai contra ela rodeando-a; ela já se submeteu; caíram seus fundamentos, estão derrubados os seus muros; porque esta é a vingança do Senhor: vingai-vos dela; como ela fez, fazei-lhe a ela.

16 Arrancai de Babilônia o que semeia, e o que leva a foice no tempo da sega: por causa da espada aflitiva virar-se-á cada um para o seu povo, e fugirá cada um para a sua terra.

17 Cordeiro desgarrado é Israel: os leões o afugentaram: o primeiro a devorá-lo foi o rei da Assíria; e por último, Nabucodonosor, rei de Babilônia, lhe quebrou os ossos.

18 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que visitarei o rei de Babilônia, e a sua terra, como visitei o rei da Assíria.

19 E farei tornar Israel para a sua morada, e pastará no Carmelo e em Basã; e fartar-se-á a sua alma no monte de Efraim e em Gileade.

20 Naqueles dias, e naquele tempo, diz o Senhor, buscar-se-á maldade de Israel, e não será achada; e os pecados de Judá, mas não se acharão; porque perdoarei aos que eu deixar de resto.

21 Sobe contra a terra de Merataim, sobe contra ela, e contra os moradores de Pécode; assola e inteiramente destrói tudo após eles, diz o Senhor, e faze conforme tudo o que te mandei.

22 Estrondo de batalha há na terra, e de grande destruição.

23 Como foi cortado e quebrado o martelo de toda a terra! Como se tornou Babilônia em espanto entre as nações!

24 Laços te armei, e também foste presa, ó Babilônia, e tu não o soubeste: fosse achada, e também apanhada; porque contra o Senhor te entremeteste.

25 O Senhor abriu o seu tesouro, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.

26 Vinde contra ela dos confins da terra, abri os seus celeiros, trilhai-a como a paveias, e destruí-a de todo: nada lhe fique de resto.

27 Matai à espada a todos os seus novilhos, desçam ao degoladouro: ai deles! Porque veio o seu dia, o tempo da sua visitação.

28 Tal é a voz dos que fugiram e escaparam da terra de Babilônia para anunciarem em Sião a vingança do Senhor nosso Deus, a vingança do seu templo.

29 Convocai contra Babilônia os flecheiros, todos os que armam arcos: acampai-vos contra ela em redor, ninguém escape dela; pagai-lhe conforme a sua obra, conforme tudo o que fez, fazei-lhe; porque se houve arrogantemente contra o Senhor, contra o Santo de Israel.

30 Portanto, cairão os seus mancebos nas suas ruas; e todos os seus homens de guerra serão desarraigados naquele dia, diz o Senhor.

31 Eis que eu sou contra ti, ó soberbo, diz o Senhor Deus dos Exércitos, porque veio o teu dia, o tempo em que te hei de visitar.

32 Então tropeçará o soberbo, e cairá, e ninguém haverá que o levante; e porei fogo às suas cidades, o qual consumirá todos os seus contornos.

33 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Os filhos de Israel e os filhos de Judá foram oprimidos juntamente, e todos os que os levaram cativos os retiveram não os quiseram soltar.

34 Mas o seu Redentor é forte, o Senhor dos Exércitos é o seu nome; certamente pleiteará a causa deles, para dar descanso à terra, e inquietar os moradores de Babilônia.

35 A espada virá sobre os caldeus, diz o Senhor, e sobre os moradores de Babilônia, e sobre os seus príncipes, e sobre os seus sábios.

36 A espada, virá sobre os mentirosos, e ficarão insensatos a espada: a espada virá sobre os seus valentes, e desmaiarão.

37 A espada virá sobre os seus cavalos e sobre os seus carros, e sobre todo o povo misto, que está no meio dela: e eles serão como mulheres; a espada virá sobre os teus tesouros, e serão saqueados.

38 Cairá a seca sobre as suas águas, e secarão; porque é uma terra de imagens de escultura, e eles pelos seus ídolos andam enfurecidos.

39 Por isso habitarão nela as feras do deserto, com os animais bravos das ilhas: também habitarão nela os avestruzes; e nunca mais será povoada, nem será habitada de geração em geração.

40 Como quando Deus transtornou a Sodoma e a Gomorra, e aos seus vizinhos, diz o Senhor; assim ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.

41 Eis que um povo vem do norte, e uma grande nação, e reis poderosos se levantarão dos lados mais remotos da terra.

42 Arca e lança tomarão, eles são cruéis, e não conhecem a compaixão; a sua voz bramará como o mar e sobre cavalos cavalgarão, como um homem, apercebido para a batalha, contra ti, ó filha de Babilônia.

