sexta-feira, 9 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 38 यिर्मयाह को जेल में डाल दिया गया

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 38

यिर्मयाह को जेल में डाल दिया गया


1 अब मत्तान के बेटे शफ़त्याह, पशहूर के बेटे गदल्याह, शेलेम्याह के बेटे जुकाल और मल्किय्याह के बेटे पशहूर ने वे बातें सुनीं जो यिर्मयाह ने सभी लोगों से कहीं:

2 “यहोवा यह कहता है: ‘जो कोई भी इस शहर में बचेगा वह तलवार, अकाल और महामारी से मरेगा, लेकिन जो कोई भी कसदियों के पास जाएगा वह जीवित रहेगा; उनकी जान उन्हें इनाम के तौर पर दी जाएगी, और वे जीवित रहेंगे।’

3 यहोवा यह कहता है: ‘यह शहर ज़रूर बेबीलोन के राजा की सेना के हाथों में दे दिया जाएगा, और वह इसे ले लेगा।’”

4 तब अधिकारियों ने राजा से कहा, “इस आदमी को मौत की सज़ा मिलनी चाहिए, क्योंकि यह इस शहर में बचे हुए लड़ाकों और सभी लोगों के हाथों को ऐसी बातें कहकर कमज़ोर कर रहा है। क्योंकि यह आदमी इन लोगों की शांति नहीं, बल्कि सिर्फ़ उनका नुकसान चाहता है।”

5 तब राजा सिदकियाह ने कहा, “देखो, वह तुम्हारे हाथ में है, क्योंकि राजा तुम्हारे खिलाफ कुछ नहीं कर सकता।”

6 इसलिए उन्होंने यिर्मयाह को पकड़कर राजा के बेटे मलकियाह के तहखाने में फेंक दिया, जो गार्ड के आंगन में था। उन्होंने यिर्मयाह को रस्सियों से नीचे उतारा, लेकिन तहखाने में पानी नहीं था, सिर्फ कीचड़ था, और यिर्मयाह कीचड़ में धंस गया।

7 अब इथियोपियाई एबेद-मेलेक, जो उस समय राजा के घर में एक खोजा था, ने सुना कि यिर्मयाह को तहखाने में डाल दिया गया है (राजा बेंजामिन गेट पर बैठा था)।

8 एबेद-मेलेक तुरंत राजा के घर से बाहर चला गया। और उसने राजा से कहा:

9 “मेरे मालिक राजा, इन लोगों ने यिर्मयाह नबी के साथ जो कुछ भी किया है, वह गलत किया है, उसे तहखाने में फेंक दिया है। वह जिस जगह पर है, वहाँ ज़रूर भूख से मर जाएगा, क्योंकि शहर में अब रोटी नहीं है।”

10 तब राजा ने इथियोपिया के एबेद-मेलेक को हुक्म दिया, “यहाँ से तीस आदमी लेकर जाओ, और यिर्मयाह नबी को मरने से पहले कालकोठरी से बाहर निकालो।”

11 तो एबेद-मेलेक उन आदमियों को लेकर राजा के घर गया, जो खजाने के नीचे था, और वहाँ से कुछ पुराने, फटे हुए चिथड़े और पुराने कपड़ों के टुकड़े लिए, और उन्हें रस्सियों से कालकोठरी में यिर्मयाह के पास उतार दिया।

12 और इथियोपिया के एबेद-मेलेक ने यिर्मयाह से कहा, “इन पुराने, फटे, सड़े हुए चिथड़ों को अपनी बाँहों के खोखले हिस्सों में, रस्सियों के नीचे रख दो।” और यिर्मयाह ने वैसा ही किया।

13 और उन्होंने यिर्मयाह को रस्सियों से ऊपर खींचा, और उसे कालकोठरी से बाहर निकाला; और यिर्मयाह को गार्ड के आँगन में छोड़ दिया गया।

14 तब राजा सिदकियाह ने यिर्मयाह नबी को तीसरे दरवाज़े पर, जो यहोवा का घर था, अपने सामने बुलवाया; और राजा ने यिर्मयाह से कहा, “मैं तुमसे एक बात पूछता हूँ; मुझसे कुछ मत छिपाओ।”

15 और यिर्मयाह ने सिदकियाह से कहा, “अगर मैं तुम्हें बताऊँ, तो क्या तुम मुझे ज़रूर नहीं मारोगे? और अगर मैं तुम्हें सलाह दूँ, तो क्या तुम मेरी बात सुनोगे?”

16 तब राजा सिदकियाह ने चुपके से यिर्मयाह से कसम खाई, “यहोवा के जीवन की शपथ, जिसने हमें यह आत्मा बनाया है, मैं तुम्हें न तो मारूँगा और न ही इन लोगों के हाथ में दूँगा जो तुम्हारी जान लेना चाहते हैं।”

17 तब यिर्मयाह ने सिदकियाह से कहा, “सेनाओं का परमेश्वर, इस्राएल का परमेश्वर, यहोवा यह कहता है: ‘अगर तुम बेबीलोन के राजा के अधिकारियों के पास जाओगे, तो तुम्हारी जान बच जाएगी, और यह शहर जलाया नहीं जाएगा, और तुम और तुम्हारा परिवार बच जाएगा।

18 लेकिन अगर तुम बेबीलोन के राजा के अधिकारियों के पास नहीं जाओगे, तो यह शहर कसदियों के हाथ में दे दिया जाएगा, और वे इसे जला देंगे, और तुम उनके हाथ से नहीं बच पाओगे।’”

19 राजा सिदकियाह ने यिर्मयाह से कहा, “मुझे उन यहूदियों से डर लगता है जो कसदियों के पास चले गए हैं; वे मुझे उनके हवाले कर देंगे और मेरा मज़ाक उड़ाएंगे।”

20 यिर्मयाह ने कहा, “वे तुम्हें नहीं सौंपेंगे। अब यहोवा की बात सुनो, जो मैं तुमसे कहता हूँ, और तुम्हारा भला होगा, और तुम्हारी जान बच जाएगी।”

21 लेकिन अगर तुम जाना नहीं चाहते, तो यह वह बात है जो प्रभु ने मुझे दिखाई:

22 देखो, यहूदा के राजा के घर में जो भी औरतें बची हैं, उन्हें बेबीलोन के राजा के हाकिमों के पास ले जाया जाएगा, और वे खुद कहेंगे: तुम्हारे शांति बनाने वालों ने तुम्हें भड़काया और तुम पर हावी हो गए, और अब जब तुम्हारे पैर कीचड़ में फंस गए हैं, तो वे वापस लौट गए हैं।

23 इसलिए वे तुम्हारी सभी पत्नियों और तुम्हारे बच्चों को कसदियों के पास ले जाएंगे, और तुम उनके हाथ से नहीं बच पाओगे, बल्कि बेबीलोन के राजा के हाथ से कैदी बन जाओगे, और वह इस शहर को आग से जला देगा।

24 तब सिदकियाह ने यिर्मयाह से कहा: ये बातें किसी को पता न चलने देना, और तुम नहीं मरोगे।

25 और जब हाकिम सुनेंगे कि मैंने तुमसे बात की है, और वे तुम्हारे पास आकर तुमसे कहेंगे: अब हमें बताओ कि तुमने राजा से क्या कहा, इसे हमसे मत छिपाओ, और हम तुम्हें नहीं मारेंगे; और राजा ने तुमसे क्या कहा?

26 तब तुम उनसे कहना, “मैंने राजा से गुज़ारिश की है कि वह मुझे योनातान के घर वापस न भेजे, ताकि मैं वहाँ मर जाऊँ।”

27 तब सभी हाकिम यिर्मयाह के पास आए और उससे पूछा, और उसने उन्हें वही सब बताया जो राजा ने उसे आज्ञा दी थी; और उन्होंने उसे जाने दिया, क्योंकि बात का पता नहीं चला।

28 और यिर्मयाह उस दिन तक पहरे के आँगन में रहा जिस दिन यरूशलेम पर कब्ज़ा कर लिया गया, और जब यरूशलेम पर कब्ज़ा कर लिया गया तब भी वह वहीं था।

The Book of the Prophet Jeremiah 38 Jeremiah is thrown into the dungeon

 The Book of the Prophet Jeremiah 38

Jeremiah is thrown into the dungeon


1 Now Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malchiah heard the words that Jeremiah spoke to all the people:

2 “This is what the Lord says: ‘Whoever is left in this city will die by the sword, famine and plague, but whoever goes to the Chaldeans will live; their life will be given to them as a prize, and they will live.’

3 This is what the Lord says: ‘This city will surely be given into the hands of the army of the king of Babylon, and he will take it.’”

4 Then the officials said to the king, “This man should be put to death, because he is weakening the hands of the fighting men who are left in this city, and the hands of all the people, by speaking such words to them. For this man does not seek the peace of this people, but only their harm.”

5 Then King Zedekiah said, “Behold, he is in your hand, for the king cannot do anything against you.”

6 So they took Jeremiah and threw him into the dungeon of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They let Jeremiah down with ropes, but there was no water in the dungeon, only mud, and Jeremiah sank into the mud.

7 Now Ebed-Melech the Ethiopian, a eunuch who was then in the king’s house, heard that Jeremiah had been put into the dungeon (the king was sitting at the Benjamin Gate).

8 Immediately Ebed-Melech went out of the king’s house. And he spoke to the king, saying:

9 “My lord the king, these men have done wrong in all that they have done to Jeremiah the prophet, throwing him into the dungeon. He will surely die of hunger in the place where he is, for there is no more bread in the city.”

10 Then the king commanded Ebed-Melech the Ethiopian, saying, “Take with you thirty men from here, and lift Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies.”

11 So Ebed-Melech took the men with him and went to the king’s house, under the treasury, and took from there some old, torn rags and pieces of old clothes, and let them down to Jeremiah in the dungeon by ropes.

