quinta-feira, 13 de outubro de 2016

Leviticus 4 The sacrifice for errors of any person

Leviticus 4
The sacrifice for errors of any person
27 And if anyone of the common people sin through error, doing against any of the commandments of the Lord, what should not be done, and is guilty;
28 Or if his sin, in which sin, you are, he shall bring for his offering a female goat without blemish, for his sin that he has sinned.
29 And he shall lay his hand on the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the Holocaust.
30 And the priest with his finger take his blood, and put it upon the horns of the altar of burnt offering; and the rest of his blood shed to the base of the altar;
31 And he shall take all the fat, as fat is removed from the peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a sweet savor unto the LORD: and the priest shall make atonement for him, and it shall be forgiven him.
32 But if his offering brings a lamb for a sin offering without blemish to bring.
33 And he shall put his hand on the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
34 And the priest with his finger will take the blood of the sin offering, and put it upon the horns of the altar of burnt offering: then the rest of his blood shed on the altar of the base;
35 And he shall take all his fat, as fat is removed from the sacrifice of peace offerings lamb: and the priest shall burn on the altar, upon the offerings of the Lord, and the priest for it will make atonement for their sins, who sinned, and you shall be forgiven.

Levítico 4 O sacrifício pelos erros de qualquer pessoa

Levítico 4
O sacrifício pelos erros de qualquer pessoa
27 E se qualquer outra pessoa do povo da terra pecar por erro, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
28 Ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra fêmea sem mancha, pelo seu pecado que pecou.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da expiação do pecado, e degolará a expiação do pecado no lugar do holocausto.
30 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto: e todo o resto do seu sangue derramará á base do altar;
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao Senhor: e o sacerdote fará propiciação por ela, e lhe será perdoado o pecado.
32 Mas, se pela  sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem mancha a trará.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da expiação do pecado, e a degolará por expiação do pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto: então todo o resto do seu sangue derramará na base do altar;
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício  pacífico: e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor, assim o sacerdote por ela fará expiação dos seus pecados, que pecou, e lhe será perdoado o pecado.

छिछोरापन 4 एक राजकुमार की गलतियों के लिए बलिदान

छिछोरापन 4
एक राजकुमार की गलतियों के लिए बलिदान
22 जब एक शासक के पाप, गलती obrar से क्या नहीं किया जाना चाहिए, और दोषी है प्रभु अपने परमेश्वर, की सब आज्ञाओं में से किसी के खिलाफ;
23 या फिर अगर अपने पाप है, जो पाप में, उसके लिए, वह उसकी भेंट लाना होगा, एक बकरी बकरियों से, एक पुरुष निर्दोष लिया,
24 और उस बकरे के सिर पर हाथ रखा जाएगा, और जगह है जहां वे प्रभु के सम्मुख होमबलि को मारने में उसे मार: पाप है।
25 और उसकी उंगली प्रायश्चित के खून ले जाएगा, और होमबलि की वेदी के सींगों पर लटकाया साथ पुजारी: तो उसके खून के बाकी होमबलि की वेदी के आधार पर बहाया।
26 वेदी पर जला शांति प्रसाद की चर्बी के रूप में सभी वसा: और याजक उसके पाप के लिए उसके लिए प्रायश्चित्त करे और वह माफ कर दिया जाएगा।

Leviticus 4 The sacrifice for the mistakes of a prince

Leviticus 4
The sacrifice for the mistakes of a prince
22 When a ruler sin, by mistake obrar against any of all the commandments of the Lord your God, what should not be done, and is guilty;
23 Or if his sin, in which sin, for him, he shall bring his offering, one goat taken from the goats, a male without blemish,
24 And he shall put his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the face of the Lord: the sin is.
25 And the priest with his finger will take the blood of atonement, and put it upon the horns of the altar of burnt offering: then the rest of his blood shed to the base of the altar of burnt offering.
26 burn on the altar all the fat as the fat of peace offerings: and the priest shall make atonement for him for his sin and he will be forgiven.