43 O rei de Babilônia ouviu a fama deles, e desfaleceram as suas mãos: a angústia se apoderou dele, dores, como da que está de parto.

44 Eis que um como leão subirá da enchente do Jordão, contra a morada forte, mas num momento o farei correr dali; e ao escolhido porei contra ela: Porque quem é semelhante a mim? E quem me citaria a mim? E quem é o pastor que subsistiria perante mim?

45 Portanto ouvi o conselho que o Senhor decretou contra Babilônia, e os seus desígnios que intentou contra a terra dos caldeus: Certamente os mais pequenos do rebanho os arrastarão: certamente será assolada a morada deles.

46 Ao estrondo da tomada de Babilônia estremeceu a terra; e o grito se ouviu entre as nações.

 

 

quinta-feira, 15 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 49 एलामियों के खिलाफ भविष्यवाणी

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 49

एलामियों के खिलाफ भविष्यवाणी


34 यहूदा के राजा सिदकियाह के राज की शुरुआत में, एलाम के बारे में यिर्मयाह पैगंबर के पास यहोवा का यह वचन आया:

35 सेनाओं का यहोवा यह कहता है: देखो, मैं एलाम का धनुष तोड़ दूँगा, जो उनकी ताकत का सबसे बड़ा है।

36 और मैं एलाम पर आसमान के चारों कोनों से चार हवाएँ भेजूँगा, और मैं उन्हें इन सभी हवाओं की तरफ बिखेर दूँगा; और ऐसा कोई देश नहीं होगा जहाँ एलाम के भागने वाले न आएँ।

37 और मैं एलाम को उनके दुश्मनों और उनकी जान के दुश्मनों के सामने डरा दूँगा; और मैं उन पर बुराई, अपने गुस्से का कहर लाऊँगा, यहोवा कहता है, और मैं उनके पीछे तलवार चलाऊँगा, जब तक कि मैं उन्हें खत्म न कर दूँ।

38 और मैं एलाम में अपनी राजगद्दी रखूँगा; और वहाँ से राजाओं और हाकिमों को खत्म कर दूँगा, यहोवा कहता है।

39 लेकिन आने वाले दिनों में मैं एलाम की किस्मत फिर से ठीक कर दूँगा, यहोवा की यही वाणी है।

The Book of the Prophet Jeremiah 49 Prophecy against the Elamites

 The Book of the Prophet Jeremiah 49

Prophecy against the Elamites


34 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying:

35 Thus says the Lord of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

36 And I will bring upon Elam the four winds from the four corners of heaven, and I will scatter them toward all these winds; and there shall be no nation where the fugitives of Elam shall not come.

37 And I will cause Elam to fear before their enemies, and before those who seek their life; and I will bring evil upon them, the fury of my anger, says the Lord, and I will send the sword after them, until I have consumed them.

38 And I will set my throne in Elam; and I will destroy from there king and princes, says the Lord.

39 But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the Lord.

O livro do Profeta Jeremias 49 Profecia contra os elamitas

 

O livro do Profeta Jeremias 49

Profecia contra os elamitas

 

34 A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, o profeta, contra Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, dizendo:

35 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder.

36 E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro ângulos do céu, e os espalharei na direção de todos estes ventos; e não haverá nação aonde não venham os fugitivos de Elão.

37 E farei que Elão Temá diante de seus inimigos, e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor, e enviarei após eles a espada, até que venha a consumí-los.

38 E porei o meu trono em Elão; e destruirei dali rei e príncipes, diz o Senhor.

39 Acontecerá porém no último dos dias, que farei voltar os cativos de Elão diz o Senhor.

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 49 अरब के खिलाफ भविष्यवाणी

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 49

अरब के खिलाफ भविष्यवाणी


28 केदार और हासोर के राज्यों के खिलाफ, जिन्हें बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने हराया था। प्रभु यह कहता है: उठो, केदार पर चढ़ाई करो, और पूरब के लोगों को खत्म कर दो।

29 वे उनके तंबू, और उनके जानवर, उनके पर्दे, और उनके सारे बर्तन ले जाएंगे, और उनके ऊंट ले जाएंगे; और वे उनसे चिल्लाएंगे: हर तरफ डर है!