12 And Ebed-Melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Put these old, torn, rotten rags into the hollows of your arms, under the ropes.” And Jeremiah did so.

13 And they pulled Jeremiah up with ropes, and brought him out of the dungeon; and Jeremiah was left in the courtyard of the guard.

14 Then King Zedekiah sent and had Jeremiah the prophet brought before him to the third entrance, which was the house of the Lord; and the king said to Jeremiah, “I ask you one thing; do not hide anything from me.”

15 And Jeremiah said to Zedekiah, “If I tell you, will you surely not kill me? And if I give you advice, will you listen to me?”

16 Then King Zedekiah swore to Jeremiah secretly, saying, “As the Lord lives, who made us this soul, I will not kill you nor deliver you into the hand of these men who seek your life.”

17 Then Jeremiah said to Zedekiah, “This is what the Lord, the God of hosts, the God of Israel, says: ‘If you will go out to the officials of the king of Babylon, then your life will be spared, and this city will not be burned down, and you and your household will live.

18 But if you do not go out to the officials of the king of Babylon, then this city will be given into the hands of the Chaldeans, and they will burn it down, and you will not escape from their hands.’”

19 King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Jews who have gone over to the Chaldeans; they will hand me over to them and make a mockery of me.”

20 Jeremiah said, “They will not hand you over. Now listen to the voice of the Lord, which I speak to you, and it will go well with you, and your life will be spared.”

21 But if you do not want to leave, this is the word that the Lord showed me:

22 Behold, all the women who remain in the house of the king of Judah will be taken to the princes of the king of Babylon, and they themselves will say: Your peacemakers incited you and prevailed against you, and now that your feet are stuck in the mud, they have turned back.

23 So they will take all your wives and your children to the Chaldeans, and you will not escape from their hand, but you will be taken prisoner by the hand of the king of Babylon, and he will burn this city with fire.

24 Then Zedekiah said to Jeremiah: Let no one know these words, and you will not die.

25 And when the princes hear that I have spoken with you, and they come to you and say to you: Tell us now what you said to the king, do not hide it from us, and we will not kill you; and what did the king say to you?

26 Then you shall say to them, “I have made my plea before the king, that he would not make me return to the house of Jonathan, to die there.”

27 So all the princes came to Jeremiah and questioned him, and he told them according to all the words that the king had commanded him; and they let him go, because the matter was not revealed.

28 And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken, and he was still there when Jerusalem was taken.

O livro do Profeta Jeremias 38 Jeremias é lançado no calabouço

 

O livro do Profeta Jeremias 38

Jeremias é lançado no calabouço

 

1 Ouviu pois Sefatias, filho de Matã, e Gedalias, filho de Pasur, e Jucal, filho de Selemias, e Pasur, filho de Malquias, as palavras que anunciava Jeremias a todo o povo, dizendo:

2 Assim diz o Senhor: O que ficar nesta cidade morrerá à espada, à fome e de pestilência: mas o que for para os caldeus viverá; porque a sua alma lhe será por despojo, e viverá.

3 Assim diz o Senhor: Esta cidade infalivelmente será entregue na mão do exército do rei de Babilônia, e ele a tomará.

4 E disseram os príncipes ao rei: Morra este homem, visto que ele assim enfraquece as mãos dos homens de guerra que restam nesta cidade, e as mãos de todo o povo, dizendo-lhes tais palavras; porque este homem não busca a paz para este povo, senão o mal.

5 E disse o rei Zedequias: Eis que ele está na vossa mão: porque não é o rei que possa coisa alguma contra vós.

6 Então tomaram a Jeremias, e o lançaram no calabouço de Malquias, filho do rei, que estava no átrio da guarda; e desceram a Jeremias com cordas; mas no calabouço não havia água, senão lama; e atolou-se Jeremias na lama.

7 E, ouvindo Ebede-Meleque, o etíope, um eunuco que então estava na casa do rei, que tinham metido a Jeremias no calabouço (estava porém o rei assentado à porta de Benjamim),

8 Logo Ebede-Meleque saiu da casa do rei; e falou ao rei, dizendo:

9 Ó rei, senhor meu, mal fizeram estes homens em tudo quanto fizeram a Jeremias, o profeta, lançando-o no calabouço: de certo morreria à fome no lugar onde se acha, pois não há mais pão na cidade.

10 Então deu ordem o rei a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Toma contigo daqui trinta homens, e tira a Jeremias, o profeta, do calabouço, antes que morra.

11 E tomou Ebede-Meleque os homens consigo, e foi à casa do rei, por debaixo da tesouraria, e tomou dali uns trapos velhos e rotos, e roupas velhas em bocados, e desceu-os a Jeremias no calabouço por meio de cordas.

12 E disse Ebede-Meleque, o etíope, a Jeremias: Põe agora estes trapos velhos e rotos, já apodrecidos, nas covas dos teus braços, por debaixo das cordas. E Jeremias o fez assim.

13 E puxaram a Jeremias com as cordas, e o tiraram do calabouço; e ficou Jeremias no átrio da guarda.

14 Então enviou o rei Zedequias, e fez vir à sua presença Jeremias, o profeta, à terceira entrada, que estava na casa do Senhor; e disse o rei a Jeremias: Pergunto-te uma coisa, não me encubras nada.

15 E disse Jeremias a Zedequias: Declarando-ta eu, com certeza não me matarás? E, aconselhando-te eu, ouvir-me-ás?

16 Então jurou o rei Zedequias a Jeremias, em segredo, dizendo: Vive o Senhor, que nos fez esta alma, que não te matarei nem te entregarei na mão destes homens que procuram a tua morte.

17 Então Jeremias disse a Zedequias: Assim diz o Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel: Se voluntariamente saíres, aos príncipes do rei de Babilônia, então viverá a tua alma, e esta cidade não se queimará a fogo, e viverás tu e a tua casa.

18 Mas, se não saíres aos príncipes do rei de Babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e eles a queimarão a fogo, e tu não escaparás da mão deles.

19 E disse o rei Zedequias a Jeremias: Receio-me dos judeus, que se passaram para os caldeus; que me entreguem na sua mão, e escarneçam de mim.

20 E disse Jeremias: Não te entregarão ouve, te peço, a voz do Senhor, conforme a qual eu te falo; e bem te irá, e viverá a tua alma.

21 Mas, se tu não quiseres sair, esta é a palavra que me mostrou o Senhor:

22 Eis que todas as mulheres que ficaram na casa do rei de Judá serão levadas aos príncipes do rei de Babilônia, e elas mesmo dirão: Os teus pacificadores te incitaram e prevaleceram contra ti, e agora que se atolaram os teus pés na lama, voltaram atrás.

23 Assim que a todas as tuas mulheres e a teus filhos levarão aos caldeus, e tu não escaparás da sua mão, antes pela mão do rei de Babilônia, serás preso, e esta cidade ele queimará a fogo.

24 Então disse Zedequias a Jeremias: Ninguém saiba estas palavras, e não morrerás.

25 E quando os príncipes, ouvindo que falei contigo, vierem a ti, e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei, não no-lo encubras, e não te mataremos; e que te disse o rei?

26 Então lhes dirás: Eu lancei a minha súplica diante do rei, para que não me fizesse tornar à casa de Jônatas, para morrer ali.

27 Vindo pois todos os príncipes a Jeremias, e interrogando-o, declarou-lhes conforme todas as palavras que o rei lhe havia ordenado: e o deixaram, porque não se revelou o negócio.

28 E ficou Jeremias no átrio da guarda, até o dia em que foi tomada Jerusalém, e ainda ali estava quando foi tomada Jerusalém.

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 37 जेल में यिर्मयाह

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 37

जेल में यिर्मयाह


1 अब योशियाह का बेटा सिदकियाह, यहोयाकीन के बेटे यकोन्याह की जगह राज कर रहा था, जिसे बेबीलोन के राजा नबूकदनेस्सर ने यहूदा देश में राजा बनाया था।

2 लेकिन न तो उसने, न उसके अधिकारियों ने और न ही लोगों ने यिर्मयाह पैगंबर के ज़रिए कही गई प्रभु की बातों को सुना।

3 तब राजा सिदकियाह ने शेलेम्याह के बेटे यहूकल और मासेयाह पुजारी के बेटे सपन्याह को यिर्मयाह पैगंबर के पास यह कहकर भेजा, “अब हमारे लिए हमारे परमेश्वर यहोवा से प्रार्थना करो।”

4 यिर्मयाह लोगों के बीच आता-जाता रहा, क्योंकि उसे जेल में नहीं डाला गया था।

5 फिरौन की सेना मिस्र से बाहर चली गई, और जब यरूशलेम को घेर रहे कसदियों ने यह खबर सुनी, तो वे यरूशलेम से चले गए।

6 तब यहोवा का वचन यिर्मयाह नबी के पास पहुँचा, जिसमें कहा गया:

7 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा कहता है: यहूदा के राजा से, जिसने तुम्हें मेरे पास पूछने के लिए भेजा है, यह कहना: देखो, फिरौन की सेना, जो तुम्हारी मदद करने आई थी, मिस्र में अपनी ज़मीन पर लौट जाएगी।

8 और कसदी लोग लौटकर इस शहर से लड़ेंगे, और इसे ले लेंगे और आग से जला देंगे।

9 यहोवा कहता है: यह कहकर खुद को धोखा मत दो, “कसदी लोग हमें ज़रूर छोड़ देंगे,” क्योंकि वे नहीं छोड़ेंगे।

10 क्योंकि अगर तुम कसदियों की पूरी सेना को भी मार गिराओ जो तुम्हारे खिलाफ लड़ रही है, और सिर्फ़ आदमी ही मारे गए रह जाएँ, तो भी हर कोई अपने तंबू में उठकर इस शहर को आग से जला देगा।