Levítico 4 O sacrifício pelos erros de um príncipe

Levítico 4
O sacrifício pelos erros de um príncipe
22 Quando um príncipe pecar, e por erro obrar contra algum de todos os mandamentos do Senhor seu Deus, naquilo que se não deve fazer, e assim for culpado;
23 Ou se o seu pecado, no qual pecou, lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode tirado de entre as cabras, macho sem mancha,
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode, e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor: expiação do pecado é.
25 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto: então o resto do seu sangue derramará á base do altar do holocausto.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício pacífico: assim o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado e lhe será perdoado.

छिछोरापन 4 लोगों की गलतियों के लिए बलिदान

छिछोरापन 4
लोगों की गलतियों के लिए बलिदान
13 परन्तु इसराइल गलती की सारी मण्डली, और सौदा मण्डली के छिपा हुआ है, और वे प्रभु की आज्ञाओं, क्या नहीं किया जाना चाहिए, और दोषी हैं में से किसी के खिलाफ नहीं;
14 और पाप है कि पाप से जाना जाता है, तब मण्डली पापबलि के एक बछड़ा की पेशकश करते हैं, और मिलापवाले तम्बू के आगे ले जाए।
15 और मण्डली के वृद्ध प्रभु के सामने बैल के सिर पर अपने हाथ रखे, और प्रभु से पहले बैल सिर काट दिया जाएगा।
16 तब अभिषेक पुजारी मण्डली के बैल इच्छा निवास के रक्त लाएगा।
17 और पुजारी रक्त में अपनी उंगली डुबकी जाएगा, और यह सात बार छिड़क प्रभु के सामने, घूंघट से पहले।
18 और वह खून वेदी जो मिलापवाले तम्बू में प्रभु के सामने है के सींगों पर डाल में: और रक्त होमबलि है, जो तम्बू के द्वार से सभा के सामने है की वेदी के आधार करने के लिए बहाने के सभी बाकी।
19 और वह यह सब वसा लेने के लिए और जला यह वेदी पर होगा होगा;
20 और विल इस बैल के रूप में वह प्रायश्चित के बछड़े के साथ किया था; इसलिए तुम जाएगा, और पुजारी उन्हें प्रायश्चित्त करे, और वे झमा किया जाएगा।
21 और यह शिविर के बाहर बैल ले जाएगी, और यह जलाए जैसे पहिले बछड़े को जलाया: यह मण्डली पाप के लिए पेशकश कर रहा है।

Leviticus 4 The sacrifice for the people's mistakes

Leviticus 4
The sacrifice for the people's mistakes
13 But all the congregation of Israel err, and the deal is hidden of the congregation, and they do against any of the commandments of the Lord, what should not be done, and are guilty;
14 And the sin that sin is known, then the congregation shall offer a young bull for a sin offering, and bring it before the tent of meeting.
15 And the elders of the congregation shall lay their hands on the bull's head before the LORD, and will be behead the bull before the Lord.
16 Then the anointed priest will bring the blood of the bull will tabernacle of the congregation.
17 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, before the veil.
18 And in that blood put on the horns of the altar which is before the Lord in the tabernacle of the congregation: and all the rest of the blood shed to the base of the altar of burnt offering, which is before the congregation from the tent door.
19 And he shall take it all the fat and burn it will on the altar;
20 And will this bull as he did with the bullock for atonement; so will you, and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
21 And it shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is offering for the congregation sin.

Levítico 4 O sacrifício pelos erros do povo

Levítico 4
O sacrifício pelos erros do povo
13 Mas, se toda a congregação de Israel errar, e o negócio for oculto aos olhos da congregação, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, e forem culpados;
14 E o pecado em que pecarem for notório, então a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor: e degolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 Então o sacerdote ungido trará o sangue do novilho á tenda da congregação.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 E naquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor, na tenda da congregação: e todo resto do sangue derramará á base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queima-la-á sobre o altar;
20 E fará a este novilho como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 Depois levará o novilho fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho: é expiação do pecado da congregação.