30 हे अजोर के रहने वालों, भागो, दूर हटो, गहराई में रहो, प्रभु कहता है: क्योंकि बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने तुम्हारे खिलाफ साज़िश रची है, और तुम्हारे खिलाफ एक प्लान बनाया है।

31 उठो, एक ऐसे देश के खिलाफ चढ़ाई करो जो आराम से रहता है, जो सुरक्षित रहता है, प्रभु कहता है; जिसके न तो फाटक हैं और न ही सलाखें; वे अकेले रहते हैं।

32 और उनके ऊंट शिकार के लिए होंगे, और उनके बहुत सारे मवेशी लूट के लिए होंगे; और जिन लोगों ने अपने बालों के कोने काट लिए हैं, उन्हें मैं हर दिशा में तितर-बितर कर दूँगा, और मैं हर तरफ से उनकी बर्बादी उन पर लाऊँगा, यहोवा की यही वाणी है।

33 और हासोर अजगरों का घर बन जाएगा, हमेशा के लिए उजाड़; वहाँ कोई नहीं रहेगा, न ही कोई इंसान उसमें रहेगा।

The Book of the Prophet Jeremiah 49 Prophecy against Arabia

 The Book of the Prophet Jeremiah 49

Prophecy against Arabia


28 Against Kedar, and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck. Thus says the Lord: Arise, go up against Kedar, and destroy the children of the east.

29 They shall take their tents, and their livestock, their curtains, and all their vessels, and their camels they shall carry away; and they shall cry to them: There is terror on every side!

30 Flee, turn far away, dwell in the depths, O inhabitants of Azor, says the Lord: for Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has devised a plan against you.

31 Arise, go up against a nation at rest, which dwells securely, says the Lord; which has neither gates nor bars; they dwell alone.

32 And their camels will be for prey, and the multitude of their cattle for spoil; and I will scatter to every wind those who have cut off the corners of their hair, and I will bring their ruin to them from every side, says the Lord.

33 And Hazor will become a dwelling place for dragons, a desolation forever; no one will dwell there, nor will any son of man live in it.

O livro do Profeta Jeremias 49 Profecia contra a Arábia

 

O livro do Profeta Jeremias 49

Profecia contra a Arábia

 

28 Contra Quedar, e contra os reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, feriu. Assim diz o Senhor: Levantai-vos, subi contra Quedar, e destruí os filhos do oriente.

29 Tomarão as suas tendas, e os seus gados, as suas cortinas e todos os seus vasos, e os seus camelos levarão para si; e lhes gritarão: Há medo de todos os lados!

30 Fugi, desviai-vos para mui longe, habitai nas profundezas, ó moradores de Azor, diz o Senhor: porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, tomou conselho contra vós, e intentou um desígnio contra vós.

31 Levantai-vos, subi contra uma nação em repouso, que habita confiadamente, diz o Senhor; que não tem portas, nem ferrolhos; eles habitam sós.

32 E os seus camelos serão para presa e a multidão dos seus gados para despojo: e espalharei a todo o vento, aqueles que têm cortados os cantos do seu cabelo, e de todos os lados lhe trarei a sua ruína, diz o Senhor.

33 E Hazor se tornará em moradas de dragões, em assolação para sempre, ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 49 दमिश्क के खिलाफ भविष्यवाणी

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 49

दमिश्क के खिलाफ भविष्यवाणी


23 दमिश्क के खिलाफ। हमात और अर्पाद शर्मिंदा हैं, और बुरी खबर सुनकर वे बेहोश हो गए हैं; समुद्र पर दुख है, वह शांत नहीं हो सकता।

24 दमिश्क कमजोर हो गया है; उसने भागने के लिए पीठ फेर ली है, और कांपने ने उसे जकड़ लिया है; दर्द और तकलीफ ने उसे जकड़ लिया है, जैसे प्रसव पीड़ा में एक औरत को।

25 मशहूर शहर, मेरी खुशी का शहर, क्यों नहीं छोड़ा गया?

26 इसलिए उसके जवान उसकी सड़कों पर गिर जाएंगे; और उस दिन सभी योद्धा खत्म हो जाएंगे, सेनाओं का यहोवा कहता है।

27 और मैं दमिश्क की दीवार पर आग लगाऊंगा, जो बेन-हदद के महलों को जला देगी।

The Book of the Prophet Jeremiah 49 Prophecy against Damascus

 The Book of the Prophet Jeremiah 49

Prophecy against Damascus


23 Against Damascus. Hamath and Arpad are ashamed, and, because they have heard bad news, they faint; there is anguish on the sea, it cannot rest.

24 Damascus is weakened; she has turned her back to flee, and trembling has seized her; anguish and pains have seized her, like a woman in labor.

25 How is the renowned city not abandoned, the city of my delight?

26 Therefore her young men will fall in her streets; and all the men of war will be consumed on that day, says the Lord of Hosts.

27 And I will kindle a fire on the wall of Damascus, which will consume the palaces of Ben-Hadad.