11 फिरौन की सेना के डर से कसदियों की सेना यरूशलेम से बाहर निकली।

12 तब यिर्मयाह यरूशलेम से बिन्यामीन देश में लोगों के बीच अपना हिस्सा लेने के लिए निकला।

13 और वह बिन्यामीन गेट पर था, जहाँ पहरेदारों का एक सरदार था, जिसका नाम यिरिया था, जो शेलेम्याह का बेटा और हनन्याह का पोता था: और उसने यिर्मयाह नबी को यह कहते हुए पकड़ लिया, 'तुम कसदियों के पास भाग गए हो।'

14 और यिर्मयाह ने कहा, 'यह झूठ है, मैं कसदियों के पास नहीं भाग रहा हूँ।' लेकिन उसने उसकी बात नहीं मानी; और यिर्मयाह यिर्मयाह को पकड़कर हाकिमों के पास ले गया।

15 और हाकिम यिर्मयाह से बहुत नाराज़ हुए, और उन्होंने उसे मार डाला, और जोनाथन शास्त्री के घर में जेल में डाल दिया; क्योंकि उन्होंने उसे जेल बना दिया था। 

16 इसलिए यिर्मयाह जेल में चला गया और कई दिनों तक अपनी कोठरी में रहा।

17 तब राजा सिदकियाह ने उसे रिहा करने के लिए लोगों को भेजा। राजा ने अपने घर में चुपके से उससे पूछा, “क्या प्रभु की तरफ से कोई संदेश है?” यिर्मयाह ने जवाब दिया, “हाँ है।” उसने यह भी कहा, “तुम्हें बेबीलोन के राजा के हवाले कर दिया जाएगा।”

18 यिर्मयाह ने राजा सिदकियाह से कहा, “मैंने तुम्हारा, तुम्हारे अधिकारियों का, या इन लोगों का क्या बिगाड़ा है, कि तुमने मुझे जेल में डाल दिया है?

19 अब तुम्हारे वे नबी कहाँ हैं, जिन्होंने तुमसे भविष्यवाणी की थी, ‘बेबीलोन का राजा तुम्हारे या इस देश के खिलाफ नहीं आएगा’?”

20 इसलिए अब, मेरे प्रभु राजा, सुनो: मेरी बात तुम्हारे सामने रखो; मुझे लेखक जोनाथन के घर वापस मत भेजो, वरना मैं वहीं मर जाऊँगा।

21 तब राजा सिदकियाह ने आदेश दिया कि यिर्मयाह को पहरेदारों के आँगन में रखा जाए; और वे उसे बेकर्स स्ट्रीट से रोज़ एक रोटी देते थे, जब तक कि शहर की सारी रोटी खत्म नहीं हो गई। इसलिए यिर्मयाह गार्ड के आंगन में रहने लगा।

The Book of the Prophet Jeremiah 37 Jeremiah in Prison

 The Book of the Prophet Jeremiah 37

Jeremiah in Prison


1 Now Zedekiah son of Josiah reigned in place of Jeconiah son of Jehoiachin, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had made king in the land of Judah.

2 But neither he nor his officials nor the people listened to the words of the Lord spoken through Jeremiah the prophet.

3 Then King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah son of Maaseiah the priest to Jeremiah the prophet, saying, “Pray now to the Lord our God for us.”

4 Jeremiah went in and out among the people, for he had not been put in prison.

5 Pharaoh’s army went out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard this news, they withdrew from Jerusalem.

6 Then the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, saying:

7 Thus says the Lord, the God of Israel: Thus you shall say to the king of Judah, who sent you to me to inquire: Behold, the army of Pharaoh, which came out to help you, will return to its own land in Egypt.

8 And the Chaldeans shall return and fight against this city, and they shall take it and burn it with fire.

9 Thus says the Lord: Do not deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely leave us,” for they will not leave.

10 For even if you were to strike down the entire army of the Chaldeans who are fighting against you, and only men were left slain, each one would rise up in his tent and burn this city with fire.

11 Now it came to pass, that the army of the Chaldeans went up out of Jerusalem because of the army of Pharaoh,

12 that Jeremiah went out out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to receive his portion among the people.

13 And he was at the Benjamin Gate, where a captain of the guard was, whose name was Jeriah the son of Shelemiah, the son of Hananiah: and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou hast fled unto the Chaldeans.

14 And Jeremiah said, That is false, I am not fleeing unto the Chaldeans. But he would not listen to him; and Jeriah took Jeremiah and brought him to the princes.

15 And the princes were very angry with Jeremiah, and they struck him down, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made it a prison.

16 So Jeremiah went into the dungeon and remained in his cells for many days.

17 Then King Zedekiah sent and released him. The king secretly asked him in his house, “Is there any word from the Lord?” Jeremiah replied, “There is.” He also said, “You will be handed over to the king of Babylon.”

18 Jeremiah said to King Zedekiah, “What have I done to you, your officials, or this people, that you have put me in prison?

19 Where are your prophets now, who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land’?”

20 Now therefore, hear now, my lord the king: let my plea be before you; do not send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there.

21 Then King Zedekiah ordered that Jeremiah be put in the courtyard of the guard; and they gave him a loaf of bread daily from the bakers' street, until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.

O livro do Profeta Jeremias 37 Jeremias na prisão

 

O livro do Profeta Jeremias 37

Jeremias na prisão

 

1 E reinou o rei Zedequias, filho de Josias, em lugar de Jeconias, filho de Joaquim, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, constitui rei na terra de Judá.

2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo deram ouvidos às palavras do Senhor que falou pelo ministério de Jeremias, o profeta.

3 Contudo mandou o rei Zedequias a Jeucal, filho de Selemias, e a Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, ao profeta Jeremias, para lhe dizerem: Roga agora por nós ao Senhor nosso Deus.

4 E entrava e saía Jeremias entre o povo, porque não o tinham encerrado na prisão.

5 E o exército de Faraó saiu do Egito e, ouvindo os caldeus, que tinham sitiado Jerusalém, esta notícia, retiraram-se de Jerusalém.

6 Então veio a Jeremias o profeta, a palavra do Senhor, dizendo:

7 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Assim direis ao rei de Judá, que vos enviou a mim, para se informar: Eis que o exército de Faraó, que saiu em vosso socorro, voltará para a sua terra no Egito.

8 E voltarão os caldeus, e pelejarão contra esta cidade, e a tomarão, e a queimarão a fogo.

9 Assim diz o Senhor: Não enganeis as vossas almas, dizendo: Sem dúvida se irão os caldeus de nós: porque não se irão.

10 Porque ainda que ferísseis a todo o exército dos caldeus, que peleja contra vós, e ficassem deles apenas homens transpassados, cada um se levantaria na sua tenda, e queimaria a fogo esta cidade.

11 E sucedeu que, subindo de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Faraó,

12 Saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber a sua parte no meio do povo.

13 E estando ele à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jerias, filho de Selemias, filho de Hananias: o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu foges para os caldeus.

14 E Jeremias disse: Isso é falso, não fujo para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos; e assim Jerias prendeu a Jeremias, e o levou aos príncipes.

15E os príncipes se iraram muito contra Jeremias, e o feriram; e o puseram na prisão, na casa de Jonatã, o escrivão; porque a tinham transformado em cárcere.

16 Entrando pois Jeremias na casa do calabouço, e nas suas celas, ficou ali Jeremias muitos dias.

17 E mandou o rei Zedequias soltá-lo e o rei lhe perguntou em sua casa, em segredo, dizendo: Há alguma palavra do Senhor? E disse Jeremias: Há. E disse ainda: Na mão do rei de Babilônia serás entregue.

18 Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?

19 Onde estão agora os vossos profetas, que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?

20 Ora pois ouve agora, ó rei, meu senhor: caia agora a minha súplica diante de ti; não me deixes tornar á casa de Jonatã, o escriba, para que não venha a morrer ali.

21 Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se acabou todo o pão da cidade: Assim ficou Jeremias no átrio da guarda.

 

quinta-feira, 8 de janeiro de 2026

भविष्यवक्ता यिर्मयाह की पुस्तक 36 मंदिर में यिर्मयाह की किताब पढ़ी जाती है; राजा उसे काटकर आग में फेंक देता है।

 

भविष्यवक्ता यिर्मयाह की पुस्तक 36

मंदिर में यिर्मयाह की किताब पढ़ी जाती है; राजा उसे काटकर आग में फेंक देता है।

 

1 यहूदा के राजा योशियाह के बेटे यहोयाकीम के राज के चौथे साल में, यहोवा की तरफ से यिर्मयाह के पास यह बात आई:

2 एक स्क्रॉल लो और उस पर वे सारी बातें लिखो जो मैंने तुमसे इस्राएल, यहूदा और सभी राष्ट्रों के बारे में उस दिन से, जब मैंने तुमसे बात की थी, योशियाह के दिनों से लेकर अब तक कही हैं।

3 शायद यहूदा के लोग उन सभी बुराइयों के बारे में सुन लें जो मैं उनके साथ करने वाला हूँ, ताकि उनमें से हर एक अपने बुरे कामों से दूर हो जाए, और मैं उनकी बुराई और उनके पाप को माफ़ कर दूँ।

4 तब यिर्मयाह ने नेरियाह के बेटे बारूक को बुलाया, और बारूक ने यिर्मयाह की बात मानकर वे सभी बातें एक किताब में लिख लीं जो यहोवा ने उसे बताई थीं।

5 तब यिर्मयाह ने बारूक को आदेश दिया, “मैं बंद हूँ; मैं यहोवा के भवन में नहीं जा सकता।”

6 फिर तुम जाकर उस किताब में से जो तुमने मेरे कहने पर लिखी थी, यहोवा के वचनों को उपवास के दिन यहोवा के भवन में लोगों के सामने पढ़ना; और तुम उन्हें उन सभी यहूदियों के सामने भी पढ़ना जो अपने शहरों से आएंगे।