छिछोरापन 4 पुजारियों की गलतियों के लिए बलिदान

छिछोरापन 4
पुजारियों की गलतियों के लिए बलिदान
1 यहोवा ने मूसा से कहा,
2 इसराइल के बच्चों के इधार कह, कि जब भगवान के बारे में, क्या नहीं करना है, और उनमें से किसी के खिलाफ काम करने के लिए की आज्ञाओं से कुछ के खिलाफ गलती से एक आत्मा पापों;
3 पुजारी लोगों के घोटाले, अपने पाप है, जो वह पाप किया है उसी एक युवा निर्दोष पापबलि के भगवान के लिए बैल के लिए प्रस्ताव के लिए पाप का अभिषेक करते हैं।
4 आप निवासस्थान दरवाजे के बैल इच्छा लाएगा, तो प्रभु से पहले, उसके हाथ बैल के सिर पर रखे, और प्रभु से पहले बैल को मारने।
5 और अभिषिक्त याजक बछड़े के खून ले लो और तुम मण्डली के निवास लाना होगा।
6 और याजक रक्त में अपनी उंगली डुबकी जाएगा और प्रभु से पहले रक्त की सात बार छिड़के, मंदिर का घूंघट से पहले।
और बैल के खून होमबलि की वेदी के आधार करने के लिए बहाने के सभी बाकी जो तम्बू के द्वार की मण्डली है: 7 और वह भगवान जो मिलापवाले तम्बू में है पहले मीठी धूप की वेदी के सींगों पर खून के पुजारी डाल ।
8 और सब प्रायश्चित के बैल की चरबी इसे ले जाएगा: मोटी है कि अंतड़ियों और सभी वसा अंतड़ियों पर है कि शामिल किया गया है,
9 और दोनों गुर्दे, और वसा जो अंतड़ियों पर है, और जिगर ऊपर कोल, गुर्दे के साथ, दूर ले उन पर है कि,
10 यह रूप में शांति प्रसाद बैल के बलिदान लेता है और पुजारी होमबलि की वेदी पर जलाए।
11 और उस बछड़े की खाल, और अपने सभी मांस, और सिर और पैर, और अपनी अंतड़ियों, और इसके साथ गोबर,
12 सब है कि बैल एक साफ जगह है जहां राख को छावनी से बाहर ले, और लकड़ी पर आग से जला देगा: जहां राख जला देगा।

Leviticus 4 The sacrifice for the mistakes of priests

Leviticus 4
The sacrifice for the mistakes of priests
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Speak unto the children of Israel, saying, When a soul sins by mistake against some of the commandments of the Lord about, what not to do, and to work against any of them;
3 If the priest anointed sin for scandal of the people, offer for his sin, which he hath sinned, a young bull without blemish to the Lord for a sin offering.
4 If you will bring the bull will of the tabernacle door, before the Lord, lay his hand on the bull's head, and kill the bull before the Lord.
5 And the anointed priest shall take the blood of the bull and bring you the tabernacle of the congregation.
6 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the veil of the temple.
7 And he put the priest of the blood on the horns of the altar of sweet incense before the Lord which is in the tent of meeting: and all the rest of the bull's blood shed to the base of the altar of burnt offering, which is the congregation of the tent door .
8 And all the fat of the bull of atonement will take it: the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails,
9 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is on the entrails, and the caul above the liver, with the kidneys, take away,
10 As it takes the sacrifice of peace offerings ox and the priest shall burn on the altar of burnt offering.
11 And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head and its legs, and its entrails, and its dung,
12 All that bull will take outside the camp to a clean place where the ashes, and burn it with fire on the wood: where the ashes will burn.

Levítico 4 O sacrifício pelos erros dos sacerdotes

Levítico 4
O sacrifício pelos erros dos sacerdotes
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar por erro contra alguns dos mandamentos do Senhor, acerca, do que não deve fazer, e obrar contra algum deles;
3 Se o sacerdote ungindo pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado, que pecou, um novilho sem mancha, ao Senhor, por expiação do pecado.
4 Se trará o novilho á porta da tenda da congregação, perante o Senhor, e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor.
5 Então o sacerdote ungido tomará o sangue do novilho e o trará á tenda da congregação.
6 E o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Também porá o sacerdote daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor que está na tenda da congregação: e todo o resto do sangue do novilho derramará á base do altar do holocausto, que está á porta da tenda da congregação.
8 E toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirará,
10 Como se tira do boi do sacrifício pacífico e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto.
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 Todo aquele novilho levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha: onde se lança a cinza se queimará.