7 शायद उनकी प्रार्थना यहोवा के सामने पड़े, और हर कोई अपने बुरे रास्ते से फिर जाए; क्योंकि यहोवा ने इन लोगों पर बहुत ज़्यादा गुस्सा और क्रोध दिखाया है।

8 इसलिए नेरियाह के बेटे बारूक ने वह सब किया जो यिर्मयाह नबी ने उसे आज्ञा दी थी, जब वह यहोवा के घर में यहोवा की किताब से पढ़ रहा था।

9 यहूदा के राजा योशियाह के बेटे यहोयाकीम के राज के पाँचवें साल के नौवें महीने में, यरूशलेम के सभी लोगों और यहूदा और यरूशलेम के शहरों से आए सभी लोगों के लिए यहोवा के सामने उपवास का ऐलान किया गया।

10 इसलिए बारूक ने यहोवा के भवन में, शापान के बेटे, लेखक गेमारिया के कमरे में, ऊपरी आँगन में, यहोवा के भवन के नए फाटक के पास, सब लोगों के सामने किताब से यिर्मयाह की बातें पढ़कर सुनाईं।

11 जब शापान के बेटे गमर्याह के बेटे मीका ने उस किताब में यहोवा की सारी बातें सुनीं,

12 वह राजा के घर में, लेखक के कमरे में गया। और देखो, वहाँ सभी राजकुमार बैठे थे: लेखक एलीशामा, शमायाह का बेटा देलायाह, अकबोर का बेटा एलनातान, शापान का बेटा गेमारियाह, हनन्याह का बेटा सिदकियाह, और बाकी सभी राजकुमार।

13 तब मीका ने जो कुछ सुना था, वह सब उन्हें बताया, और बारूक ने लोगों के सामने किताब से पढ़कर सुनाया।

14 तब सभी हाकिमों ने यहूदी को, जो नेतन्याह का बेटा था और शेलेम्याह का बेटा और हुशै का बेटा था, बारूक के पास यह कहकर भेजा, “वह किताब हाथ में ले लो जिसे तुमने लोगों को पढ़कर सुनाया था, और आओ।” तो नेरियाह का बेटा बारूक वह किताब हाथ में लेकर उनके पास आया।

15 तब उन्होंने उससे कहा, “अब बैठ जाओ और हमें यह पढ़कर सुनाओ।” तो बारूक ने उन्हें यह पढ़कर सुनाया।

16 जब उन्होंने ये सारी बातें सुनीं, तो वे डर के मारे एक-दूसरे की तरफ मुड़े और बारूक से कहा, “हम ये सारी बातें राजा को ज़रूर बताएँगे।”

17 तब उन्होंने बारूक से पूछा, “अब हमें बताओ कि तुमने उसके मुँह से ये सब बातें कैसे लिखीं।”

18 तब बारूक ने उनसे कहा, “उसने ये सारी बातें मुझे अपने मुँह से सुनाईं, और मैंने उन्हें स्याही से किताब में लिख दिया।”

19 तब हाकिमों ने बारूक से कहा, “जाओ, तुम और यिर्मयाह छिप जाओ, और किसी को पता न चलने दो कि तुम कहाँ हो।”

20 तब वे यहूदी के पास राजा के पास वह पुस्तिका लाने गए; और यहूदी ने उसे एलीशामा शास्त्री के कमरे से लेकर राजा और राजा के आस-पास के सब हाकिमों के सामने पढ़कर सुनाया।

22 (अब राजा नौवें महीने में सर्दियों के घर में बैठा था, और उसके सामने एक अंगीठी जल रही थी।)

23 और जब यहूदी ने तीन-चार पन्ने पढ़ लिए, तो राजा ने उसे एक लेखक के चाकू से काटा और अंगीठी में लगी आग में डाल दिया, जब तक कि पूरा स्क्रॉल अंगीठी पर लगी आग में जलकर राख न हो गया।

24 और न तो राजा और न ही उसके किसी सेवक ने ये सब बातें सुनीं और न ही उन्होंने अपने कपड़े फाड़े।

25 हालाँकि एलनाथन, देलायाह और गमरयाह ने राजा से गुज़ारिश की थी कि वह किताब को न जलाए, फिर भी उसने उनकी एक न सुनी।

26 तब राजा ने हम्मेलेक के बेटे यरहमेल, अज्रीएल के बेटे सरायाह और अब्देल के बेटे शेलेम्याह को हुक्म दिया कि वे लेखक बारूक और भविष्यवक्ता यिर्मयाह को पकड़ लें, लेकिन यहोवा ने उन्हें छिपा दिया था।

27 जब राजा ने उस किताब को जला दिया जिसमें बारूक ने यिर्मयाह के समारोह में जो बातें लिखी थीं, वे सब लिखी थीं, तो यहोवा का यह वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा:

28 एक और स्क्रॉल लो और उस पर वे सभी शब्द लिखो जो पहले स्क्रॉल में थे, जिसे यहूदा के राजा यहोयाकीन ने जला दिया था।

29 और यहूदा के राजा यहोयाकीन से तुम कहना, “यहोवा यह कहता है: ‘तुमने यह स्क्रॉल जला दिया है, यह कहते हुए, “तुमने इसमें क्यों लिखा है, ‘बेबीलोन का राजा ज़रूर आएगा और इस देश को तबाह कर देगा और इसमें से इंसान और जानवर खत्म कर देगा’?”’”

30इसलिए यहोवा यहूदा के राजा यहोयाकीन के बारे में यह कहता है: दाऊद की गद्दी पर बैठने वाला उसका कोई नहीं होगा; उसका शरीर दिन की गर्मी और रात की ठंड में फेंक दिया जाएगा।

31 और मैं उसे, उसके वंश को, और उसके कर्मचारियों को उनके पाप के कारण सज़ा दूँगा; और मैं उस पर, यरूशलेम के निवासियों पर, और यहूदा के लोगों पर वह सारी बुराई लाऊँगा जो मैंने उनसे कही थी, लेकिन उन्होंने नहीं सुनी।

32 तब यिर्मयाह ने एक और किताब ली और उसे नेरियाह के बेटे लेखक बारूक को दे दिया। यिर्मयाह के कहने पर बारूक ने उस किताब के सारे शब्द उस पर लिख दिए, जिसे यहूदा के राजा यहोयाकीन ने आग में जला दिया था; और उनमें और भी बहुत सी बातें जोड़ दी गईं।

 

 

The Book of the Prophet Jeremiah 36 The scroll of Jeremiah is read in the temple; the king cuts it up and throws it into the fire.

 

 The Book of the Prophet Jeremiah 36

The scroll of Jeremiah is read in the temple; the king cuts it up and throws it into the fire.

 

1 In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:

2 Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah, and all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah until now.

3 Perhaps the people of Judah will hear about all the evil I intend to do to them, so that each of them may turn from their wicked ways, and I may forgive their wickedness and their sin.

4 Then Jeremiah called Baruch son of Neriah, and Baruch wrote down at Jeremiah’s word all the words the Lord had revealed to him in a scroll.

5 Then Jeremiah gave orders to Baruch, saying, “I am shut in; I cannot go into the house of the Lord.”

6 Then you go in and read from the scroll that you wrote at my command the words of the Lord in the hearing of the people in the house of the Lord on the day of fasting; and you shall also read them in the hearing of all Judah who come from their cities.

7 Perhaps their supplication will fall before the Lord, and each one will turn from his evil way; for great is the anger and wrath that the Lord has manifested against this people.

8 So Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet had commanded him as he read from the book of the Lord in the house of the Lord.

9 In the fifth year of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, a fast was proclaimed before the Lord to all the people in Jerusalem and to all the people who came from the towns of Judah and Jerusalem.

10 So Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entrance of the new gate of the house of the Lord, in the hearing of all the people.

11 Now when Micah the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the Lord in that book,

12 He went down to the king’s house, to the scribe’s chamber. And behold, all the princes were sitting there: Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other princes.

13 Then Micah told them all the words that he had heard, and Baruch read them from the book in the hearing of the people.

14 Then all the princes sent Jehudi, son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Hushai, to Baruch, saying, “Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come.” So Baruch, son of Neriah, took the scroll in his hand and came to them.

15 Then they said to him, “Sit down now and read it aloud to us.” So Baruch read it aloud to them.

16 And it came to pass, when they heard all these words, that they turned fearfully to one another, and said to Baruch, “We will surely tell the king all these words.”

17 Then they asked Baruch, saying, “Tell us now how you wrote all these words from his mouth.”

18 Then Baruch said to them, “He dictated all these words to me with his mouth, and I wrote them down in the book with ink.”

19 Then the princes said to Baruch, “Go, hide yourselves, you and Jeremiah, and let no one know where you are.”

20 Then they went to Jehudi to the king to bring the scroll; and Jehudi took it from the chamber of Elishama the scribe and read it in the hearing of the king and in the hearing of all the princes who were around the king.

22 (Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, and a firepot was burning before him.)

23 And it came to pass, when Jehudi had read three or four leaves, that the king cut it with a scribe's knife, and cast it into the fire that was in the brazier, until the whole scroll was consumed in the fire that was upon the brazier.

24 And neither the king nor any of his servants who heard all these words were afraid or torn their clothes.

25 Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah had pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them.

26 Then the king gave orders to Jerahmeel son of Hammelech, Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord had hidden them.

27 Then the word of the Lord came to Jeremiah, after the king had burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's rite:

28 Take another scroll and write on it all the words that were in the first scroll, which Jehoiachin king of Judah burned.

29 And to Jehoiachin king of Judah you shall say, “Thus says the Lord: ‘You have burned this scroll, saying, “Why have you written in it, ‘The king of Babylon will surely come and destroy this land and make man and beast cease from it’?”’”

30Therefore thus says the Lord concerning Jehoiachin king of Judah: He shall have no one to sit on the throne of David; his body shall be cast out to the heat of the day, and to the frost of the night.

31 And I will punish him, and his descendants, and his servants for their iniquity; and I will bring on him, and on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have spoken to them, but they did not listen.

32 Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch son of Neriah, the scribe, who wrote on it at Jeremiah’s utterance all the words of the book that Jehoiachin king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them.

 

 

O livro do Profeta Jeremias 36 O rolo de Jeremias é lido no templo, o rei corta-o e lança-o no fogo

 

O livro do Profeta Jeremias 36

O rolo de Jeremias é lido no templo, o rei corta-o e lança-o no fogo

 

1 Sucedeu pois no ano quarto de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

2 Toma o rolo de um livro, e escreve nele todas as palavras que te tenho falado de Israel, e de Judá, e de todas as nações, desde o dia em que eu te falei a ti, desde os dias de Josias até hoje.

3 Ouvirão talvez os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes: para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.

4 Então Jeremias chamou a Baruque, filho de Nerias; e escreveu Baruque da boca de Jeremias todas as palavras do Senhor, que ele lhe tinha revelado, no rolo de um livro.

5 E Jeremias deu ordem a Baruque, dizendo: Eu estou encerrado: não posso entrar na casa do Senhor.

6 Entra pois tu, e lê pelo rolo que escreveste da minha boca as palavras do Senhor aos ouvidos do povo, na casa do Senhor, no dia de jejum; e também aos ouvidos de todo o Judá, que vem das suas cidades, as lerás.

7 Pode ser que caia a sua súplica diante do Senhor, e se converta cada um do seu mau caminho: porque grande, é a ira e o furor que o Senhor tem manifestado contra este povo.

8 E fez Baruque, filho de Nérias, conforme tudo quanto lhe havia ordenado Jeremias, o profeta, lendo naquele livro as palavras do Senhor na casa do Senhor.

9 E aconteceu, no ano quinto de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que apregoaram jejum diante do Senhor a todo o povo em Jerusalém, como também a todo o povo que vinha das cidades de Judá e Jerusalém.

10 Leu pois Baruque naquele livro as palavras de Jeremias na casa do Senhor, na câmara de Gemarias, filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada da porta nova da casa do Senhor, aos ouvidos de todo o povo.

11 E, ouvindo Miquéias, filho de Gemarias, filho de Safã, todas as palavras do Senhor, naquele livro,

12 Desceu à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que todos os príncipes estavam ali assentados: Elisama, o escriba, e Delaías, filho de Semaías, e Elnatã, filho de Acbor, e Gemarias, filho de Safã, e Zedequias, filho de Hananias e todos os outros príncipes.

13 E Miquéias anunciou-lhes todas as palavras que ouvira, lendo-as Baruque pelo livro, aos ouvidos do povo.

14 Então todos os príncipes mandaram Jeudi, filho de Netanias, filho de Selemias, filho de Cusai, dizer a Baruque: O rolo por que leste aos ouvidos do povo toma-o na tua mão, e vem. E Baruque, filho de Nérias, tomou o rolo na sua mão e veio a eles.

15 E disseram-lhe: Assenta-te agora e lê-o aos nossos ouvidos. E leu Baruque aos ouvidos deles.

16 E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma anunciaremos ao rei todas estas palavras.

17 E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos agora como escreveste da sua boca todas estas palavras.

18 E disse-lhes Baruque: Com a sua boca ditava-me todas estas palavras, e eu as escrevia no livro com tinta.

19 Então disseram os príncipes a Baruque: Vai, esconde-te, tu e Jeremias, e ninguém saiba onde estais.

20 E foram ter com o rei a Jeudi, para que trouxesse o rolo; e Jeudi tomou-o da câmara de Elisama, o escriba e leu-o aos ouvidos do rei e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam em torno do rei.

22 (Estava então o rei assentado na casa de inverno, pelo nono mês; e estava diante dele um braseiro aceso).

23 E sucedeu, que lendo Jeudi lido três ou quatro folhas, cortou-o o rei com um canivete de escrivão, e lançou-o no fogo que havia no braseiro, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava sobre o braseiro.

24 E não temeram, nem rasgaram os seus vestidos, o rei e todos os seus servos que ouviram todas aquelas palavras.

25 E posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem pedido ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos.

26 Antes deu ordem o rei a Jerameel, filho de Hameleque, e a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem a Baruque, o escrivão, e a Jeremias, o profeta: mas o Senhor tinha-os escondido.

27 Então veio a Jeremias a palavra do Senhor, depois que o rei queimara o rolo, com as palavras que Baruque escrevera da boca de Jeremias, dizendo:

28 Toma ainda outro rolo, e escreve nele todas as palavras que estavam no primeiro volume, que queimou Joaquim, rei de Judá.

29 E a Joaquim, rei de Judá, dirás: Assim diz o Senhor: Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele anunciando: Certamente virá o rei de Babilônia, e destruirá esta terra e fará cessar nela homens e animais?

30Portanto assim diz o Senhor, acerca de Joaquim, rei de Judá: Não terá quem se assente sobre o trono de Davi, e será lançado o seu cadáver ao calor de dia, e à geada de noite.

31 E visitarei sobre ele, e sobre a sua semente, e sobre os seus servos, a sua iniqüidade; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo aquele mal que lhes tenho falado, e não ouviram.

32 Tomou pois Jeremias outro rolo, e o deu a Baruque, filho de Nérias, o escrivão, o qual escreveu nele da boca de Jeremias todas as palavras do livro que Joaquim, rei de Judá, tinha queimado no fogo; e ainda se acrescentaram a elas muitas palavras semelhantes.

 

 

segunda-feira, 5 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 35 रेकाबियों की बात मानने की मिसाल यहूदा को दी गई है

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 35

रेकाबियों की बात मानने की मिसाल यहूदा को दी गई है


1 यहूदा के राजा योशियाह के बेटे यहोयाकीम के दिनों में यहोवा की तरफ से यिर्मयाह के पास यह बात आई:

2 “रेकाबियों के घराने के पास जाओ और उनसे बात करो, और उन्हें यहोवा के घर के एक कमरे में ले आओ, और उन्हें शराब पिलाओ।”

3 इसलिए मैंने याजन्याह को, जो यिर्मयाह का बेटा और हबज्जिन्याह का बेटा था, और उसके भाइयों, और उसके सभी बेटों, और रेकाबियों के पूरे घराने को लिया;

4 और मैं उन्हें यहोवा के घर में, हनान के बेटों के कमरे में ले गया, जो यिगदलियाह का बेटा था, जो परमेश्वर का आदमी था, जो हाकिमों के कमरे के बगल में था, जो शल्लूम के बेटे मासेयाह के कमरे के ऊपर था, जो बरामदे का रखवाला था।

5 तब मैंने रेकाबियों के घराने के बेटों के सामने शराब से भरे कटोरे और प्याले रखे, और उनसे कहा, “शराब पियो।”

6 लेकिन उन्होंने कहा, “हम शराब नहीं पीएँगे, क्योंकि हमारे पिता रेकाब के बेटे योनादाब ने हमें हुक्म दिया था, ‘न तो तुम और न ही तुम्हारे बेटे शराब पिएँगे;

7 तुम घर नहीं बनाओगे, न बीज बोओगे, न अंगूर का बाग लगाओगे और न ही उस पर मालिकी रखोगे; बल्कि तुम अपने सारे दिन तंबुओं में रहोगे, ताकि तुम उस ज़मीन पर जहाँ तुम परदेशी होकर रह रहे हो, बहुत दिन जी सको।’”

8 इसलिए हमने अपने पिता रेकाब के बेटे योनादाब की बात मानी, जो कुछ उसने हमें हुक्म दिया था; इसलिए हमने अपने सारे दिन शराब नहीं पी, न हमने, न हमारी पत्नियों ने, न हमारे बेटों ने, न हमारी बेटियों ने।

9 न ही हमने अपने रहने के लिए घर बनाए; न हमारे पास अंगूर का बाग, न खेत, न बीज है।

10 लेकिन हम तंबुओं में रहते थे, और इसलिए हमने अपने पिता योनादाब की सारी आज्ञाएँ मानीं और वही किया जो उसने हमें आज्ञा दी थी।

11 अब ऐसा हुआ कि जब बेबीलोन का राजा नबूकदनेस्सर इस देश पर आया, तो हमने कहा, “चलो, कसदियों और सीरियाई सेना की वजह से यरूशलेम चलें।” इसलिए हम यरूशलेम में ही रहे। 

12 तब यहोवा का वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा, जिसमें कहा गया:

13 “सेनाओं का यहोवा, इस्राएल का परमेश्वर, यह कहता है: ‘जाओ और यहूदा के लोगों और यरूशलेम के रहने वालों से कहो: क्या तुम मेरी बातें सुनने की शिक्षा नहीं पाओगे?’ यहोवा कहता है।

14 रेकाब के बेटे योनादाब की बातें, जिसने अपने बेटों को शराब न पीने की आज्ञा दी थी, मानी गई हैं, क्योंकि उन्होंने आज तक शराब नहीं पी है, बल्कि अपने पिता की आज्ञा मानी है; लेकिन मैंने तुमसे सुबह-सुबह बात की है, और तुमने मेरी बात नहीं मानी।’”

15 और मैंने अपने सभी सेवकों, नबियों को सुबह-सुबह यह कहकर तुम्हारे पास भेजा, “अब तुम में से हर एक अपने बुरे रास्ते से मुड़ो, और अपने काम सुधारो, और दूसरे देवताओं के पीछे न चलो और उनकी सेवा मत करो, और तुम उस देश में रहोगे जो मैंने तुम्हें और तुम्हारे पूर्वजों को दिया था।” लेकिन तुमने मेरी बात नहीं मानी, न ही मेरी बात मानी। 

16 क्योंकि रेकाब के बेटे योनादाब के बेटों ने अपने पिता की आज्ञा मानी है, लेकिन इन लोगों ने मेरी बात नहीं मानी:

17 इसलिए सेनाओं का परमेश्वर, इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यह कहता है: “देखो, मैं यहूदा और यरूशलेम के सभी निवासियों पर वह सारी विपत्ति लाऊँगा जो मैंने उनके खिलाफ़ बताई है; क्योंकि मैंने उनसे बात की, और उन्होंने नहीं सुनी; और मैंने उन्हें बुलाया, और उन्होंने जवाब नहीं दिया।”

18 और यिर्मयाह ने रेकाबियों के घराने से कहा, “सेनाओं का परमेश्वर, इस्राएल का परमेश्वर यह कहता है: क्योंकि तुमने अपने पिता योनादाब की आज्ञा मानी है, और उसकी सभी आज्ञाओं को माना है, और उसकी सभी आज्ञाओं के अनुसार किया है,

19 इसलिए सेनाओं का परमेश्वर, इस्राएल का परमेश्वर यह कहता है: रेकाब के बेटे योनादाब का एक आदमी हमेशा मेरे सामने खड़ा रहेगा।”

The Book of the Prophet Jeremiah 35 The obedience of the Rechabites is given to Judah as an example

The Book of the Prophet Jeremiah 35

The obedience of the Rechabites is given to Judah as an example


1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, saying:

2 “Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them to the house of the Lord, to one of the chambers, and give them wine to drink.”