terça-feira, 11 de outubro de 2016

छिछोरापन 3 शांति या धन्यवाद के बलिदान

छिछोरापन 3
शांति या धन्यवाद के बलिदान
1 और अगर उसकी भेंट शांति पेशकश कर रहा है: नर या मादा पशु, प्रभु के सामने निर्दोष पेशकश करने के लिए प्रदान करते हैं।
2 और वह उसकी भेंट के सिर पर हाथ रखे, और दरवाजा मिलापवाले तम्बू के आगे बलि और हारून के पुत्र जो याजक वेदी दौर पर खून छिड़क दे।
3 और वह शांति यहोवा को होमबलि भेंट देना; मोटी है कि अंतड़ियों और सभी वसा अंतड़ियों पर है कि शामिल किया गया है।
4 और दोनों गुर्दे, और वसा उन पर है कि, और casings पर, और जिगर ऊपर कोल, गुर्दे के साथ, ले जाएगा।
5 और हारून के पुत्र वेदी पर जलाए, होमबलि, जो लकड़ी में आग लगी है उस पर है पर; भगवान के निमित्त सुखदायक सुगन्ध के होमबलि।
6 प्रभु, पुरुष या महिला के लिए शांति प्रसाद के लिए मवेशी बच्चे के लिए उसकी भेंट, बिना प्रस्ताव धब्बा है।
वह अपनी पेशकश के लिए एक भेड़ के बच्चे की पेशकश करते हैं 7 है, तो आप इसे प्रभु के सामने चढ़ाए;
8 और वह उसकी भेंट के सिर पर हाथ रखे, और उसको मिलापवाले तम्बू के आगे बलि करे; और हारून के पुत्र वेदी पर अपने खून छिड़के।
9 तब एक जला के लिए भगवान को शांति प्रस्ताव के बलिदान अपने वसा, पूरे पूंछ, जो रिज ले जाएगा, और मोटी है कि अंतड़ियों और सभी वसा अंदर की ओर पर है कि कवर की पेशकश;
10 के रूप में अच्छी तरह से दोनों गुर्दे, और वसा उन पर है कि, और casings पर, और जिगर ऊपर कोल, गुर्दे के साथ के रूप में।
11 और याजक वेदी पर जलाए; काज प्रभु को होमबलि है।
12 परन्तु यदि उसकी भेंट एक बकरी है से पहले भगवान की पेशकश,
13 और वह उसके सिर पर अपना हाथ रख दिया, और मिलापवाले तम्बू के आगे बलि करे; और हारून के पुत्र वेदी पर अपने खून छिड़के।
14 और वह उसकी भेंट, यहोवा को होमबलि, वसा कि अंतड़ियों और सभी वसा अंदर की ओर पर है कि शामिल किया गया है उसके चढ़ाओ;
15 के रूप में अच्छी तरह से दोनों गुर्दे, और वसा उन पर है कि, और casings पर, और जिगर ऊपर कोल, गुर्दे के साथ के रूप में।
16 और याजक वेदी पर जलाए; काज सुखदायक सुगन्ध के होमबलि है। सभी वसा प्रभु है।
17 अपने सभी घरों में तुम्हारी पीढ़ी पीढ़ी में सदा की विधि होगी: कोई मोटा है और न ही खून तुम खा सकते हो।

Leviticus 3 Sacrifices of peace or thanks

Leviticus 3
Sacrifices of peace or thanks
1 And if his offering is peace offering: to offer male or female cattle, to offer without blemish before the Lord.
2 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the Tent of Meeting the door: and the sons of Aaron, the priests shall sprinkle the blood on the altar round.
3 And he shall offer the peace offering a burnt offering to the Lord; the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails.
4 And the two kidneys, and the fat that is on them, and on the casings, and the caul above the liver, with the kidneys, will take.
5 And the sons of Aaron shall burn it on the altar, upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is on fire; burnt offering of a sweet savor unto the Lord.
6 And if his offering for cattle kid for peace offerings to the Lord, male or female, without blemish the offer.
7 If he offer a lamb for his offering, then shall you offer it before the LORD;
8 And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood on the altar.
9 Then the sacrifice of peace offer to the Lord for a burnt offering their fat, the entire tail, which will take the ridge, and the fat that covers the entrails and all the fat that is upon the inwards;
10 As well as the two kidneys, and the fat that is on them, and on the casings, and the caul above the liver, with the kidneys.
11 And the priest shall burn it on the altar: blancmange is the burnt offering to the Lord.
12 But if his offering is a goat before the Lord to offer,
13 And he shall put his hand on his head, and kill it before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood on the altar.
14 And he shall offer thereof his offering, a burnt offering to the Lord, the fat that covers the entrails and all the fat that is upon the inwards;
15 As well as the two kidneys, and the fat that is on them, and on the casings, and the caul above the liver, with the kidneys.
16 And the priest shall burn it on the altar; blancmange is the burnt offering of a sweet odor. All the fat is the Lord.
17 will be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: no fat nor blood shall ye eat.

Levítico 3 Os sacrifícios de paz ou das graças

Levítico 3
Os sacrifícios de paz ou das graças
1 E se a sua oferta for sacrifício pacífico: se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da porta da tenda da congregação: e os filhos de Aarão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em roda.
3 Depois oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 Então ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirará.
5 E os filhos de Aarão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é de cheiro suave ao Senhor.
6 E se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor, seja macho ou fêmea, sem mancha o oferecerá.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Aarão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
9 Então o sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
10 Como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar: manjar é da oferta queimada ao Senhor.
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá,
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Aarão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Depois oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor, a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
15 Como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é a oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor.
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.

sábado, 8 de outubro de 2016

छिछोरापन 02 एक आहुति प्रदान करता है

छिछोरापन 02
एक आहुति प्रदान करता है
1 और जब कोई प्रभु के लिए भोजन की पेशकश की पेशकश करते हैं, उसकी भेंट मैदे का हो जाएगा, और उस पर तेल डालना, और उस पर धूप डाल;
2 और वह यह हारून के पुत्र जो याजक, जिनमें से एक में उसे मैदे से एक मुट्ठी और उसके सभी लोबान के साथ अपने तेल ले जाएगा के लिए लाना होगा: और पुजारी वेदी पर इस स्मारक जलाए सुखदायक सुगन्ध के होमबलि भगवान।
3 और क्या पेशकश के ऊपर बनी हुई है, हारून और उसके पुत्र हो जाएगा: यह सबसे पवित्र है भगवान को होमबलि के लिए।
4 और ofereceres प्रसाद, ओवन में पकाया जाता है, मैदा तेल से सने हुए अखमीरी वेफर्स तेल से अभिषेक का केक अखमीरी किया जाएगा।
5 और यदि आपकी पेशकश एक भोजन प्रसाद, caçoula में पकाया जाता है, तेल से सने हुए अखमीरी आटा होगा।
टुकड़ों में 6, और उस पर तेल डालना; प्रस्ताव को एक भेंट है।
7 और अगर अपनी भेंट पैन का भोजन पेशकश कर रहा है, यह मैदे से तेल बनाना होगा।
8 तब आप भोजन प्रसाद, जो कि प्रभु कर देगा लाएंगे और पुजारी के लिए मौजूद है, वह यह वेदी के लिए लाना होगा।
9 और पुजारी कि भोजन ले जाएगा अपनी मेमोरियल की पेशकश, और वेदी पर जलाए; भगवान के निमित्त सुखदायक सुगन्ध के होमबलि।
10 और क्या अन्नबलि के ऊपर बनी हुई है हारून और उसके पुत्रों के लिए किया जाएगा: यह सबसे पवित्र, भगवान को होमबलि के लिए है।
11 कोई अन्नबलि, जो भगवान तक की पेशकश, यह ख़मीर होगा; क्योंकि कोई खमीर, और न ही किसी भी शहद, भगवान के लिए एक भोजन की पेशकश।
उनमें से यहोवा पहले फल की एक भेंट करने के लिए 12 प्रस्ताव के; लेकिन वेदी पर एक मीठा स्वाद के लिए नहीं आ जाएगा।
13 और अपने भोजन में नमक के साथ salgarás की पेशकश की हर पेशकश; और नहीं, आप अपने प्रस्ताव की पेशकश नमक भर में अपने भगवान के लिए अपने भोजन की पेशकश कॉन्सर्ट नमक अपडेट छोड़ दें।
14 और यदि आप भगवान के लिए पहिली उपज का अन्नबलि की पेशकश, आप तेरा पहिला फल हरी कान आग के साथ भुना हुआ मांस का एक भेंट देना; यानी, पूर्ण कान की चोट अनाज।
15 और उस पर तेल डालना, और उस पर धूप डाल; प्रस्ताव को एक भेंट है।
16 और याजक अपने सभी लोबान के साथ अपने अनाज threshed, और इसके तेल, के अपने मेमोरियल जलाए; यह यहोवा को होमबलि है।