3 So I took Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers, and all their sons, and the whole house of the Rechabites;

4 And I brought them to the house of the Lord, to the chamber of the sons of Hanan, son of Igdaliah, the man of God, which is next to the chamber of the princes, which is above the chamber of Maaseiah son of Shallum, the keeper of the portico.

5 And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and said to them, “Drink wine.” 

6 But they said, “We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, ‘You shall not drink wine, neither you nor your sons;

7 You shall not build houses, nor sow seed, nor plant or possess any vineyard; but you shall dwell in tents all your days, that you may live many days on the face of the earth where you are sojournings.’”

8 So we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us; therefore we have not drunk wine all our days, neither we, nor our wives, nor our sons, nor our daughters.

9 Nor have we built houses for our habitation; nor have we vineyard, nor field, nor seed.

10 But we dwell in tents, and so we have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.

11 Now it happened that when Nebuchadnezzar king of Babylon came up to this land, we said, “Come, let us go to Jerusalem because of the army of the Chaldeans and because of the army of the Syrians.” So we stayed in Jerusalem.

12 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying:

13 “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: Will you not receive instruction to listen to my words?’ says the Lord.

14 The words of Jonadab the son of Rechab, who commanded his sons not to drink wine, have been kept, for they have not drunk to this day, but have obeyed the commandment of their father; but I have spoken to you, rising early and speaking, and you have not listened to me.’”

15 And I sent to you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, “Turn now, every one of you, from your evil way, and amend your doings, and do not follow other gods to serve them, and you shall dwell in the land which I gave to you and to your fathers.” But you did not incline your ear, nor did you obey me.

16 Because the sons of Jonadab the son of Rechab have kept the commandment of their father which he commanded them, but this people have not obeyed me:

17 Therefore thus says the Lord, the God of hosts, the God of Israel: “Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I spoke to them, and they did not listen; and I called to them, and they did not answer.”

18 And Jeremiah said to the house of the Rechabites, “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Because you have obeyed the commandment of Jonadab your father, and have kept all his commandments, and have done according to all that he commanded you,

19 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: There shall not fail a man of Jonadab the son of Rechab to stand before Me forever.”

O livro do Profeta Jeremias 35 A obediência dos recabitas é dada a Judá como exemplo

 

O livro do Profeta Jeremias 35

A obediência dos recabitas é dada a Judá como exemplo

 

1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, nos dias de Joaquim filho de Josias, rei de Judá, dizendo:

2 Vai à casa dos recabitas, e fala com eles, e leva-os à casa do Senhor, a uma das câmaras, e dá-lhes vinho a beber.

3 Então tomei a Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, e a seus irmãos, e a todos os seus filhos, e a toda a casa dos recabitas;

4 E os levei à casa do Senhor, à câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus, que está junto à câmara dos príncipes, que está sobre a câmara de Maaséias, filho de Salum, guarda do vestíbulo.

5 E pus diante dos filhos da casa dos recabitas taças cheias de vinho, e copos, e disse-lhes: Bebei vinho.

6 Mas eles disseram: Não beberemos vinho; porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos mandou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;

7 Não edificareis casa, nem semeareis semente, não plantareis nem possuireis vinha alguma; mas habitareis em tendas todos os vossos dias, para que vivais muitos dias sobre a face da terra, em que vós andais peregrinando.

8 Obedecemos pois à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em tudo quanto nos ordenou; de maneira que não bebemos vinho em todos os nossos dias, nem nós, nem nossas mulheres, nem nossos filhos, nem nossas filhas.

9 Nem edificamos casas para nossa habitação; nem temos vinha, nem campo, nem semente.

10 Mas habitamos em tendas, e assim ouvimos e fizemos conforme tudo quanto nos mandou Jonadabe, nosso pai.

11 Sucedeu porém que subindo Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esta terra, dissemos: Vinde, e vamo-nos a Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e por causa do exército dos siros; e assim ficamos em Jerusalém.

12 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:

13 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vai, e dize aos homens de Judá e aos moradores de Jerusalém: Porventura nunca aceitareis instrução, para ouvirdes as minhas palavras? Diz o Senhor.

14 As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas, pois não beberam até este dia, antes ouviram o mandamento de seu pai; a mim porém que vos tenho falado a vós, madrugando e falando, vós não me ouvistes.

15 E vos enviei todos os meus servos, os profetas, madrugando, e enviando, e dizendo: Convertei-vos agora, cada um do seu mau caminho, e fazei boas as vossas ações, e não sigais a outros deuses para servi-los; e assim ficareis na terra que vos dei a vós e a vossos pais; mas não inclinastes o vosso ouvido, nem me obedecestes a mim.

16 Visto que os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandamento de seu pai, que ele lhes ordenou, mas este povo não me obedeceu:

17 Por isso assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.

18 E à casa dos recabitas disse Jeremias: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Pois que obedecestes ao mandamento de Jonadabe, vosso pai, e guardastes todos os seus mandamentos, e fizestes conforme tudo quanto vos ordenou,

19 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Nunca faltará varão a Jonadabe, filho de Recabe, que assista perante a minha face todos os dias.

 

domingo, 4 de janeiro de 2026

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 34 गुलामी की वजह से भगवान की धमकियां

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 34

गुलामी की वजह से भगवान की धमकियां


8 राजा सिदकियाह ने यरूशलेम में रहने वाले सभी लोगों के साथ एक वादा किया था, ताकि उन्हें आज़ादी का ऐलान किया जा सके, उसके बाद भगवान की तरफ से यिर्मयाह के पास यह बात आई:

9 कि हर आदमी अपने नौकर और अपनी नौकरानी को आज़ाद कर दे, चाहे वे हिब्रू हों या हिब्रू, ताकि कोई भी यहूदी, जो उनके भाई हैं, उन्हें गुलाम न बना सके।

10 और सभी राजकुमारों और सभी लोगों ने, जिन्होंने वादा किया था, यह बात सुनी कि हर आदमी अपने नौकर और अपनी नौकरानी को आज़ाद कर दे, ताकि कोई भी उन्हें फिर से गुलाम न बना सके। इसलिए उन्होंने उनकी बात सुनी और उन्हें छोड़ दिया।

11 लेकिन बाद में उन्होंने अपना मन बदल लिया और जिन नौकरों को उन्होंने आज़ाद किया था, उन्हें वापस ले आए, और उन्हें नौकरों के हवाले कर दिया।

12 तब यहोवा की तरफ़ से यिर्मयाह के पास यह बात पहुँची:

13 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यह कहता है: जिस दिन मैं तुम्हारे पुरखों को मिस्र देश से, गुलामी के घर से बाहर लाया था, उस दिन मैंने उनसे एक वादा किया था,

14 “सात साल के आखिर में तुम हर उस इब्री भाई को आज़ाद कर दोगे जो तुम्हें बेचा गया है और जिसने छह साल तुम्हारी सेवा की है, और तुम उसे अपने पास से आज़ाद कर दोगे।” लेकिन तुम्हारे पुरखों ने मेरी बात नहीं सुनी और न ही मेरी तरफ़ कान लगाया।

15 और आज तुमने वापस आकर वही किया जो मेरी नज़र में सही है, हर एक ने अपने पड़ोसी को आज़ादी का ऐलान किया; और तुमने उस घर में मेरे सामने एक वादा किया था जिसे मेरे नाम से पुकारा जाता है।

16 लेकिन तुमने मेरा नाम बदल दिया और उसे बदनाम किया, और हर एक को उसके नौकर और उसकी नौकरानी के पास लौटा दिया, जिन्हें तुमने अपनी मर्ज़ी से आज़ाद किया था; और तुमने उन्हें अपनी सेवा में लगा दिया, उन्हें अपने नौकर और अपनी नौकरानी बना लिया। 17 इसलिए यहोवा यह कहता है: तुमने मेरी बात नहीं मानी, हर एक अपने भाई और अपने पड़ोसी को आज़ादी का ऐलान करने के लिए; क्योंकि देखो, मैं तुम्हें आज़ादी का ऐलान करता हूँ, यहोवा कहता है, तलवार, महामारी और अकाल के लिए; और मैं तुम्हें धरती के सभी राज्यों के लिए खौफ का कारण बना दूँगा।

18 और मैं उन लोगों को सौंप दूँगा जिन्होंने मेरे वादे को तोड़ा, जिन्होंने उस वादे की बातों को पूरा नहीं किया, जो उन्होंने मेरे सामने बछड़े के साथ किया था, जिसे उन्होंने दो हिस्सों में बाँट दिया था, और दो हिस्सों के बीच से गुज़रे थे।