Leviticus 02 Offers an oblation

Leviticus 02
Offers an oblation

1 And when someone offer meal offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and pour oil on it, and put incense on it;
2 And he shall bring it to the sons of Aaron, the priests, one of which will take her a handful of fine flour and its oil with all its frankincense: and the priest shall burn this memorial on the altar: a burnt offering of a sweet savor to the Lord.
3 And what remains over of the offering, will be Aaron and his sons: it is most holy, for burnt offerings to the Lord.
4 And when ofereceres offering, baked in the oven, will be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil.
5 And if your offering is a meal offering, cooked in caçoula, will be the unleavened flour mingled with oil.
6 in pieces, and pour oil on it; offer is an oblation.
7 And if your offering is a meal offering of the pan, it will make the fine flour with oil.
8 Then you shall bring the meal offering, which will make what the Lord; and present to the priest, he shall bring it to the altar.
9 And the priest shall take that meal offering its memorial, and burn it on the altar; burnt offering of a sweet savor unto the Lord.
10 And what remains over of the meal offering will be for Aaron and his sons: it is most holy, for burnt offerings to the Lord.
11 No meat offering, which offer up to the Lord, it will leaven; because no leaven, nor any honey, a food offering to the Lord.
Of them 12 offer to the LORD an offering of the first fruits; But on the altar shall not come up for a sweet savor.
13 And every offering of your meal offering salgarás with salt; and not leave you miss your meal offering concert salt of your God throughout your offer offer salt.
14 And if you offer to the Lord the meat offering of the firstfruits, you shall offer a meat offering of thy firstfruits green ears roasted with fire; ie, bruised grain of full ears.
15 And pour oil on it, and put incense on it; offer is an oblation.
16 And the priest shall burn its memorial of his grain threshed, and its oil, with all its frankincense: it is a burnt offering to the Lord.