19 यहूदा के हाकिम, और यरूशलेम के हाकिम, खोजे, और पुजारी, और देश के सभी लोग जो बछड़े के हिस्सों के बीच से गुज़रे थे;

20 मैं उन्हें उनके दुश्मनों और उनकी जान के प्यासे लोगों के हाथ में सौंप दूँगा, और उनकी लाशें हवा के पक्षियों और धरती के जानवरों का खाना होंगी। 

21 और मैं यहूदा के राजा सिदकियाह और उसके हाकिमों को उनके दुश्मनों और उनकी जान के प्यासे लोगों के हाथ में सौंप दूँगा: बेबीलोन के राजा की सेना के हाथ में, जो पहले ही तुम्हारे पास से चली गई है।

22 देखो, मैं हुक्म दूँगा, यहोवा कहता है, और मैं उन्हें इस शहर में वापस भेजूँगा, और वे इससे लड़ेंगे, और इसे ले लेंगे, और इसे आग से जला देंगे; और मैं यहूदा के शहरों को उजाड़ कर दूँगा, ताकि उनमें कोई न रहे।

The Book of the Prophet Jeremiah 34 God's threats because of slavery

 The Book of the Prophet Jeremiah 34

God's threats because of slavery


8 The word that came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah made a covenant with all the people who were in Jerusalem, to proclaim liberty to them:

9 That each man should set free his male servant and his female servant, both Hebrew men and Hebrew women, so that no one would enslave them, being Jews, their brothers.

10 And all the princes and all the people who had entered into the covenant listened to the covenant that each man should set free his male servant and his female servant, so that no one would enslave them anymore. So they listened and released them.

11 But afterward they changed their minds and brought back the male and female servants whom they had set free, and subjected them to male and female servants.

12 Then the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying:

13 Thus says the Lord, the God of Israel: I made a covenant with your fathers on the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,

14 “At the end of seven years you shall set free every Hebrew brother who has been sold to you and has served you six years, and you shall set him free from you.” But your fathers did not listen to me or incline their ear to me.

15 And you had today turned back and done what is right in my eyes, proclaiming liberty each to his neighbor; and you had made a covenant before me in the house which is called by my name.

16 But you have changed and profaned my name, and have returned each to his male servant and each to his female servant, whom you had set free according to your will; and you subjected them to your service, making them your male and female servants.

17 Therefore thus says the Lord: You have not listened to me, to proclaim liberty, each to his brother, and each to his neighbor; for behold, I proclaim liberty to you, says the Lord, to the sword, to pestilence, and to famine; and I will make you a horror to all the kingdoms of the earth.

18 And I will deliver up the men who transgressed my covenant, who did not confirm the words of the covenant, which they made before me with the calf, which they divided in two, passing between the two portions.

19 The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land who passed between the portions of the calf;

20 I will deliver them into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, and their corpses will be food for the birds of the air and the beasts of the earth.

21 And I will deliver even King Zedekiah, king of Judah, and his princes into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives: into the hand of the army of the king of Babylon, which has already withdrawn from you.

22 Behold, I will give the order, says the Lord, and I will cause them to return to this city, and they will fight against it, and they will take it, and they will burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation, so that no one will dwell in them.

O livro do Profeta Jeremias 34 As ameaças de Deus por causa da escravatura

 

O livro do Profeta Jeremias 34

As ameaças de Deus por causa da escravatura

8 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez concerto com todo o povo que havia em Jerusalém, para lhes apregoar a liberdade;

9 Que cada um despedisse forro o seu servo, e cada um a sua serva, hebreu ou hebréia; de maneira que ninguém se fizesse servir deles, sendo judeus, seus irmãos.

10 E ouviram todos os príncipes, e todo o povo que entrou no concerto, que cada um despedisse forro o seu servo, e cada um a sua serva, de maneira que não se fizesse mais servir deles: ouviram pois, e os soltaram.

11 Mas depois se arrependeram, e fizeram voltar os servos e as servas que tinham libertado, e os sujeitaram por servos e servas.

12 Veio pois a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor, dizendo:

13 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz concerto com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:

14 Ao fim de sete anos libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido a ti, e te houver servido a ti seis anos, e despedi-lo-ás forro de ti; mas vossos pais me não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos.

15 E vos havíeis hoje convertido, e tínheis feito o que é reto aos meus olhos, apregoando liberdade cada um ao seu próximo; e tínheis feito diante de mim um concerto, na casa que se chama pelo meu nome:

16 Mudaste porém e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um ao seu servo, e cada um à sua serva, os quais já tínheis despedido forros conforme a sua vontade; e os sujeitastes, para que se vos fizessem servos e servas.

17 Portanto assim diz o Senhor: Vós não me ouvistes a mim, para apregoardes a liberdade, cada um ao seu irmão, e cada um ao seu próximo; pois eis que eu vos apregôo a liberdade, diz o Senhor, para a espada, para a pestilência, e para a fome; e dar-vos-ei por espanto a todos os reinos da terra.

18 E entregarei os homens que transpassaram o meu concerto, que não confirmaram as palavras do concerto, que fizeram diante de mim com o bezerro, que dividiram em duas partes, passando pelo meio das duas porções.

19 Os príncipes de Judá, e os príncipes de Jerusalém, os eunucos, e os sacerdotes, e todo o povo da terra que passou por meio das porções do bezerro;

20 Entregá-lo-ei, digo, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de mantimento às aves dos céus e aos animais da terra.

21 E até o rei Zedequias, rei de Judá, e seus príncipes entregarei na mão de seus inimigos e na mão dos que procuram a sua morte: na mão do exército do rei de Babilônia, que já se retirou de vós.

22 Eis que eu darei ordem, diz o Senhor, e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão a fogo; e as cidades de Judá porei em assolação, de sorte que ninguém habite nelas.

 

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 34 सिदकियाह की किस्मत का अंदाज़ा

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 34

सिदकियाह की किस्मत का अंदाज़ा


1 जब बेबीलोन का राजा नबूकदनेस्सर और उसकी पूरी सेना, और धरती के सभी राज्य जो उसके राज में थे, और सभी लोग, यरूशलेम और उसके सभी शहरों से लड़ रहे थे, तब यहोवा की तरफ़ से यिर्मयाह के पास यह बात आई:

2 इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यह कहता है: जाओ और यहूदा के राजा सिदकियाह से बात करो, और उससे कहो: यहोवा यह कहता है: देखो, मैं इस शहर को बेबीलोन के राजा के हाथ में कर दूँगा, और वह इसे आग से जला देगा।

3 और तुम उसके हाथ से नहीं बच पाओगे; बल्कि तुम ज़रूर पकड़े जाओगे और उसके हाथ में सौंप दिए जाओगे। और तुम्हारी आँखें बेबीलोन के राजा की आँखों को देखेंगी, और वह तुमसे आमने-सामने बात करेगा, और तुम बेबीलोन जाओगे।

4 फिर भी, हे यहूदा के राजा सिदकिय्याह, यहोवा की बात सुनो: यहोवा तुम्हारे बारे में यह कहता है: तुम तलवार से नहीं मरोगे।

5 तुम शांति से मरोगे, और तुम्हारे पूर्वजों, तुमसे पहले के राजाओं की तरह तुम्हें जलाया जाएगा, और वे तुम्हारे लिए विलाप करेंगे, यह कहते हुए, “हाय, यहोवा! क्योंकि मैंने यह बात कह दी है, यहोवा कहता है।”

6 और यिर्मयाह नबी ने ये सारी बातें यरूशलेम में यहूदा के राजा सिदकिय्याह को बताईं,

7 जब बेबीलोन के राजा की सेना यरूशलेम और यहूदा के बचे हुए सभी शहरों से लड़ रही थी: लाकीश और अज़ेका से; क्योंकि ये किलेबंद शहर वे थे जो यहूदा के शहरों में बचे थे।

The Book of the Prophet Jeremiah 34 The Fate of Zedekiah is Predicted

 The Book of the Prophet Jeremiah 34

The Fate of Zedekiah is Predicted


1 The word that came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying:

2 Thus says the Lord, the God of Israel: Go and speak to Zedekiah king of Judah, and say to him: Thus says the Lord: Behold, I will deliver this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.

3 And you shall not escape from his hand; but you shall surely be taken and delivered into his hand. And your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and he shall speak to you face to face, and you shall go into Babylon.

4 Nevertheless, hear the word of the Lord, O Zedekiah, king of Judah: Thus says the Lord concerning you: You shall not die by the sword.

5 You shall die in peace, and according to the incinerations of your fathers, the kings before you, so they shall burn you, and they shall lament for you, saying, “Ah, Lord! For I have spoken the word, says the Lord.”

6 And Jeremiah the prophet announced all these words to Zedekiah, king of Judah, in Jerusalem,

7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the cities of Judah that remained: against Lachish and against Azekah; for these fortified cities were those that remained among the cities of Judah.

O livro do Profeta Jeremias 34 Prediz-se a sorte de Zedequias

 

O livro do Profeta Jeremias 34

Prediz-se a sorte de Zedequias

 

1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei de Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra, que estavam sob o domínio da sua mão, e todos os povos, pelejavam contra Jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:

2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Vai, e fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Eis que eu entrego esta cidade na mão do rei de Babilônia, o qual a queimará a fogo.

3 E tu não escaparás da sua mão; antes de certo serás preso, e serás entregue na sua mão: e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e entrarás em Babilônia.

4 Todavia ouve a palavra do Senhor, Ó Zedequias, rei de Judá: assim diz o Senhor de ti: Não morrerás a espada.

5 Em paz morrerás, e conforme as incinerações de teus pais, os reis precedentes, que foram antes de ti, assim te queimarão a ti, e prantear-te-ão, dizendo: Ah! Senhor! Porque eu disse a palavra, diz o Senhor.

6 E anunciou Jeremias, o profeta, a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras, em Jerusalém,

7 Quando o exército do rei de Babilônia pelejava contra Jerusalém, e contra todas as cidades de Judá, que ficaram de resto: contra Laquis e contra Azeca; porque estas fortes cidades foram as que ficaram dentre as cidades de Judá.

 

पैगंबर यिर्मयाह की किताब 33

 पैगंबर यिर्मयाह की किताब 33


1 जब यिर्मयाह पहरेदारों के आँगन में कैद था, तो दूसरी बार यहोवा का वचन उसके पास आया:

2 “यहोवा, जिसने धरती बनाई, जिसने इसे बनाया और बसाया—यहोवा मेरा नाम है, वह कहता है:

3 ‘मुझे पुकारो और मैं तुम्हें जवाब दूँगा और तुम्हें बड़ी-बड़ी और समझ से बाहर बातें बताऊँगा जो तुम नहीं जानते।’

4 क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर यहोवा, इस शहर के घरों और यहूदा के राजाओं के घरों के बारे में यह कहता है जिन्हें डंडों और तलवार से गिरा दिया गया है:

5 “वे कसदियों से लड़ने आए हैं, लेकिन मैं उन्हें उन लोगों की लाशों से भर दूँगा जिन्हें मैंने अपने गुस्से और क्रोध में मारा है। क्योंकि मैंने इस शहर की सारी बुराई की वजह से इससे अपना चेहरा छिपा लिया है।

6 मैं इसमें सेहत और इलाज लाऊँगा; मैं उन्हें ठीक करूँगा और उन्हें बहुत शांति और सुरक्षा का आनंद लेने दूँगा।”

7 मैं यहूदा और इस्राएल की किस्मत फिर से ठीक कर दूँगा, और उन्हें वैसे ही फिर से बनाऊँगा जैसे वे शुरू में थे।

8 मैं उन्हें उनके सारे गुनाहों से साफ़ करूँगा, जिनसे उन्होंने मेरे खिलाफ़ पाप किया है, और मैं उनके सारे गुनाहों को माफ़ कर दूँगा, जिनसे उन्होंने मेरे खिलाफ़ पाप किया है, और जिनसे उन्होंने मेरे खिलाफ़ गुनाह किया है।

9 यह शहर मेरे लिए खुशी, तारीफ़ और दुनिया के सभी देशों के सामने एक शान का नाम होगा, जो मेरे किए गए सभी अच्छे कामों के बारे में सुनेंगे; और वे उस सारे अच्छे काम और सारी शांति की वजह से हैरान और परेशान होंगे जो मैं इसे दूँगा।

10 यहोवा यह कहता है: इस जगह में (जिसके बारे में तुम कहते हो, “यह सुनसान है, यहाँ कोई इंसान या जानवर नहीं है”), यहूदा के शहरों में और यरूशलेम की सड़कों में, जो सुनसान हैं, यहाँ कोई इंसान, कोई रहने वाला और कोई जानवर नहीं है, यह फिर से सुनाई देगा।

11 खुशी और उल्लास की आवाज़, दूल्हे और दुल्हन की आवाज़, और जो लोग कहते हैं, “सेनाओं के यहोवा की तारीफ़ करो, क्योंकि यहोवा भला है, उसकी दया सदा बनी रहती है,” और जो लोग यहोवा के घर की तारीफ़ करते हैं; क्योंकि मैं देश की किस्मत को शुरू की तरह ठीक कर दूँगा, यहोवा कहता है।

12 सेनाओं का यहोवा यह कहता है: “इस जगह में, जो सुनसान है, जहाँ न तो इंसान हैं और न जानवर, और इसके सभी शहरों में, चरवाहों के रहने की जगह फिर से होगी, जो अपने झुंडों को लिटाएँगे।

13 पहाड़ों के शहरों में, मैदानों के शहरों में, और दक्षिण के शहरों में, और बिन्यामीन की ज़मीन में, और यरूशलेम के बाहरी इलाकों में, और यहूदा के शहरों में, झुंड फिर से काउंटरों के हाथों से गुज़रेंगे, यहोवा कहता है।

14 “देखो, ऐसे दिन आ रहे हैं,” प्रभु कहते हैं, “जब मैं इस्राएल के घराने और यहूदा के घराने से कही गई अच्छी बात पूरी करूँगा।

15 उन दिनों और उस समय मैं दाऊद के लिए एक नेक डाली उगाऊँगा, और वह देश में न्याय और नेकी का काम करेगा।

16 उन दिनों यहूदा बच जाएगा और यरूशलेम सुरक्षित रहेगा। यह वह नाम है जिससे इसे पुकारा जाएगा: प्रभु हमारा नेकी।

17 क्योंकि प्रभु यह कहते हैं: ‘दाऊद के पास इस्राएल के घराने की गद्दी पर बैठने के लिए कभी आदमी की कमी नहीं होगी।

18 और न ही लेवी पुजारियों के पास मेरे सामने होमबलि चढ़ाने और अनाज की भेंट और बलिदान लगातार जलाने के लिए एक आदमी की कमी होगी।’”

19 प्रभु का वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा:

20 “प्रभु यह कहते हैं: ‘अगर तुम दिन के साथ मेरा करार और रात के साथ मेरा करार तोड़ सकते हो, ताकि दिन और रात अपने तय समय पर फिर कभी न आएँ,

21 तो मेरा मेरे सेवक दाऊद के साथ किया गया करार भी टूट सकता है, ताकि उसके सिंहासन पर राज करने के लिए उसका कोई वंशज न हो, और न ही मेरे सामने सेवा करने वाले लेवीय पुजारियों के साथ।

22 जैसे आकाश की सेना की गिनती नहीं की जा सकती, न ही समुद्र की रेत को मापा जा सकता है, वैसे ही मैं अपने सेवक दाऊद के वंशजों और मेरे सामने सेवा करने वाले लेवियों को बढ़ाऊंगा।’

23 यहोवा का वचन फिर यिर्मयाह के पास आया:

24 “क्या तुमने नहीं देखा कि ये लोग क्या कहते हैं: ‘जिन दो पीढ़ियों को यहोवा ने चुना था, उन्हें उसने अब ठुकरा दिया है’? वे मेरे लोगों को ऐसे तुच्छ समझते हैं जैसे वे उनके लोग ही न हों।”

25 यहोवा यह कहता है: अगर दिन और रात का मेरा करार कायम न रहे, और मैंने आकाश और पृथ्वी के नियम तय न किए हों,

26 तो मैं याकूब और अपने सेवक दाऊद के वंशजों को ठुकरा दूंगा, ताकि मैं उनके वंश में से किसी को न चुनूं जो अब्राहम, इसहाक और याकूब के वंश पर राज करे; क्योंकि मैं उनकी किस्मत ठीक कर दूंगा और उन पर दया करूंगा।

The Book of the Prophet Jeremiah 33

 The Book of the Prophet Jeremiah 33


1 The word of the Lord came to Jeremiah a second time, while he was still confined in the courtyard of the guard, saying:

2 “This is what the Lord says, he who made the earth, the Lord who formed it and established it—the Lord is my name:

3 ‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’

4 For this is what the Lord, the God of Israel, says concerning the houses of this city and the houses of the kings of Judah that have been overthrown by the batons and the sword:

5 “They have come to fight against the Chaldeans, but I will fill them with the dead bodies of men whom I have struck down in my anger and wrath. For I have hidden my face from this city because of all its wickedness.

6 I will bring health and healing to it; I will heal them and will let them enjoy abundant peace and security.”

7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as they were at the beginning.

8 I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me, and I will forgive all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.

9 This city will be to me a name of joy, a praise, and a glory before all the nations of the earth, who hear of all the good that I do for it; and they will be amazed and troubled because of all the good and all the peace that I give to it.

10 Thus says the Lord: In this place (of which you say, “It is desolate, without man or beast”), in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, which are desolate, without man, without inhabitants, and without beast, it will again be heard.

11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, and the voice of those who say, “Praise the Lord of hosts, for the Lord is good, for his mercy endures forever,” and of those who bring praise to the house of the Lord; for I will restore the fortunes of the land as at the beginning, says the Lord.

12 Thus says the Lord of hosts: “In this place, which is desolate, without man or beast, and in all its cities, there shall again be a dwelling place for shepherds, who shall make their flocks lie down.

13 In the cities of the mountains, in the cities of the plains, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the outskirts of Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks shall again pass under the hands of the counters, says the Lord.

14 “Behold, the days are coming,” declares the Lord, “when I will fulfill the good word that I spoke to the house of Israel and to the house of Judah.

15 In those days and at that time I will cause a righteous Branch to spring up for David, and he shall execute justice and righteousness in the land.

16 In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. This is the name by which it will be called: The Lord Our Righteousness.

17 For thus says the Lord: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.

18 Nor shall the Levitical priests lack a man before me to offer burnt offerings and burn grain offerings and sacrifices continually.’”

19 The word of the Lord came to Jeremiah:

20 “This is what the Lord says: ‘If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed times,

21 then my covenant with David my servant can also be broken, so that he will not have a descendant to reign on his throne, and with the Levitical priests who minister before me.

22 As the host of heaven cannot be numbered, nor the sand of the sea measured, so I will multiply the descendants of David my servant and the Levites who minister before me.’

23 The word of the Lord came to Jeremiah again:

24 “Have you not seen what this people says: ‘The two generations the Lord chose he has now rejected’? They despise my people as though they were not a people to them.”

25 Thus says the Lord: If my covenant of day and night does not stand, and I have not established the ordinances of heaven and earth,

26 then I will reject the descendants of Jacob and of David my servant, so that I will not take from his seed one who will rule over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will restore their fortunes and have compassion on them.