Levítico 02 As ofertas de manjares

Levítico 02
As ofertas de manjares

1 E quando alguma pessoa oferecer oferta de manjares ao Senhor, a sua oferta será de flor de farinha, e nela deitará azeite, e porá incenso sobre ela;
2 E a trará aos filhos de Aarão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha, e do seu azeite com todo o seu incenso: e o sacerdote queimará este memorial sobre o altar: oferta queimada é de cheiro suave ao Senhor.
3 E o que sobejar da oferta de manjares, será de Aarão e de seus filhos: coisa santíssima é, de ofertas queimadas ao Senhor.
4 E, quando ofereceres oferta de manjares, cozido no forno, será de bolos asmos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscorões asmos untados com azeite.
5 E se a tua oferta for oferta de manjares, cozida na caçoula, será da flor da farinha sem fermento, amassada com azeite.
6 Em pedaços  a partirás, e sobre ela deitarás azeite; oferta é de manjares.
7 E se a tua oferta for oferta de manjares da sertã, faz-se-á da flor de farinha com azeite.
8 Então trarás a oferta de manjares, que se fará daquilo, ao Senhor; e se apresentará ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 E o sacerdote tomará daquela oferta de manjares o seu memorial, e a queimará sobre o altar; oferta queimada é de cheiro suave ao Senhor.
10 E o que sobejar da oferta de manjares será de Aarão e de seus filhos: coisa santíssima é, de ofertas queimadas ao Senhor.
11 Nenhuma oferta de manjares, que oferecerdes ao Senhor, se fará com fermento; porque de nenhum fermento, nem de mel algum, oferecereis oferta queimada ao Senhor.
12 Deles oferecereis ao Senhor por oferta das primícias; porém sobre o altar não subirão por cheiro suave.
13 E toda a oferta dos teus manjares salgarás com sal; e não deixarás faltar á tua oferta de manjares o sal do concerto do teu Deus: em toda a tua oferta oferecerás sal.
14 E, se ofereceres ao Senhor oferta de manjares das primícias, oferecerás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes tostadas ao fogo; isto é, do grão trilhado de espigas verdes cheias.
15 E sobre ela deitarás azeite, e porás sobre ela incenso; oferta é de manjares.
16 Assim o sacerdote queimará o seu memorial do seu grão trilhado, e do seu azeite, com todo o seu incenso: oferta queimada é ao Senhor.

sexta-feira, 7 de outubro de 2016

छिछोरापन 01 होमबलि

छिछोरापन 01
होमबलि
1 फिर यहोवा ने मूसा से कहा जाता है और मिलापवाले तम्बू से उससे बात की थी, कह रही है,
2 इसराइल के बच्चों के इधार बोलते हैं और उन्हें करने के लिए कहते हैं: आप में से किसी भगवान से एक भेंट लाता है, अपने मवेशियों की आपूर्ति, गाय और भेड़ प्रदान करते हैं।
3 उसकी भेंट मवेशी प्रलय, निर्दोष नर है: मण्डली तम्बू के द्वार यहोवा से पहले अपनी मर्जी से यह प्रस्ताव किया जाएगा।
उसे प्रायश्चित्त करने के लिए 4 और वह प्रलय के सिर पर अपना हाथ रख दिया जाएगा स्वीकार किया जाना।
5 आप भगवान से पहले बैल मार डालेंगे, और हारून के पुत्र जो याजक रक्त मौजूद है और वेदी तम्बू के द्वार से सभा के सामने है उस बारे में रक्त दौर छिड़के।
6 और वह होमबलि लूटना, और यह टुकड़ों में काट जाएगा।
7 और हारून, पुजारियों के पुत्र वेदी पर आग रखें, और आग पर आदेश में लकड़ी लेट गई।
8 और हारून, पुजारियों के पुत्र आदेश में लाना होगा भागों, सिर, और लकड़ी वेदी पर आग लगी है उस पर वसा;
9 लेकिन उनके अंदर की ओर और उसके पैरों के पानी से खुद को धोते; और याजक वेदी पर यह सब धुआँ: प्रलय भगवान के निमित्त सुखदायक सुगन्ध के होमबलि है।
10 और उसकी भेंट होमबलि की भेड़ या बकरी, भेड़-बकरियों की ओर से है, तो निर्दोष नर,
11 और वह भगवान से पहले उत्तर में वेदी के पास मार डालेंगे, और हारून के पुत्र जो याजक वेदी के बारे में अपने रक्त दौर छिड़के।
और पुजारी लकड़ी वेदी पर आग लगी है उस पर क्रम में उन्हें रखना होगा: अपने टुकड़े, साथ ही उसके सिर और वसा में 12 के बाद।
13 परन्तु अंतड़ियों और पैर पानी से खुद को धोते; और यह सब पुजारी की पेशकश और वेदी पर जला देगा; प्रलय भगवान के निमित्त सुखदायक सुगन्ध के होमबलि है।
14 और यदि प्रभु से उसकी भेंट पक्षियों की एक होमबलि है, फाख्ता या युवा कबूतरों की उसकी भेंट;
15 और याजक वेदी पर चढ़ाए, और आप अपने नाखून के साथ गर्दन मोड़, और वेदी पर जलाए; और उनके खून वेदी की दीवार में व्यक्त किया जाएगा;
16 और उसके पंख ले और वेदी के पास डाल दे, पूर्व करने के लिए होगा के साथ अपनी फसल, जगह के ग्रे;
17 और वह इसे अपने पंख के साथ मिला रहेगा, लेकिन छोड़ने के लिए नहीं; प्रलय भगवान के निमित्त सुखदायक सुगन्ध के होमबलि है: और पुजारी लकड़ी में आग लगी है उस पर वेदी पर जलाए।

Leviticus 01 holocausts

Leviticus 01
holocausts
1 And the LORD called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
2 Speak unto the children of Israel and say to them: When any of you brings an offering to the Lord, offer your cattle supplies, cow and sheep.
3 If his offering is cattle holocaust, a male without blemish: will the congregation tent door to offer it of his own free will before Jehovah.
4 And he shall put his hand on the head of the holocaust, to be accepted for him to make atonement.
5 you shall kill the bull before the Lord; and the sons of Aaron, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood round about the altar that is before the congregation from the tent door.
6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
7 And the sons of Aaron, the priests, put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall bring into order the parts, the head, and the fat on the wood that is on the fire upon the altar;
9 But his inwards and his legs wash themselves with water; and the priest all this smoke on the altar: Holocaust is a burnt offering of a sweet savor unto the Lord.
10 And if his offering is from the flock of sheep or goats, for a burnt offering, a male without blemish,
11 And he shall kill beside the altar to the north before the Lord; and the sons of Aaron, the priests, shall sprinkle its blood round about the altar.
After the 12 into its pieces, as well as his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire on the altar.
13 But the entrails and legs wash themselves with water; and the priest will offer it all and burn it on the altar; Holocaust is a burnt offering of a sweet savor unto the Lord.
14 And if his offering to the Lord is a burnt offering of birds, his offering of turtledoves or young pigeons;
15 And the priest shall offer it on the altar, and you twist the neck with his fingernail, and burn it on the altar; and their blood shall be expressed in the wall of the altar;
16 And his crop with his feathers will take and cast it beside the altar, to the east, the gray of the place;
17 And he shall cleave it with its wings, but not to leave; and the priest shall burn it on the altar upon the wood that is on fire: Holocaust is a burnt offering of a sweet savor unto the Lord.

Levítico 01 Os holocaustos

Levítico 01
Os holocaustos
1 E chamou o Senhor a Moisés, e falou com ele da tenda da congregação, dizendo:
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas de gado, de vaca e de ovelhas.
3 Se a sua oferta for holocausto de gado, oferecerá macho sem mancha: á porta da tenda da congregação a oferecerá, de sua própria vontade, perante o Senhor.
4 E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação.
5 Depois degolará o bezerro perante o Senhor; e os filhos de Aarão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue á roda sobre o altar que está diante da porta da tenda da congregação.
6 Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 E os filhos de Aarão, os sacerdotes, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo.
8 Também os filhos de Aarão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e o redenho sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 Porém a sua fressura e as suas pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo isto queimará sobre o altar: holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 E se a sua oferta for de gado miúdo, de ovelhas ou de cabras, para holocausto, oferecerá macho sem mancha,
11 E a degolará ao lado do altar, para a banda do norte perante o Senhor; e os filhos de Aarão, os sacerdotes, espargirão o seu sangue á roda sobre o altar.
12 Depois a partirá nos seus pedaços, como também a sua cabeça e o seu redenho: e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Porém a fressura e as pernas lavar-se-ão com água; e o sacerdote tudo oferecerá, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 E se a sua oferta ao Senhor for holocausto de aves, oferecerá a sua oferta de rolas ou de pombinhos;
15 E o sacerdote a oferecerá sobre o altar, e lhe torcerá o pescoço com a sua unha, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será exprimido na parede do altar;
16 E o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para a banda do oriente, no lugar da cinza;
17 E fende-la-á  com as suas asas, porém não a partirá; e o sacerdote a queimará em cima do altar sobre a lenha que está no fogo: holocausto é, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.